-
21 παύω
Aπαύεσκον Od.22.315
, S.Ant. 963 (lyr.): [tense] fut.παύσω Il.1.207
, etc.; [dialect] Ep. inf. παυσέμεν ( κατα-) 7.36 : [tense] aor.ἔπαυσα 15.15
, etc., [dialect] Ep.παῦσα 17.602
: [tense] pf.πέπαυκα D. 20.70
, Antisth. Od. 10 :—[voice] Med. and [voice] Pass., [dialect] Ion. [tense] impf.παυέσκετο Il.24.17
: [tense] fut.παύσομαι Od. 2.198
, Hdt.1.56, S.OC 1040, Ph. 1424, E.Med.93, etc. ; πεπαύσομαι only S.Ant.91, Tr. 587 (though held to be the true [dialect] Att. form by Moer.p.293 P.); παυσθήσομαι (v.l. παυθ-) Th.1.81 ; later παήσομαι ( ἀνα-) Apoc.14.13 : [tense] aor.ἐπαυσάμην Il. 14.260
; ἐπαύθην, [dialect] Ep. παύθην, Hes. Th. 533, Th.5.91 (v.l. παυσθῇ), etc. ;ἐπαύσθην Hdt.5.94
, etc. ; laterἐπάην Choerob. in Theod. 2.141
H.: [tense] pf.πέπαυμαι Il.18.125
, A.Pr. 615, Hdt.1.84, Ar. Pax 29, etc. ( πεπάσθαι is f.l. in Vett. Val.359.31):I causal, make to end,1 c. acc. only, bring to an end, check, sts. of persons,ἵνα παύσομεν ἄγριον ἄνδρα Il.21.314
, cf. S.Ant. 963 (lyr.), Ar.Eq. 330 ; stop or silence by death, Od. 20.274, S.OT 397 :—[voice] Pass. and [voice] Med., take one's rest,ἐνὶ κλισίῃ Il.24.17
, cf. Hdt.9.52, etc.; cease, have done, Il.8.295, Od.4.103, etc. ; of one singing or speaking, 17.359, Hdt.7.8.δ : generally, [voice] Med. denotes willing, [voice] Pass. forced, cessation.b mostly of things, make an end of, stop, abate, χόλον, μένος, νεῖκος πολέμοιο, ῥόον, ὀδύνας, etc., Il.19.67, 1.282, Od.24.543, 5.451, Il.16.528, etc. ;μέριμναν Pi.I.8(7).13
(s. v.l.) ; λύπας ᾠδαῖς π. E.Med. 197 (anap.), etc. ; π. τόξον let the bow rest, Od.21.279 ;π. τοὺς γάμους S. Ant. 575
;πόντου σάλον E.El. 1242
; π. τὸν νόμον annul it, Id.Or. 571 ; π. τὸν λόγον close it, X.Cyr.8.6.7 ;τυραννίδα καταλύσαντα πεπαυκέναι D.20.70
; π. τείχη raze them, D.C.69.9 :—[voice] Pass., Th.5.91, etc.2 c. acc. pers. et gen. rei, hinder, keep back, or give one rest, from a thing, π. Ἕκτορα μάχης, πόνοιο Ἀχιλῆα, Θάμυριν ἀοιδῆς, Πηνελόπειαν κλαυθμοῖο, Il.15.15, 21.137, 2.595, Od.4.801 ; π. τινὰ ἀλκῆς, ἄλης, καμάτοιο, ὀδυνάων, Il. 15.250, Od. 15.342, 5.492, Il.4.191 ; soπ. χεῖρας πολέμοιο 21.294
;ὀρχηθμοῖο πόδας Od. 23.298
;π. τινὰ τῆς βοῆς S.El. 798
;τῆς ὕβρεως Ar.Av. 1259
;τῆς λυγγός Pl.Smp. 185d
; τῆς ἁμαρτίας καὶ ἀμα ;τῶν ἐπιθυμιῶν X.Mem.1.2.5
; [ τῆς νόσου] IG42(1).121.71 (Epid., iv B. C.) ; π. τινὰ τῆς βασιληΐης depose one from being king, Hdt.1.123 ; τινὰ τῆς ἀρχῆς, τῆς στρατηγίας, X.Cyr.8.6.3, HG6.2.13 ;τῆς ἔξω ξυμμαχίας τινάς Th.3.65
; alsoπ. τινὰ ἐκ κακῶν S.El. 987
;τινὰ ἀπὸ παιδαγωγῶν X.Lac.3.1
; with acc. unexpressed,αἴ κέ ποθι Ζεὺς.. παύσῃ ὀϊζύος Od.4.35
;φάρμαχ' ἅ κεν παύσῃσι.. ὀδυνάων Il.4.191
:—[voice] Pass. and [voice] Med., rest or cease from a thing, πολέμοιο, μάχης, ἔργων, πόνου, γόοιο, κλαυθμοῦ, ὀδυνάων, κλαγγῆς, etc., 21.432, 467, Od.4.683, 24.384, 9.540, 17.7, 4.812, Il.2.100, etc. ; τῆς μάχης, τοῦ δρόμου, Hdt.1.74, 4.124 ; ;τῆς ὀργῆς Lys.19.6
;φιλανθρώπου τρόπου A.Pr.11
; παύεσθαι ἀρχῆς to be deposed from, or reach the term of, office, Hdt.1.56, cf. 6.66, IG12.114.46 ; (lyr.);ἐκ τρόχων πεπαυμένοι E.Med.46
, cf. El. 1108.3 c. [tense] pres. part., stop a person from.., π. τινὰ ἀριστεύοντα stop him from doing bravely, Il. 11.506 ;τὸν ἄνδρα παῦσον ταῦτα ποιεῦντα Hdt.5.23
; γελῶντας ἐχθροὺς π. S.El. 1295 ;παύσω δέ σ' ὄντ' ἄπαιδα E.Med. 717
:—[voice] Pass. and [voice] Med., leave off doing.., ὅθ' ὕπνος ἕλοι, παύσαιτό τε νηπιαχεύων when he stopped playing, Il.22.502, cf. A.Pr. 615, Ag. 1047, Hdt.1.133, etc.; of things,ἄνεμος μὲν ἐπαύσατο.. θύων Od.12.400
: the part. is freq. to be supplied, αἷμα, φλόξ, ἄνεμος ἐπαύσατο, the blood stopped [flowing], the fire [burning], the wind [blowing], Il.11.267, 23.228, Od.12.168, etc. ; so Ῥοδώπιος πέρι πέπαυμαι (sc. λέγων) Hdt.2.135, cf. 7.10.4 less freq. c. inf., stop a person from..,ἔμ' ἔπαυσας ἐπὶ Τρώεσσι μάχεσθαι Il.11.442
;ῥαψῳδοὺς ἔπαυσε ἀγωνίζεσθαι Hdt.5.67
, cf. 7.54 : sts. with μή inserted, ;παύσας ὑμᾶς μὴ λίαν ἐξαπατᾶσθαι Ar. Ach. 634
; alsoπ. τὸ μὴ προσελθεῖν.. τὴν ὁλκάδα Th.7.53
;π. τοῦ.. εἶναι Pl.R. 416c
.b [voice] Med. c. inf., Batr.193, AP6.21.8, and later Prose, as Plu.2.216d.5 [voice] Med., yield, give, of timber, opp. ἵστασθαι, Thphr.HP5.6.3.II intr. in imper. παῦε, cease, leave off ( παύου is rare, S.Ichn.359, Ephipp.5.20, Luc.Im.2),παῦε μάχης Hes.Sc. 449
codd., cf.h.Cer. 351 ;παῦε γόοιο Epigr.Gr.320.5
([place name] Thyatira): mostly abs., παῦε stop! have done! be quiet!παῦε, μὴ λέξῃς πέρα S.Ph. 1275
, cf. Ar.V. 1208, Ra. 122, 269, Pl.Phdr. 228e ;παῦε, παῦε, μὴ βόα Ar.Av. 1504
, cf. V. 1194 ; alsoπαῦε, παῦε τοῦ λόγου Id.Ra. 580
; ;παῦ' ἐς κόρακας Id.Ach. 864
, where the other Verbs are pl. ; παῦ, apoc. forπαῦε, παῦ, μηδὲν ὄμνυ' Men.Sam.96
, cf. Ael.Dion.Fr. 275, etc.: also imper. [voice] Med.,παῦσαι λέγουσα E.Hipp. 706
;παῦσαι φαρμακοπωλῶν Ar.Fr.28
;π. μελῳδοῦσ' Com.Adesp.601
;π. δυσωνῶν Pl.Com.224
, cf. Theopomp.Com.62, Philetaer.6, Philem.213.1 ; παύσασθε νοῦν ἔχοντες (leg. λέγοντες) Men.482.1. -
22 πενιχρός
A poor, needy, Od.3.348, Alc.49, Thgn. 165, 181, Sol.4.23, Pi.N. 7.19.—Poet. word, found in Com., as Ar.Pl. 976, Philetaer.4, Diod. Com.2.8, in Pl.R. 578a, and in later Prose, as PPetr.3p.73 (iii B. C.), Socr. ap. Stob.3.13.64, LXX Ex.22.25, etc.;π. δίαιτα Phld. Oec.p.48
J.: [comp] Comp.πενιχρότερος Ph.2.284
, [comp] Sup.- ότατος Plb.6.21.7
. Adv. . [[pron. full] ῐ by nature, Pi. and Ar. Il. cc., also Man.2.416, elsewh. [pron. full] ῑ by position.]Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πενιχρός
-
23 πίθος
A large wine-jar, Il.24.527, Od.2.340, 23.305, Hes.Op. 98, 368, IG12.328.2, etc.: usu. of earthenware,π. κεράμινοι Hdt.3.96
, cf. Ar. Pax 703, Pl.La. 187b, Grg. 493a; π. ἀργύρεοι, sent by Croesus to Delphi, Hdt.1.51; but π. ξύλινοι casks, Str.5.1.12, cf. Hdn.8.4.5.2 prov., εἰς τὸν τετρημένον π. ἀντλεῖν, of the task of the Danaids, i.e. of labour in vain, X.Oec.7.40, cf. Philetaer.18.5, Luc.Herm.61, DMort.11.4; applied to insatiable appetites, Pl.Grg. 493b; to largesses made by demagogues, Arist.Pol. 1320a32, cf. Oec. 1344b25; ἐκ πίθω ἀντλεῖς you have wine by the caskful, i.e. your purse is deep, Theoc. 10.13; ἐν πίθῳ ἡ κεραμεία γιγνομένη 'trying to run before you can walk', Pl.La. 187b, cf. Grg. 514e, Ar.Fr. 469; ζωὴ πίθου a Cynic's life, like that of Diogenes, Zen.4.14; π. φρενῶν a cask full of wit, Men.Mon. 240 ( = IG14.699), expld. with ref. to Diogenes by Eust. 1363.40. -
24 τακερός
A melting in the mouth, tender,ἀκροκώλια Ar.Fr.4
, Hp.Mul.2.169;σχελίδες τακερώταται Pherecr.108.13
; , cf. Hp.Aff.56, Gal.6.498, al.;τακερὰ μηκάδων μέλη Antiph.1.4
;τ. ποιεῖν τὰ κρέα Dionys.Com. 3.7
; τ. πόδες as food for invalids, Herod.[voice] Med.in Rh.Mus.58.95,98, 100.2 metaph., melting, languishing,Ἔρως Anacr.169
;τακέρ' ὄμμασι δερκόμενος Ibyc.2
;ὡς τακερὸν.. καὶ μαλακὸν τὸ βλέμμ' ἔχει Philetaer.5
;τακεραῖς λεύσσουσα κόραις AP9.567
(Antip.);τακερὸν βλέπεις βλέμμα Alciphr.1.28
;τ. τι ἐν τοῖς ὄμμασιν πάθος ἀνυγραίνων Luc.Am.14
. Adv. - ρῶς meltingly, of the nightingale's song,ἑλίττειν τὸ μέλος Ael.NA5.38
.II [voice] Act., serving to dissolove, soft, Aër.7.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τακερός
-
25 τρέχω
τρέχω, Od.9.386, etc.: [tense] fut. θρέξομαι ([etym.] ἀπο-) Ar.Nu. 1005 (anap.), ([etym.] μετα-) Id. Pax 261, ([etym.] περῖ) Id.Ra. 193; θρέξω only in Lyc.108; butAἀπο-θρέξεις Pl.Com.232
: [tense] aor. 1 ἔθρεξα (v. infr.):—but the usual [tense] fut. and [tense] aor. come from the root δραμ-, viz. , X.An. 7.3.45, etc.; [dialect] Ion.δραμέομαι Hdt.8.102
; late ; butὑπερ-δραμῶ Philetaer.3
(dub. l.); δράμομαι in compd.ἀναδράμεται AP 9.575
(Phil.): [tense] aor. 2 ἔδρᾰμον (v. infr.): [tense] pf. δεδράμηκα [pron. full] [ᾰ] Philem. 38, Men.741, ([etym.] ἀνα-) Hdt.8.55, ([etym.] κατα-) X.HG4.7.6, ([etym.] περι-) Pl.Clit. 410a, ([etym.] συν-) D.17.9: [tense] plpf. ἐδεδραμήκεσαν ([etym.] κατ-) Th.8.92: poet. [tense] pf. δέδρομα ([etym.] ἀνα-, ἐπι-) Od.5.412, 20.357:—[voice] Pass., [tense] pf. δεδράμημαι ([etym.] ἐπι-) X.Oec.15.1.—The Verb is not common in Hom., who has [tense] pres. in Il.23.520, Od.9.386; in Il.18.599, 602, [dialect] Ion. Iterat. θρέξασκον ( ἔθρεξα was also old [dialect] Att., Epigr. ap. Plu.Arist.20, E.IA 1569 (s. v. l., ἔβρεξε Weil), ([etym.] περι-) Ar.Th. 657); but the common [tense] aor. was ἔδραμον, Il. 23.393, Od.23.207, al.—[dialect] Dor. [full] τράχω [pron. full] [ᾰ] Pi.P.8.32, Hsch., EM356.10: [tense] fut.θραξοῦμαι Hsch.
:—run, of men,ἰθὺς δράμε Od.23.207
, etc.;θρέξασκον ἐπισταμένοισι πόδεσσι Il.18.599
;τρέχει Ὅρκος ἅμα.. δίκῃσιν Hes. Op. 219
;ᾤχεο τρέχων Epich.37
, 110 ( τράχων cf. Ahrens);βαδίζειν καὶ τ. Pl.Grg. 468a
; τρέχων, opp. βάδην, X.Cyr.2.2.30;τ. χερσίν, οὐ ποδωκείᾳ σκελῶν A.Eu.37
: of horses, Il.23.393, 520: the part. is freq. added to another Verb, τί οὐ τρέχων σὺ τὰς τραπέζας ἐκφέρεις; why do you not run and carry out.. ? Pl.Com.69.2, cf. Pl.R. 327b; v. infr. 2.2 of things, move quickly,τὸ δὲ [τρύπανον] τ. ἐμμενὲς αἰεί Od.9.386
, cf. Il.14.413;ναῦς παρὰ γῆν ἔδραμεν Thgn.856
;πόλιν.. ἐξ οὐρίων δραμοῦσαν S.Aj. 1083
; τὸ δ' ἐν ποσὶ τράχον ἴτω let what is now before me go trippingly, Pi.P.8.32;ἐπὶ καρδίαν ἔδραμε.. σταγών A.Ag. 1121
(lyr.); having run its course,S.
Aj. 731; πυρετὸς.. ἥκει τρέχων has come quickly, Nicopho 12.3 οἱ τρέχοντες a constellation rising with Libra, Antiochus ap. Teucrum in Boll Sphaera 58.II c. acc. loci, run over,ῥόθια πεδία E.Hel. 1117
(lyr.);ὁ ἵππος τ. καὶ πρανῆ καὶ ὄρεια X.Eq. 8.1
:—in [dialect] Att. Prose θέω seems to be more freq. in the [tense] pres., and in some phrases used exclusively, e.g. θεῖν δρόμῳ, v. θέω (A) 11.1 and cf. Th.3.111, X.An.1.8.18.2 c. acc. cogn., δραμεῖν ἀγῶνα, βῆμα, δίαυλον, δρόμον, run a course, a heat, E.El. 883, 954, Alex.235, Men. 741, etc.; λαμπάδας, i. e. torch-races, IG22.1028.14: freq. metaph., ἀγῶνα δρ. run a risk, E.Alc. 489, cf. IA 1455;ἀγῶνα θανάσιμον δραμούμενον Id.Or. 878
; πολλοὺς ἀγῶνας δραμέονται περὶ σφέων αὐτῶν run for their life or safety, Hdt.8.102;κινδύνων τὸν μέγιστον τ. D.H.4.47
; τὸν ὑπὲρ ψυχῆς ἀγῶνα, κίνδυνον ὑπὲρ τῆς ψυχῆς τ., Id.7.48, 4.4;ἐσχάτην τρέχοντες ταύτην Plb.1.87.3
: sts. the acc. is omitted, περὶ ἑωυτοῦ τρέχων running for his life, Hdt.7.57; περὶ τῆςψυχῆς Id.9.37
;φόνου πέρι E.El. 1264
; περὶ νίκης f.l. in X.An.1.5.8 ( ἐπὶ νίκῃ Rehdantz); cf. θέω (A) 1.2,δρόμος 1.2
, κρέας fin.3 παρὰ ἓν πάλαισμα ἔδραμε νικᾶν he was within one fall or bout of carrying off the victory, Hdt.9.33; cf. παρά c. 111.5,τριάζω 1
. -
26 τροχάζω
A run quickly, Hdt.9.66, X.An.7.3.46, etc.;τ. στάδια πλείω Σωτάδου Philetaer.3
; ἵπποις τ., of a charioteer, E.Hel. 724; of a horse, Arist.HA 604b12;τ. ἐν τοῖς ὅπλοις Plb.10.20.2
;τὸν μακρὸν τ. δρόμον Inscr.Prien.112.111
(i B. C.); τροχάσαι τὴν λαμπάδα run the torch-race, OGI764.54 (Pergam., ii B. C.); make a forced march, App.BC3.88; Astrol., of the moon, τὰ μεγάλα, τὰ μείζονα, τὰ ἥττονα τ., Gal.19.556,562; ἐπὶ τὰ μείζονα τ. ibid.—The Verb was rejected by the Atticists, AB114.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τροχάζω
-
27 φᾶρος
A a large piece of cloth, web,φάρε' ἔνεικε Καλυψὼ.., ἱστία ποιήσασθαι Od.5.258
, cf. E.Hec. 1082 (lyr.).II commonly, a wide cloak or mantle without sleeves, μαλακὸν δ' ἔνδυνε χιτῶνα.. περὶ δὲ μέγα βάλλετο φ. (of a man) Il.2.43;πορφύρεον μέγα φ. ἔχων ἐν χειρί 8.221
, cf. Od.15.61, Xenoph.3.3, Pherecyd.Syr.2, Hdt.9.109, E.El. 1221 (lyr., pl.); also worn by women, Od.5.230, Hes.Op. 198, A.Ch.11, etc.; drawn over the head,μέγα φ. ἑλὼν.. κὰκ κεφαλῆς εἴρυσσε Od.8.84
, cf. E.Supp. 286, Ar.Th. 890; used as a shroud or pall, Il.18.353, 24.580, S.Aj. 916; πύματον φ. my last rag, Pl.Eleg.12;εἰς ὅ κε φ. ἐκτελέσω.. Λαέρτῃ ἥρωϊ ταφήϊον Od.2.97
, 24.132; also of bed-spread,δεμνίοις.. στρωτὰ βάλλουσαν φάρη S.Tr. 916
: ἀναιδείας φ. (expld. by Hsch. from Il.2.262), S.Fr. 291.—[dialect] Ep., Trag. (for Ar. l. c. is paratrag. and Philetaer.19 is corrupt), and twice in Hdt. (Corinthian acc. to AB1096). [[pron. full] ᾱ in Hom. and mostly in later [dialect] Ep.; codd., A.R.3.863. A. has [pron. full] ᾱ always; S. has [pron. full] ᾰ in Tr. 916, Frr.360, 373, 586, and never certainlyᾱ; E.
has both ᾱ, E. El. 191, Hec. l. c., IT 149 (all lyr.), al., and ᾰ, HF 414 (s. v. l.), Andr. 831, Or. 840, Hipp. 133 (all lyr.), Supp. 286, cf. Hdn.Gr.2.942.] -
28 χειροβαρής
χειρο-βᾰρής, ές,A heauy in the hand, Philetaer.10 (lyr.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > χειροβαρής
-
29 ἀμπαλίνορρος
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀμπαλίνορρος
-
30 ἀπειρία
A want of skill, inexperience, ignorance, Hp. Lex4, Th.1.80; ; ap. Arist.Metaph. 981a5;ὑπὸ ἀπειρίας Pl.Tht. 167b
;δι' ἀπειρίαν Id.Grg. 518d
.2 c. gen. rei,τοῦ θανεῖν E.Fr.816.10
; ἀ. μέθης want of skill to carry it discreetly, Antipho 4.3.2;ἀ. ἔργου And.3.2
;μουσικῆς ἀπειρίᾳ Philetaer.18
; ; ἀπειρείῃσι νόοιο (sic) Epigr.Gr.1078.5 ([place name] Adana).------------------------------------A infinity, infinitude,τὴν τῶν ὁμοιομερῶν ἀ. Anaxag.
ap. Arist.Metaph. 988a28; opp. πέρας, Pl.Phlb. 16c;ἡ ἀ. καὶ ὁ αἰών Metrod.37
, cf. Phld.D.3.11;ἀ. χρόνου Pl.Lg. 676a
;ἀ. τῶν κόσμων Epicur.Ep.1p.9U.
;τῶν ἀτόμων Dam.Pr.98
;τῶν ἀριθμῶν Ph. 1.10
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀπειρία
-
31 ἀπόκειμαι
A to be laid away from, προμαθείας ἀπόκεινται ῥοαί the tides of events lie beyond our foresight, Pi.N.11.46, cf. Arat.110.II abs., to be laid up in store, of money,ἀ. ἔνδον ἀργύριον Philetaer.7.6
;σῖτος D.42.6
;παρά τινι Lys.19.22
; τινί for one's use, X.An.2.3.15; χάρις.. ξύν' ἀπόκειται (as Reisig for ξῠναπόκειται) is laid up as a common possession, S.OC 1752: hence, to be kept in reserve, X.Cyr.3.1.19, etc.; πολύς σοι [γέλως] ἐστὶν ἀποκείμενος you have great store of laughter in reserve, ib.2.2.15; ἀ. εἰς.. to be reserved for an occasion, Pl.Lg. 952d; τὸ τῆς συγγνώμης ὠφέλιμον, ἔλεος ἀ. τινί, D.23.42, D.S.13.31; σοφία ἐς ἐκείνας [τὰς τέχνας] ἀποκείσθω let the name of wisdom be reserved for.., Philostr.Gym.1; ἐφ' ὑμῖν ἀπόκειται τὸ πεισθῆναι you reserve your acquiescence, D.Chr.38.5: c. inf., ;ὅσα τοῖς κακουργοῖς ἀ. παθεῖν D.H.5.8
, cf. Luc. Syr.D.51;ἀ. τοῖς ἀνθρώποις ἅπαξ ἀποθανεῖν Ep.Hebr.9.27
;πᾶσι.. τὸ θανεῖν ἀπόκειται Epigr.Gr.416.6
([place name] Alexandria).2 to be buried, Not. Scav.1923.49.2 ἀποκειμένη καὶ παλαιὰ φύσις stale, of perfume, D.S.3.46.IV to be exposed, lie open, to,χώρα ἀ. βαρβάροις Procop.Aed.4.2
, cf. 2.9.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀπόκειμαι
-
32 ἐνσείω
A (ii A. D.):— brandish or hurl at, c. acc. rei,ἐ. βέλος κεραυνοῦ S.Tr. 1087
; ὀξὺν δι' ὤτων κέλαδον ἐ. πώλοις drive a shrill sound into their ears, Id.El. 737;ἐνέσεισε.. μετανιπτρίδα Philetaer.1
.2 c. acc. pers., plunge in, drive into,ἐ. τινὰ ἀγρίαις ὁδοῖς S.Ant. 1274
; ἑαυτοὺς τῇ ἐπιτροπῇ BGUl.c.;ἑαυτὸν τῇ ἑστίᾳ Luc.Asin.31
;σπινθῆρας πυρὸς ὑγιαίνοντι σώματι Gal.7.182
;οἷ κακῶν σαυτὴν ἐνέσεισας Alciphr.3.27
;τὸν Ἀρχίαν εἰς τὸν πότον Plu.2.588b
;εἰς βάραθρον ἐ. τινά Luc.Merc.Cond.30
;ἐ. τὴν πόλιν εἰς πόλεμον Plu. Phoc.23
; ἐ. χιόνα εἰς τὸν ἄκρατον Machoap.Ath.13.579f:—[voice] Pass., εἰς ὠνήν to be jockeyed into a purchase, Hyp.Ath.26.b c. acc. rei, loosen, damage,μέρος τοῦ χάρακος BGU1215.15
(iii B. C.).3 [voice] Pass., to be interpolated, Sch.Il.23.104.6 [voice] Pass., broken by age, Com. Adesp. .7 metaph., shake thoroughly, [voice] Pass.,ἐνσείσθητι Arr. Epict.3.14.3
.II intr., rush upon, attack, [τινὶ ναυσὶ] πλαγίαις D.S. 13.40
;εἰς τὰς ναῦς Id.14.60
;τοῖς πολεμίοις κατὰ τὸ δεξιὸν κέρας D.H. 9.16
, cf. Plu.Alex.60;πόνοι ἐ. εἰς ὀσφύν
shoot,Ruf.
Ren.Ves.1.3:— [voice] Med., jostle, Arr.Epict.4.4.24, v.l.in Epict.Ench.4:—[voice] Pass.,τοῖσκιόσιν ἐνσεισθείς J.AJ5.8.12
. -
33 ἐντρεχής
ἐντρεχ-ής, ές,A skilful, ready, : abs., Longin.44.1, M.Ant.6.14, etc.; τὸ ἐ. Perseusap. Philetaer.Gramm. in Rh.Mus.43.416. Adv.- χῶς Iamb.Protr.5
: [comp] Comp.- έστερον M.Ant.7.66
;- εστέρως An.Ox.3.188
.II ἐντρεχέστερον· γοργότερον, Hsch.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐντρεχής
-
34 ἐπίπλοον
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπίπλοον
-
35 ἐτός
-
36 ἑταῖρος
ἑταῖρ-ος, [dialect] Ep. and [dialect] Dor. also [full] ἕγᾰρος, Cleobul. ap. D.L.1.93, A.Pers. 988 (lyr.), ὁ:—A comrade, companion, in Hom. esp. of the followers of a chief, comrades-in-arms, Il.1.179, al.; messmate, 17.577 ; fellowslave, Od.14.407, al.: joined with ἀνήρ, 8.584, Hdt.5.95, Antipho 1.18 ; later, as a term of address,φίλ' ἑταῖρε Thgn.753
, cf. Pl.Grg. 482a ; ὦταῖρε Scol. ap. Ar.V. 1238, cf.Ev.Matt.20.13, al.: c. gen., δᾳιτὸς ἑταῖρε partner of my feast, h.Merc. 436 ; νυκτὸς ἑ. ib. 290 ; πόσιος καὶ βρώσιος ἑταῖροι messmates, Thgn.115 ;ἑ. ἐν πρήγματι Id.116
.2 metaph., of things, ἐσθλὸς ἑταῖρος, of a fair wind, Od.11.7, 12.149 ;φθόνος κενεοφρόνων ἑ. Pi.Fr. 212
;γέλως ἑ. ὕβρεων Plu.2.622b
: c. dat.,βίον..τὸν σοφοῖς ἕταρον AP7.470
(Mel.).3 pupil, disciple, e.g. of Socrates, X.Mem.2.8.1, al., cf. Arist.Pol. 1274a28 ;Λεύκιππος καὶ ὁ ἑ. αὐτοῦ Δημόκριτος Id.Metaph. 985b4
: pl., fellow-pupils, Poll.4.45.4 of political partisans (cf.ἑταιρεία 1.2
), Lys.12.43, Th.8.48 ; οἱ περὶ αὐτὸν ἑ. his club-mates, D.21.20.7 ἑταῖροι, οἱ, the guards, i.e. the cavalry of the Macedonian kings, Theopomp.Hist.217, Anaximen.Lamps. ap.Harp. s.v. πεζέταιρος, Arr.An.3.16.11, etc.; to be distinguished from the king's immediate retinue (cf. supr. 1), Theopomp. l.c., Arr. An.2.12.6, al.; of the Comites of the Roman Emperor, Βαρβίλλῳ τῷ ἐμῷ ἑτέρῳ (sic) PLond.1912.105 (Epist. Claudii), cf. SIG798.6 (Cyzicus, i A. D., pl.).8 as Adj., associate of,τὸ ἐπιθυμητικὸν ἡδονῶν ἑ. Pl.R. 439d
: [comp] Sup., τοῖς σεαυτοῦ ἑταιροτάτοις your closest companions, Id.Grg. 487d, cf. Phd. 89e, D.Chr.1.44 ; σαργῶν γένος πέτρῃσιν ἑ. constant to the rocks, Opp.H.4.267 : abs., of animals, gregarious, Id.C.2.325.II [full] ἑταίρα, [dialect] Ion. [full] ἑταίρη, [dialect] Ep. [full] ἑτάρη [pron. full] [ᾰ], ἡ, companion,Ἔρις..Ἄρεος..κασιγνήτη ἑτάρη τε Il.4.441
;Λάτω καὶ Νιόβα μάλα μὲν φίλαι ἦσαν ἔ. Sapph.31
, cf. 11 ;φύζα, φόβου κρυόεντος ἑ. Il.9.2
;φόρμιγξ.. ἣν ἄρα δαιτὶ θεοὶ ποίησαν ἑ. Od.17.271
, cf. h.Merc. 478 ;Νίκην, ἣ χορικῶν ἐστιν ἑ. Ar.Eq. 589
;μιμητικὴ..τῷ ἐν ἡμῖν ἑ. καὶ φίλη ἐστί Pl.R. 603b
; Ποσειδάωνος ἑ., of a submerged city, Call.Del. 101.2 courtesan, Hdt.2.134, Ar.Pl. 149, Ath.13.567a, 571d, etc.; opp. πόρνη (a common prostitute), Anaxil.22.1 ; opp. γαμετή, Philetaer.5 ; Ἀφροδίτη ἑ. Apollod.Hist.17.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἑταῖρος
-
37 ἕωλος
A a day old, kept till the morrow, stale, of bread, Hp.Aff.52, Antyll. ap. Orib.4.11.2; of meat and fish,ἕωλοι κείμενοι δύ' ἡμέρας ἢ τρεῖς Antiph.161.6
; αὔριον ἕωλον τοῦτ' ἔχων [τὸ τέμαχος] Axionic.6.15;πρόσφατον καὶ νέον ὕδωρ τὸ ὑόμενον, ἕ. δὲ καὶ παλαιὸντὸ λιμναῖον Arist.Fr. 215
;ἕ. νεκρός Luc.Cat.18
; ἕ. ἡμέρα the day after a feast, esp. after a wedding, when the scraps were eaten, Axionic.8.6; ἕ. θρυαλλίς a stinking wick (after the lamp has been blown out), Luc.Tim.2.2 of actions, etc., stale, out of date,τἀδικήμαθ' ἕ... ὡς ὑμᾶς καὶ ψύχρ' ἀφικνεῖται D.21.112
; ῥαψῳδίαι, πράγματα, Plu.2.514c, 674 f; ἕωλόν ἐστι τὸ λέγειν ib. 777b, cf.Luc.Pseudol.5;δόξα J.BJ4.6.2
([comp] Comp.);σοφισμάτια Porph.Abst.1.3
; old-fashioned, φιλοτιμία prob. in Phld.D.1.1; later, of legal instruments, out-ofdate, expired, (iv A. D.), cf. PLond.1.77.60 (vi A. D.); of payments, in arrear, Sammelb.1093.3, 1090.5 (ii A. D.).3 of money, lying without use, hoarded, Philetaer.7.7.4 of persons, coming a day too late, Plu.Nic.21<*>; of things, belated,προθυμία Procop.Goth.4.23
.5 on the day after a debauch, i. e. suffering from its effects, Plu.2.128d; ἕ. ταῖς μνήμαις ib.611f. -
38 ὁλόλευκος
ὁλό-λευκος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὁλόλευκος
-
39 ὁπόθεν
1 chiefly used in indirect questions, opp. ὅποι (q.v.), whence, from what place,εἴρεαι ὁππόθεν εἰμέν Od.3.80
;ἐρέσθαι, ὁππόθεν οὗτος ἀνήρ 1.406
, cf. Pi.P.9.43, Hdt. 2.54 ; .2 Relat.,ἀπαίροντες.. ὁπόθεν τύχοιεν Th.4.26
;ὁπόθεν.. ῥᾴδιον ἦν λαβεῖν, οὐκ ἦγον
to the place from which,X.
An.5.2.2 ;ὁ αὐτός τι κερδανεῖ Id.Mem.2.6.4
; soὁ. ἂν τύχῃ
from whencesoever..,Pl.
Tht. 180c ;γαμεῖν ὁ. ἂν βούληται Id.R. 362b
, cf. IG12.58.12 ;ἡδέως ζῆν.. ἐὰν ἔχῃ τις ὁ. Philetaer.7.3
;ὁ. ἔσοιτο μᾶζα Pl.Com.33
; ὁ. ἔτυχεν ἄρχεσθαι at haphazard, Arist.Po. 1450b32 : also with other Particles,ὁ. ποτέ Pl.Smp. 173d
;ὁ. δήποτε D.Chr.31.54
(corr. Emperius for ὁ. δήποθεν) ; , Arist.Cael. 271a24 ;ὁκοθενοῦν Hp.Ulc.7
;ὁποθενδηποτοῦν J.AJ8.4.3
. -
40 ὑπεῖπον
ὑπεῖπον, [tense] aor. with no [tense] pres. in use ( ὑπαγορεύω (q. v.) being used instead): [tense] fut.A : [tense] pf. [voice] Pass., v. infr. 2:— say or repeat before another, ἐγὼ δ' ὑπερῶ τὸν ὅρκον l.c.2 say by way of preface, premise, suggest, ;ὀλίγ' ἄτθ' ὑπειπὼν πρῶτον Ar.V.55
;ὥσπερ ἐν ἀρχῇ ὑπείπομεν Th.1.35
;τοσοῦτον ὑπειπών D.18.60
; οὐδὲν ὑπειπὼν πῶς without suggesting the method, Id.23.53, cf. 60;τοιοῦτος.., ὃν ὑπεῖπες Pl.Virt. 377d
; so ἀκοὴν ὑπειπών, = προειπών (referring to the words of the proclamation, ἀκούετε, λεῴ), E.HF 962:—[voice] Pass.,καθάπερ καὶ ἐξ ἀρχῆς ἦν ὑπειρημένον Is.11.12
.3 subjoin, add,ὑπειπούσης.. ὅτι ἐς ἑσπέραν ἥξοιμι Ar.Pl. 997
, cf. Lys.Fr. in PHib.1.14.32; , cf. 2.102; τὸν ἐχθρὸν.. ὑπειπὼν τὸν αὑτοῦ adding the name of his personal enemy, D.25.91;ὑπειπὼν τῆς Ὑγιείας τοῠνομα Philetaer.1
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑπεῖπον
Перевод: с греческого на все языки
со всех языков на греческий- Со всех языков на:
- Греческий
- С греческого на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
philetaer
Страницы