-
101 druckreif
'drukraɪfadjlisto para la imprenta, listo para ser impresonicht druckreif (fig) — vulgar
listo para la imprentaAdjektiv[Ausdrucksweise] impecable————————Adverb -
102 einsatzbereit
'aɪnzatsbəraɪtadjAdjektiv -
103 füreinander
fyːraɪ'nandəradvfüreinander [fy:ɐ?aɪ'nandɐ]uno para el otro; füreinander da sein estar el uno para el otroAdverb -
104 jugendfrei
'juːgəntfraɪadjapto para menores; Film, Kino apto para todos los públicosAdjektiv -
105 kommen
'kɔmənv irrvenir, irim Kommen sein — estar al llegar, ser inminente
Das kommt davon! — ¡Ahí tienes la consecuencia!
kommen ['kɔmən] <kommt, kam, gekommen>1 dig (herkommen) venir [von de]; (hinkommen) ir; (ankommen) llegar; (zurückkehren) volver [von de]; da kommt er ja! ¡ahí viene!; ich komme schon ya voy; gut, dass du kommst me alegro de que vengas; ein Taxi kommen lassen llamar a un taxi; er kam von einer Reise volvió de un viaje; angelaufen kommen venir corriendo; zu spät kommen llegar tarde; du sollst zum Direktor kommen que vengas a ver al director; wie komme ich nach...? ¿por dónde se va a...?; sie kam zu der Überzeugung, dass... llegó a la conclusión de que...; wir müssen langsam zu einem Ende kommen tenemos que acabar ya; nicht von der Stelle kommen no avanzar nada; ich halte die Zeit für gekommen pienso que ha llegado el momento; ein einziges Kommen und Gehen un ir y venir continuo; jetzt komme ich (an die Reihe) ahora me toca a mí; das kommt später (eso) viene más tarde; der kommt mir nicht ins Haus! ¡ése no pone un pie en mi casa!; in die Schule/ins Krankenhaus kommen ir a la escuela/al hospital; der Fall kommt vor Gericht el caso se llevará a los tribunales; sein Vorschlag kam mir sehr gelegen su propuesta me vino muy a propósito; du kommst mir gerade recht! (umgangssprachlich) ¡eres justo lo que me faltaba!; das kommt mir wie gerufen me viene de perlas; komme, was da wolle pase lo que pase; jemandem kommen die Tränen a alguien se le saltan las lágrimas; so weit kommt es noch (umgangssprachlich) hasta ahí podíamos llegar; zum Stehen kommen pararse; man kommt hier zu nichts aquí no se tiene tiempo para nada; es kam zu einem Streit se armó la de San Quintín; dazu kommt noch, dass... hay que añadir que...; zur Sache kommen ir al grano; wieder zu sich kommen volver en sí; zu Wort kommen (conseguir) hablar; zu Schaden kommen sufrir un daño; wie käme ich dazu, das zu machen? ¿por qué iba a hacerlo?; wie komme ich zu der Ehre? (ironisch) ¿a qué debo el honor?; ums Leben kommen perder la vida; das kommt zusammen auf 20 Euro (umgangssprachlich) todo junto hace 20 euros; ich komme auf 1.200 Euro im Monat (umgangssprachlich) saco unos 1200 euros al mes; hast du richtig gezählt? ich komme nur auf 15 ¿has contado bien? a mí me da sólo 15; kommt man hier leicht an frisches Gemüse? ¿es fácil conseguir aquí verduras frescas?; ich kam nicht auf seinen Namen no caía en su nombre; wie kommst du darauf? ¿cómo se te ocurre?; wohin kämen wir, wenn das jeder machen würde adonde iríamos a parar si todos hiciesen lo mismo; da könnte ja jeder kommen sí hombre, por tu cara bonita; sie lässt nichts auf ihn kommen no consiente que lo critiquen; auf die Welt kommen nacer; auf etwas/jemanden zu sprechen kommen hablar de algo/de alguien; hinter etwas kommen descubrir algo; durch den Zoll/eine Prüfung kommen pasar la aduana/un examen; Jeans sind wieder im Kommen los vaqueros se ponen otra vez de moda; aus der Mode kommen pasar de moda; aus dem Takt kommen perder el compás; aus dem Konzept kommen perder el hilo; komm, wir gehen! (umgangssprachlich) ¡venga, vámonos!; nun komm schon! (umgangssprachlich) ¡venga ya!; komm mir bloß nicht damit (umgangssprachlich) no me vengas con esas; kommt Zeit, kommt Rat (Sprichwort) el tiempo aclara las cosas; wer zuerst kommt, mahlt zuerst (Sprichwort) el que primero llega, ése la calza2 dig (herbeikommen) acercarse [zu a], acudir [zu a]; etwas Dativ /jemandem nahe [ oder näher] kommen acercarse a algo; das kommt meinen Vorstellungen sehr nahe esto casi coincide con mis planes; sich Dativ nahe kommen intimar; sie kamen sich näher se conocieron mejor3 dig (geschehen) pasar; ich habe es kommen sehen ya me lo veía venir; dazu kam es gar nicht mehr ya no hubo tiempo para eso; es kam eins zum anderen fue una reacción en cadena; das musste ja so kommen tenía que pasar; es kam, wie es kommen musste pasó lo que tenía que pasar; die Hochzeit kam für alle überraschend la boda fue una sorpresa para todos; das Schlimmste/Beste kommt erst noch y ahora viene lo peor/lo mejor; wie kommt es, dass du...? ¿cómo es que tú...?; wenn es kommt, kommt's dick (umgangssprachlich) las desgracias nunca vienen solas; es kommt immer anders, als man denkt (Sprichwort) las cosas nunca pasan como uno se piensa6 dig (entfallen) corresponder [auf a]; auf zwei Deutsche kommt ein Auto cada dos alemanes tienen un coche8 dig (herrühren) deberse [von a]; das kommt davon, dass... eso se debe a...; der Vorschlag kam von mir la propuesta era mía; das kommt davon! ¡esa es la consecuencia!; das kommt vom Rauchen eso pasa por fumar12 dig(umgangssprachlich: Orgasmus haben) correrse1. [herkommen] venir[zu jm hin] ir2. [ankommen] llegar3. [gelangen] irzu etw kommen [bekommen] alcanzar algo[weitermachen mit] llegar a algo4. [herstammen]5. [Ereignis]kommt noch etwas dazu? [beim Einkaufen] ¿desea algo más?6. [folgen] venirdas kommt davon, wenn man nicht lernt! eso (te) pasa por no estudiar7. [gezeigt werden] haber8. [entstehen] salir9. [hingehören] ir10. [Gefühl, Gedanke][herausfinden] averiguar algo[verfallen] ocurrírsele algoetw kommt über jn [ergriffen werden] a alguien le entra algo[auf eine Idee verfallen] a alguien le dan ganas de algo11. [aufgenommen, untergebracht werden] ir13. [anfangen]ins Schleudern/Stolpern kommen derrapar/tropezar14. [kosten]15. (umgangssprachlich) [Orgasmus] correrse16. (umgangssprachlich) [imperativisch]komm! ¡venga!17. (Redewendung)auf etw/jn nichts kommen lassen no dejar que nadie critique algo/a alguien———————— -
106 schaffen
I 'ʃafən v irr( schöpfen) crear, engendrar, hacerII 'ʃafən v1) ( fertig bringen) lograr, conseguir2) ( arbeiten) trabajarDamit hat er nichts zu schaffen. — No tiene nada que ver en ello. / No tiene ninguna relación con ello.
-1-schaffen1 ['∫afən] <schafft, schuf, geschaffen>————————-2-schaffen21 dig (bewältigen) hacer; (fertig bringen) acabar; (erreichen) lograr; eine Prüfung schaffen aprobar un examen; so, das hätten wir geschafft bueno, ya está2 dig(umgangssprachlich: erschöpfen) agotar, hacer polvo; die Kinder haben mich geschafft los niños me han hecho polvo; jemandem zu schaffen machen (erschöpfen) agotar a alguien; (bekümmern) dar quebraderos de cabeza a alguienSüddeutsch, regional; (arbeiten) trabajar, currar umgangssprachlich; damit habe ich nichts zu schaffen no tengo nada que ver con esoItransitives Verb1. [bewältigen] conseguir, terminar[Prüfung] aprobardas wäre geschafft! ¡ya está!2. [bereiten] causar3. [fertigmachen]4. (umgangssprachlich) [bringen] llevarschaff ihn mir aus den Augen! ¡haz que desaparezca de mi vista!————————intransitives Verb1. [tun]mit etw/jm nichts zu schaffen haben no tener nada que ver con algo/alguien2. [zusetzen]3. (Süddeutsch) [arbeiten] trabajar————————geschafft Interjektion¡ya está!, ¡se terminó!II1. [erschaffen] crear2. [herstellen] crear[Platz] hacer[Möglichkeit] ofrecer -
107 sicherheitshalber
'zɪçərhaɪtshalbəradvpara mayor seguridad, por si acasosicherheitshalber [-halbɐ]para estar seguro, para mayor seguridadAdverb -
108 vorbereiten
'foːrbəraɪtənvpreparar, arreglarvor| bereiten (Das Partizip Perfekt des Verbs wird ohne -ge gebildet)preparar; darauf war ich nicht vorbereitet no estaba preparado para eso■ sich vorbereiten prepararse [auf para]transitives Verb————————sich vorbereiten reflexives Verb -
109 werben
'vɛrbənvwerben ['vεrbən] <wirbt, warb, geworben>(für eine Ware) hacer publicidad [für para]; (für eine Partei) hacer propaganda [für para]; um etwas werben (gehobener Sprachgebrauch) tratar de ganarse algofür etw/jn werben hacer propaganda para algo/alguien———————— -
110 startbereit
'ʃtartbəraɪtadj(um aufzubrechen) preparado para ponerse en marcha; (um anzufangen) listo para empezar; (Flugzeug) listo para despegar -
111 spektraler Hellempfindlichkeitsgrad
eficacia luminosa relativa de una radiación monocromática para visión fótica para un observador individual; eficacia luminosa relativa de una radiación monocromática para visión escotópica para el observador patrón CIE-1951Deutsch-Spanisch-Wörterbuch Beleuchtung > spektraler Hellempfindlichkeitsgrad
-
112 Anbeißen
'anbaɪsənnzum Anbeißen aussehen — estar buenísimo, estar para comérselo
an| beißen1 dig (Fisch) picar2 dig(umgangssprachlich: Person) aceptar(Brot) morder [en], dar un mordisco [a]; er sieht zum Anbeißen aus (umgangssprachlich) está para comérselodas (ohne Pl) -
113 Anlass
'anlasm1) ( Gelegenheit) ocasión f, oportunidad fDer Vorfall hat Anlass zu vielen Klagen gegeben. — El incidente ha dado pie a muchas quejas.
2) ( Grund) razón f, motivo m<-sses, -lässe>1 dig (Grund) motivo Maskulin [zu para], razón Feminin [zu para]; (Ursache) causa Feminin [zu de]; das gibt Anlass zur Sorge esto es motivo de preocupación2 dig (Gelegenheit) ocasión Feminin; bei diesem Anlass aprovechando la ocasión; ein willkommener Anlass una buena ocasión; jemandem Anlass geben zu... dar a alguien la ocasión de...etw zum Anlass nehmen, etw zu tun aprovechar algo para hacer algo -
114 Auskommen
'auskɔmənningresos m/pl, entradas f/pl<-s, ohne Plural >; (Einkommen) ingresos Maskulin Plural sustento Maskulin; sein Auskommen haben arreglárselas para vivir; sein Auskommen finden sacarse lo suficiente para vivirdas (ohne Pl)1. [Lebensunterhalt]2. [Zusammenleben] -
115 Bausparkasse
'bauʃparkasəfcaja Feminin de ahorro(s) para la construccióndieInstitutos de crédito en los cuales los futuros propietarios inmobiliarios ingresan sus ahorros; de esta forma, la cuantía del crédito que obtienen es proporcional a la suma depositada. Este sistema goza de gran aceptación y confianza entre la población alemana. -
116 Befähigung
bə'fɛːɪguŋfhabilitación f, calificación f<- en>1 dig (Fähigkeit) capacidad Feminin; (Qualifikation) cualificación Feminin; dazu fehlt ihr die Befähigung para ello no está capacitada( Plural Befähigungen) diedie Befähigung für etw oder zu etw haben ser apto ( femenino apta) para algo, estar capacitado ( femenino capacitada) para algo -
117 Blick
blɪkm1) ( Schauen) mirada feinen Blick hinter die Kulissen werfen — investigar/echar un ojo entre bastidores
2) ( Aussicht) vista f-1-Blick1 [blɪk]<-(e)s, -e>; (Hinsehen, Ausdruck) mirada Feminin; (kurz) vistazo Maskulin; alles auf einen Blick todo de una sola mirada; einen Blick auf etwas werfen echar un vistazo a algo; einen guten Blick für etwas haben tener buen ojo para algo; keinen Blick für etwas haben no entender de algo; auf den ersten Blick a primera vista; jemanden keines Blickes würdigen hacer caso omiso de alguien; sie erwiderte seine Blicke le devolvió la mirada————————-2-Blick2<-(e)s, ohne Plural >; (Aussicht) vista Feminin, panorama Maskulin; mit Blick auf den Dom con vistas a la catedraletw/jn keines Blickes würdigen ignorar algo/a alguien -
118 Brillenetui
-
119 Frauenhaus
-
120 Freude
'frɔydəfalegría fEr platzt vor Freude. — No cabe en su pellejo de alegría.
Freude ['frɔɪdə]ohne Plural; (Fröhlichkeit) alegría Feminin [über por]; (Wonne) gozo Maskulin; (innere Freude) satisfacción Feminin; Freude an etwas haben alegrarse de algo; jemandem eine Freude bereiten/machen causarle/darle una alegría a alguien; das ist aber eine Freude! ¡pero qué alegría!; vor Freude an die Decke springen (umgangssprachlich) dar botes de alegría; jemandem die Freude verderben aguar la fiesta a alguien; zu meiner größten Freude para mi gran satisfacción; aus Spaß an der Freude (umgangssprachlich) por pura alegría; es ist mir eine Freude, Sie hier begrüßen zu dürfen es un gran placer para mí el poderle saludar aquían etw/jm Freude haben ser feliz con algo/alguien
См. также в других словарях:
Para — may refer to:*Para , in English, is an affix of Greek and Latin origin meaning beside, near, past, beyond or contrary *Para Dog faced Bat, a bat species from South and Central America *Para Loga, one among the seven Logas (seven upper worlds) in… … Wikipedia
Para — steht für: Para (Peñamellera Baja), Ort in Asturien Para (Distrikt), Distrikt in Suriname den Para (Fluss), Fluss in Suriname die Para (Russland), Fluss in Russland Para (Währungseinheit), türkische, serbische, montenegrinische und jugoslawische… … Deutsch Wikipedia
Pará — Saltar a navegación, búsqueda Pará … Wikipedia Español
Pará — Symbole … Deutsch Wikipedia
Para — Saltar a navegación, búsqueda Para puede referirse a: la preposición para, la posición para en un hidrocarburo aromático con dos sustituyentes. el campo Para, el primer campo de área de destinatarios de un correo electrónico Para, localidad del… … Wikipedia Español
Para ti — Para ti, que eres joven Saltar a navegación, búsqueda Para ti, que eres joven es una de las secciones de la revista humorística El Jueves dibujada por Manel Fontdevila y Albert Monteys. La historieta, en blanco, negro y rosa, trata cada semana un … Wikipedia Español
Para- — Par a [Gr. para beside; prob. akin to E. for in forgive. Cf. {For }.] 1. A prefix signifying alongside of, beside, beyond, against, amiss; as parable, literally, a placing beside; paradox, that which is contrary to opinion; parachronism. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Para — Pa*ra , n. [Turk., fr. Per. p[=a]rah a piece.] A piece of Turkish money, usually copper, the fortieth part of a piaster, or about one ninth of a cent. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Pará — 5° 40′ 00″ S 52° 44′ 00″ W / 5.66666667, 52.73333333 … Wikipédia en Français
Pará — Infobox Brazilian State name = State of Pará motto = anthem = capital = Belém latd= |latm= |latNS= |longd= |longm= |longEW= largest city = Belém demonym = Paraense leader name1 = Ana Júlia Carepa leader name2 = Odair Santos Corrêa area =… … Wikipedia
Para — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Para », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Dans le langage courant un Para désigne un… … Wikipédia en Français