-
1 erschaffen
ɛr'ʃafənv irrcrear, formar, establecer -
2 schaffen
I 'ʃafən v irr( schöpfen) crear, engendrar, hacerII 'ʃafən v1) ( fertig bringen) lograr, conseguir2) ( arbeiten) trabajarDamit hat er nichts zu schaffen. — No tiene nada que ver en ello. / No tiene ninguna relación con ello.
-1-schaffen1 ['∫afən] <schafft, schuf, geschaffen>————————-2-schaffen21 dig (bewältigen) hacer; (fertig bringen) acabar; (erreichen) lograr; eine Prüfung schaffen aprobar un examen; so, das hätten wir geschafft bueno, ya está2 dig(umgangssprachlich: erschöpfen) agotar, hacer polvo; die Kinder haben mich geschafft los niños me han hecho polvo; jemandem zu schaffen machen (erschöpfen) agotar a alguien; (bekümmern) dar quebraderos de cabeza a alguienSüddeutsch, regional; (arbeiten) trabajar, currar umgangssprachlich; damit habe ich nichts zu schaffen no tengo nada que ver con esoItransitives Verb1. [bewältigen] conseguir, terminar[Prüfung] aprobardas wäre geschafft! ¡ya está!2. [bereiten] causar3. [fertigmachen]4. (umgangssprachlich) [bringen] llevarschaff ihn mir aus den Augen! ¡haz que desaparezca de mi vista!————————intransitives Verb1. [tun]mit etw/jm nichts zu schaffen haben no tener nada que ver con algo/alguien2. [zusetzen]3. (Süddeutsch) [arbeiten] trabajar————————geschafft Interjektion¡ya está!, ¡se terminó!II1. [erschaffen] crear2. [herstellen] crear[Platz] hacer[Möglichkeit] ofrecer -
3 Schaffen
I 'ʃafən v irr( schöpfen) crear, engendrar, hacerII 'ʃafən v1) ( fertig bringen) lograr, conseguir2) ( arbeiten) trabajarDamit hat er nichts zu schaffen. — No tiene nada que ver en ello. / No tiene ninguna relación con ello.
-1-schaffen1 ['∫afən] <schafft, schuf, geschaffen>————————-2-schaffen21 dig (bewältigen) hacer; (fertig bringen) acabar; (erreichen) lograr; eine Prüfung schaffen aprobar un examen; so, das hätten wir geschafft bueno, ya está2 dig(umgangssprachlich: erschöpfen) agotar, hacer polvo; die Kinder haben mich geschafft los niños me han hecho polvo; jemandem zu schaffen machen (erschöpfen) agotar a alguien; (bekümmern) dar quebraderos de cabeza a alguienSüddeutsch, regional; (arbeiten) trabajar, currar umgangssprachlich; damit habe ich nichts zu schaffen no tengo nada que ver con esodas (ohne Pl)
См. также в других словарях:
erschaffen — erschaffen … Deutsch Wörterbuch
Erschaffen — Erschaffen, verb. irreg. act. (S. Schaffen,) was vorher nicht war, hervor bringen. Der Herr wird ein Neues im Lande erschaffen, Jer. 31, 22. Der Stolz erschafft sich tausend Bedürfnisse, die er nicht befriedigen kann. Gell. Am häufigsten von Gott … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
erschaffen — V. (Mittelstufe) geh.: etw. durch einen schöpferischen Akt entstehen lassen, hervorbringen Synonyme: schaffen, schöpfen (geh.) Beispiel: Der Künstler hat viele Meisterwerke erschaffen … Extremes Deutsch
erschaffen — ↑ schaffen … Das Herkunftswörterbuch
erschaffen — entwickeln; kreieren; entwerfen; erzeugen; anfertigen; hervorbringen; erstellen; schaffen; realisieren; schöpfen; gestalten; produzieren; … Universal-Lexikon
erschaffen — er·schạf·fen; erschuf, hat erschaffen; [Vt] jemanden / etwas erschaffen geschr; (meist mit göttlicher Kraft) jemanden / etwas entstehen lassen: Gott erschuf den Menschen || hierzu Erschạf·fung die; nur Sg … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
erschaffen — begründen, einrichten, entstehen lassen, entwerfen, entwickeln, erarbeiten, erdenken, eröffnen, erzeugen, gründen, hervorbringen, ins Leben rufen, konstruieren, konzipieren, schaffen, skizzieren, stiften; (ugs.): in die Welt setzen; (geh.):… … Das Wörterbuch der Synonyme
erschaffen — erschaffe … Kölsch Dialekt Lexikon
erschaffen — er|schạf|fen vgl. schaffen … Die deutsche Rechtschreibung
erschaffen — erschaufe … Hochdeutsch - Plautdietsch Wörterbuch
Jemanden hat Gott im Zorn erschaffen — Mit dieser Redewendung bezeichnet man eine Person, die man ausgesprochen hässlich, abstoßend oder unsympathisch findet: Er ist nett und überall beliebt, aber seinen Bruder hat Gott im Zorn erschaffen … Universal-Lexikon