-
81 holen
hólen vt1. приноси́ть; приводи́ть; привози́ть; достава́ть; снима́ть (с полки и т. п.)j-n nachts aus dem Bett hó len — подня́ть кого́-л. но́чью с посте́ли
ein Mä́ dchen zum Tanz hó len — приглаша́ть де́вушку на та́нец
das Á uto aus der Gará ge hó len — выводи́ть маши́ну из гаража́
2. разг. эвф. взять, увести́ ( арестовать)3. разг. доста́ть, получи́ть; заполучи́тьsich (D) é ine Gó ldmedaille hó len спорт. — получи́ть [вы́играть] золоту́ю меда́ль
sich (D) é ine (á nsteckende) Krá nkheit hó len — подцепи́ть (зара́зную) боле́знь, зарази́ться како́й-л. боле́знью
er hat sich é inen Schnú pfen gehólt — он схвати́л на́сморк
4.:Átem [Luft] hó len — перевести́ дух
sich (D ) bei j-m Trost hó len — иска́ть у кого́-л. утеше́ния
er wird sich damí t den Rest hó len разг. — э́то его́ докона́ет
hol dich der Té ufel! разг. — чёрт тебя́ побери́!
hol's der Hénker [Géier]! разг. — к чё́рту э́то!
bei ihm ist nichts zu hó len разг. — с него́ не́чего взять; ≅ с него́ взя́тки гла́дки
-
82 Hühnchen
Hǘhnchen n -s, = и Hǘ hnerchenцыплё́нок, ку́рочка◇ich há be mit Í hnen noch ein Hühnchen zu rú pfen фам. — я с ва́ми ещё́ посчита́юсь [до́лжен свести́ счё́ты], с ва́ми у меня́ ещё́ есть осо́бые счё́ты
-
83 hüpfen
hǘpfen vi (s, h)пры́гать, скака́ть, подска́кивать -
84 hupfen
húpfen vi ю.-нем., австр. см. hüpfen -
85 Hüpfen
Hǘpfen n -sпры́ганье, подска́кивание, скака́ние; спорт. подско́киHüpfen spí elen — игра́ть в кла́ссики
-
86 Klampfe
-
87 Klopfen
-
88 knöpfen
knö́pfen vtзастё́гивать на пу́говицы -
89 Knoten
Knóten m -s, =1. у́зелé inen Knó ten máchen [bí nden*, schǘ rzen, knǘ pfen, schlí ngen*] — де́лать [завя́зывать] у́зел
ein (fest) zú gezogener Knó ten — туго́й у́зел
das Haar in é inem Knó ten trá gen* — де́лать пучо́к ( о причёске)2. перен. у́зел, сплете́ние; завя́зка ( драмы)3. сук, сучо́к4. у́зел ( стебля)5. га́нглий, не́рвный у́зел7. мор. у́зел ( единица скорости судов) -
90 knüpfen
knǘpfenI vt1. завя́зывать; (an A) привя́зывать (к чему-л.); свя́зывать (тж. перен.)2. плести́ (сеть, ковёр и т. п.); перен. завя́зывать, устана́вливать (контакты, связи и т. п.) -
91 köpfen
kö́pfenI vt1. обезгла́вливать; отсека́ть го́лову ( на скотобойне)2. обреза́ть ботву́3. обруба́ть кро́ны [верху́шки] ( деревьев) -
92 Krapfen
Krápfen m -s, = ю.-нем., австр.ола́дья; пы́шка -
93 kröpfen
krö́pfenI vt1. отка́рмливать ( гусей)2. тех. сгиба́ть под прямы́м угло́мII vi охот. клева́ть, есть ( о хищных птицах) -
94 Luft
1. во́здух; ве́тер; pl поэт. дунове́ниеLuft á ufpumpen — нака́чивать ка́меру
Luft hólen [schnáppen]1) перевести́ дух2) подыша́ть (све́жим) во́здухомan die (frí sche) Luft gé hen* (s) — выходи́ть на во́здух, выходи́ть погуля́ть
er ist für mich Luft разг. — он для меня́ не существу́ет
2.:1) очну́ться, прийти́ в себя́2) свобо́дно вздохну́ть, почу́вствовать облегче́ние◇sich (D) [sé inem Hérzen] Luft má chen — отвести́ ду́шу, дать во́лю свои́м чу́вствам, вы́сказать всё, что наболе́ло
dí cke Luft! фам. — опа́сность!; мор. полу́ндра; жарг. шу́хер
die Luft ist rein фам. — опа́сности нет, мы в безопа́сности ( здесь нас никто не подслушает)
es liegt in der Luft — э́то но́сится в во́здухе
etw. aus der Luft gré ifen* — ≅ взять что-л. с потолка́; вы́сосать что-л. из па́льцаj-n an die (frí sche) Luft sé tzen фам. — вы́ставить кого́-л. за дверь
-
95 Masche
Másche I f =, -n1. пе́тля (вязанья, трикотажа); ячея́ ( сети)die Má schen des Ké ttenpanzers — зве́нья кольчу́ги
2. отве́рстие (сита, решета)Másche II f =, -n б. ч. sg фам.1. ме́тод, спо́собer reist auf dí ese Má sche — он ору́дует таки́м мане́ром
2. трюк, уло́вкаmit der Má sche kannst du mich nicht mehr hí nters Licht fǘ hren — э́тим трю́ком меня́ не обма́нешь, э́тот но́мер у тебя́ не пройдё́т
-
96 Maul
1. пасть, зев; мо́рда2. груб. ротein lóses [gróbes, schä́ ndliches] Maul há ben — быть несде́ржанным на язы́к, быть гру́бым [де́рзким]
Maul há lten! — молча́ть!
halt's Maul! — заткни́сь!
sich (D ) das Maul verbré nnen* — проговори́ться, проболта́ться; навреди́ть себе́ свое́й болтли́востью3. тех. зев, отве́рстие (тисков и т. п.) -
97 Mist
1. наво́з; помё́т2. фам.:das ist der ré inste Mist! — э́то чисте́йшая ерунда́!
◇so ein Mist! фам. — прокля́тье!; чёрт побери́!
Mist báuen [máchen] фам. — наде́лать глу́постей; натвори́ть дел
er hat Geld wie Mist фам. — ≅ у него́ де́нег ку́ры не клюю́т
das ist nicht auf sé inem Mist gewá chsén фам. — э́то не его́ заслу́га
тума́н, мгла ( на море) -
98 Mund
1. рот; поэт. уста́Mund auf und Á ugen zu! — откро́й рот, закро́й глаза́!
2. тех. отве́рстие, вход; вы́ход, у́стье; горлови́наmach doch den Mund auf! — да откро́й же рот!, скажи́ хоть что-нибудь!
Mund und Náse á ufsperren разг. — рази́нуть рот ( от изумления)
j-m den Mund wä́ ßrig má chen ( nach D) разг. — раздразни́ть [возбуди́ть] чей-л. аппети́т, соблазни́ть кого́-л. (рассказами о чём-л.)
j-m den Mund stó pfen разг. — заткну́ть рот кому́-л. ( заставить молчать)
sich (D ) den Mund verbré nnen* разг. — проговори́ться, проболта́ться ( и тем самым навлечь на себя неприятности)den [réinen] Mund há lten* разг. — держа́ть язы́к за зуба́ми, пома́лкивать, не проговори́тьсяsich (D ) den Mund fú sselig ré den фам. — тверди́ть без у́стали одно́ и то же (пытаясь уговорить кого-л.)
er hat den Mund auf dem ré chten Fleck — у него́ язы́к хорошо́ подве́шен
er ist nicht auf den Mund gefá llen разг. — ≅ он за сло́вом в карма́н не ле́зет
j-m das Wort aus dem Mund né hmen* — произнести́ [сказа́ть] что-л. ра́ньше друго́го; предвосхи́тить чью-л. мысль [чьё-л. выска́зывание]; переби́ть кого́-л.das Wort blieb ihm im Mund sté cken разг. — у него́ слова́ застря́ли в го́рле
j-m das Wort im Mund ú mdrehen разг. — передё́ргивать [искажа́ть] чьи-л. слова́
das Wá sser lä́ uft ihm im Mund zusá mmen — у него́ слю́нки теку́т
in á ller Mú nde sein, in á ller Lé ute Mú nde sein — быть у всех на уста́х; быть при́тчей во язы́цах
j-m etw. in den Mund lé gen1) вкла́дывать в чьи-л. уста́ каки́е-л. слова́2) подсказа́ть кому́-л. ну́жный отве́тmit ó ffenem Mund dá stehen* — стоя́ть рази́нув рот ( от крайнего удивления)j-m nach dem Mund(e) ré den — льстить, подда́кивать, подпева́ть кому́-л.; лови́ть ка́ждое сло́во кого́-л.
sich (D ) kein Blatt vor den Mund né hmen* разг. — говори́ть открове́нно [напрями́к, начистоту́]; ≅ ре́зать пра́вду в глаза́wes das Herz voll ist, des geht der Mund ǘ ber посл. высок. — у кого́ что боли́т, тот о том и говори́т
-
99 Mut
1. му́жество, сме́лость, отва́гаschwácher [gerínger] Mut — сла́бость ду́ха
zä́ her Mut — упо́рство
Mut fássen [á ufbringen*] — собра́ться с ду́хом, осме́литься, реши́ться
Mut zé igen — прояви́ть му́жество
j-m Mut máchen [é inflößen, zú sprechen*] — вселя́ть в кого́-л. му́жество, подба́дривать кого́-л.
nur Mut! — смеле́й!, не робе́й!
2.: -
100 Pelz
Pelz m -es, -e1. шку́ра, мех2. шу́ба; тулу́п3. тк. sg разг. ко́жа, шку́ра ( применительно к человеку)◇j-m den Pelz áusklopfen, j-m die Mó tten aus dem Pelz kló pfen разг. — намя́ть бока́ кому́-л.; ≅ зада́ть ба́ню [головомо́йку] кому́-л.
j-m auf den Pelz rǘ cken разг. — пристава́ть к кому́-л., наседа́ть на кого́-л.
j-m auf dem Pelz sí tzen* разг. — досажда́ть кому́-л. ( своими требованиями)j-m eins auf den Pelz bré nnen* разг. — всади́ть пу́лю в кого́-л.
См. также в других словарях:
pfen — pfen·nig; … English syllables
pfen|nig — «PFEHN ihg», noun, plural pfen|nigs, pfen|ni|ge«PFEHN ih guh». a former unit of money in Germany; the coin worth 1/100 of a Deutsche mark. ╂[< German Pfennig. See related etym. at penny. (Cf. ↑penny)] … Useful english dictionary
reichs|pfen|nig — «rykhS PFEHN ihg», noun, plural pfen|nigs, pfen|ni|ge « PFEHN ih guh». a small German coin that was worth about 1/100 of a reichsmark. ╂[< German Reichspfennig < Reich Reich + Pfennig. Compare etym. under pfennig. (Cf. ↑pfennig)] … Useful english dictionary
schrọ̈pfen — schrọ̈pfen: lokal Blut ansaugen unter Anwendung eines sogenannten Schröpfkopfes (luftleer gemachte Gummi oder Glasglocke) … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
pfennig — pfen•nig [[t]ˈfɛn ɪg[/t]] germ. [[t]ˈpfɛn ɪx[/t]] n. pl. pfen•nig, pfen•nigs, pfen•ni•ge germ. [[t]ˈpfɛn ɪ gə[/t]] num a unit of currency in Germany, equal to 1/100 of the mark • Etymology: 1540–50; < G: penny … From formal English to slang
pfenig — pfen·ig (fĕnʹĭg) n. pl. pfenig or pfen·igs See table at currency. [Serbo Croatian, from German Pfennig, pfennig. See pfennig.] * * * … Universalium
Pfennig — Pfen|nig [ pf̮ɛnɪç], der; s, e: (früher) Untereinheit der Deutschen Mark: eine Mark hat hundert Pfennige; keinen Pfennig mehr haben; mit dem Pfennig rechnen müssen (sehr sparsam sein müssen); das ist keinen Pfennig wert (das ist nichts wert). Zus … Universal-Lexikon
pfennig — pfèn·nig s.m.inv. CO TS monet. moneta divisionale tedesca corrispondente alla centesima parte del marco {{line}} {{/line}} DATA: 1895. ETIMO: dal ted. Pfennig, dall alto ted. ant. pfenning, affine all ingl. penny … Dizionario italiano
-pfennigstück — pfen·nig·stück das; im Subst, nicht produktiv; eine Münze im Wert der genannten Zahl von Pfennigen; Einpfennigstück, Zweipfennigstück, Fünfpfennigstück, Zehnpfennigstück, Fünfzigpfennigstück … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
pfennig — pfen|nig [ fenıg ] noun count a small unit of money worth one HUNDREDTH (0.01) of a MARK (=the main unit of money used in Germany before the EURO) … Usage of the words and phrases in modern English
pfennig — pfen·nig … English syllables