-
101 zdrowy
zdrowy [zdrɔvɨ]I. adjjest Pan zdrów? sind sie bei guter Gesundheit?3) \zdrowy rozsądek der gesunde Menschenverstandna \zdrowy rozum ... mit dem gesunden Menschenverstandzdrów jak ryba gesund wie ein Fisch im Wasser, kerngesundbyć przy \zdrowych zmysłach bei Verstand sein ( fam)cały i \zdrowy wohlbehaltenbądź zdrów! leb wohl! -
102 zechcieć
vi perf\zechcieć coś zrobić so freundlich [ lub nett] sein, etw zu tunzechce Pan/Pani spocząć? möchten sie bitte Platz nehmen?kiedy tylko zechcesz wann immer du willst -
103 życzyć
życzyć [ʒɨʧ̑ɨʨ̑]vt1) ( pragnąć) wünschennie \życzyć sobie czegoś etw nicht wollenczego Pan/Pani sobie życzy? was wünschen Sie?2) ( wyrażać pragnienie)życzę ci zdrowia/szczęśliwej podróży ich wünsche dir Gesundheit/eine glückliche Reisedobrze/źle komuś \życzyć es mit jdm gut/schlecht meinen, jdm wohl/übel wollen -
104 Angelegenheit
sprawa fin welcher \Angelegenheit wollen Sie mich sprechen? w jakiej sprawie chce Pan ze mną rozmawiać?das ist seine/ihre \Angelegenheit to jest jego/jej sprawa -
105 belieben
-
106 bemühen
bemühen * [bə'my:ən]I. vr1) ( sich Mühe geben)sich [um etw] \bemühen starać [ perf po-] się [o coś]bitte \bemühen Sie sich nicht! proszę się nie trudzić [o fatygować] !2) ( sich kümmern)sich um jdn \bemühen ( um einen Patienten) troszczyć się o kogoś; ( um jdn für sich zu gewinnen) zabiegać o kogośsich um eine Stelle \bemühen starać się [o zabiegać] o posadę3) (geh: gehen)sich zu jdm \bemühen udać się do kogośsich ins Geschäft nebenan \bemühen udać się do sklepu obok ( liter)1) ( beauftragen)dürfen wir Sie noch einmal \bemühen? czy zechciałby się Pan jeszcze raz pofatygować? -
107 bleiben
blei ben ['blaɪbən] <blieb, geblieben>1) ( verweilen)[zu Hause/bei jdm/im Büro] \bleiben zostać w domu/u kogoś/w biurzesie möchten unter sich \bleiben chcieliby zostać samiwo bleibst du so lange? gdzie się podziewasz tak długo?2) ( weiterhin sein)gleich \bleiben nie zmieniać [ perf zmienić] sięes soll regnerisch \bleiben ma nadal padaćoffen \bleiben Tür: pozostać otwartymoffen\bleiben Frage: pozostać nierozstrzygniętym3) (zurück\bleiben)liegen \bleiben Gegenstände: zostaćim Zug liegen \bleiben zostać w pociągu4) (übrig \bleiben)drei Fehler sind stehen geblieben zostały się trzy błędymir bleibt keine andere Wahl nie mam innego wyboru5) (in der Erinnerung \bleiben)[an jdm] hängen \bleiben Verdacht: ciążyć [na kimś]6) ( festsitzen)hängen \bleiben zahaczyć siękleben \bleiben przykleić się7) ( nicht vorankommen)liegen \bleiben Fahrzeug: nie ruszyćmit einer Panne liegen \bleiben utknąć z powodu awariistecken \bleiben Fahrer, Fahrzeug: utkwićstehen \bleiben Person, Fahrzeug: zatrzymać się; Uhr: stanąć\bleiben Sie sofort stehen! niech Pan się natychmiast zatrzyma!wo ist meine Brille geblieben? gdzie się podziały moje okulary?9) (fam: unterkommen)wo sollen die Leute alle \bleiben? gdzież mają się wszyscy ci ludzie podziać? ( pot)bei einer Marke \bleiben zostać z jedną markąes bleibt bei meiner Entscheidung będzie jak zadecydowałem11) das bleibt sich gleich na jedno wychodzietw \bleiben lassen dać czemuś spokójwo waren wir stehen geblieben? na czym to stanęliśmy?das bleibt unter uns to pozostaje między namies bleibt zu hoffen, dass... pozostaje mieć nadzieję, że... -
108 brauchen
brau chen ['braʊxən]I. vt1) ( nötig haben)jdn/etw \brauchen potrzebować kogoś/coś2) ( aufwenden müssen)eine Stunde \brauchen um etw zu tun potrzebować godziny na zrobienie czegoświe lange \brauchen Sie noch? ile czasu to Panu jeszcze zajmie?3) ( gebrauchen)jdn/etw nicht \brauchen können móc się obyć bez kogoś/czegośdu brauchst nur anzurufen wystarczy, że zadzwoniszSie \brauchen es gar nicht erst zu versuchen może Pan darować sobie zbędny trud -
109 Bräutigam
Bräu tigam ['brɔytɪgam] <-s, -e> m -
110 dagegen
dagegen [da'ge:gən]I. adv1) ( örtlich) o cośer setzte sich an den Baumstamm und lehnte sich \dagegen usiadł pod drzewem i oparł się o nie\dagegen sein, dass... być przeciw, aby...( sich) \dagegen lehnen opierać się o coś\dagegen stimmen głosować przeciwsie kann doch nichts \dagegen haben przecież ona nie może mieć nic przeciwkohaben Sie etw \dagegen, wenn ich rauche? czy miałby Pan coś przeciw, jeśli zapalę?sollen wir ausgehen? — Ich hätte nichts \dagegen! mamy wyjść? — nie mam nic przeciwko!ich kann nichts \dagegen machen nic nie mogę na to poradzić\dagegen sein, dass... być przeciw, aby...3) ( im Vergleich dazu) w przeciwieństwie [do czegoś]II. conj natomiast, zaś -
111 damit
damit [da'mɪt]I. adv1) ( mit diesem Gegenstand) [z] tym\damit kann man Wasser erhitzen tym można podgrzać wodęwas soll ich \damit? co mam z tym zrobić?2) ( mit dieser Angelegenheit)nichts \damit zu tun haben nie mieć z tym nic wspólnego\damit fing alles an tak wszystko się zaczęło\damit ist noch bis Oktober Zeit z tym jest jeszcze czas do październikamusst du denn immer wieder \damit anfangen? znowu zaczynasz?\damit hatte ich nicht gerechnet z tym się nie liczyłemwas willst du \damit sagen? co chcesz przez to powiedzieć?sind Sie \damit einverstanden? zgadza się Pan na to?4) ( in Befehlen)weg \damit! sprzątaj to!Schluss \damit! koniec z tym!her \damit, das ist mein Geld! dawaj no, to są moje pieniądze!5) ( somit) tym samymII. conj [a]żeby, abyhalt dich fest, \damit du nicht fällst! trzymaj się mocno, żebyś nie spadł! -
112 dankenswert
dankenswert ['daŋknsve:ɐ̯t] adjgodny podziękowaniaes ist \dankenswert, dass Sie sich für eine Mitarbeit zur Verfügung stellen wollen to godne podziękowania, że oferuje Pan gotowość współpracy -
113 denken
denken ['dɛnkən] <dachte, gedacht>I. vi1) ( überlegen) namyślić się2) ( meinen) myśleć, sądzić, uważaćich denke ja sądzę, że tak3) ( urteilen)gut von jdm \denken myśleć o kimś dobrzeinzwischen denke ich anders tymczasem zmieniłem zdaniewie \denken Sie darüber? co Pan o tym sądzi?4) ( sich vorstellen)denk nur, Eva heiratet! wyobraź sobie, Ewa wychodzi za mąż!5) ich denke nicht daran! nie ma mowy!jdm zu \denken geben dać komuś do myśleniawo denkst du hin! ależ skąd!II. vt1) ( annehmen)nur das Schlechteste von jdm \denken myśleć o kimś jak najgorzej2) ( ahnen)das habe ich mir fast gedacht tak przypuszczałem3) ( sich vorstellen)ich habe mir das so gedacht:... tak to sobie umyśliłem:...4) ( beabsichtigen) -
114 deshalb
\deshalb ist das nicht möglich dlatego jest to niemożliwe\deshalb müssen Sie sich nicht gleich aufregen! z tego powodu nie musi się Pan od razu denerwować! -
115 Deutsch
Deu tsch <-[s]> nt1) ( Sprache)das \Deutsche [język m ] niemiecki\Deutsch lernen uczyć się [języka] niemieckiego\Deutsch verstehen rozumieć po niemiecku\Deutsch können znać język niemieckisprechen Sie \Deutsch? czy mówi Pan po niemiecku?sich auf \Deutsch unterhalten rozmawiać [ perf po-] po niemieckuwie heißt „arrivederci“ auf \Deutsch? jak jest „arrivederci” po niemiecku?2) ( Unterrichtsfach)[nicht] gut in \Deutsch sein [nie] być dobrym z języka niemieckiego -
116 Diskrepanz
Diskrepanz [dɪskre'panʦ̑] <-, -en> f -
117 doch
doch [dɔx]I. conj jednaksie hat mehrmals versucht, \doch ist es ihr nicht gelungen wielokrotnie próbowała, ale nie udało jej sięII. adv1) ( dennoch) jednakże, leczer sagte es höflich, \doch ausdrücklich powiedział to uprzejmie, lecz dobitnie2) ( wirklich)also \doch a więc jednaksie hat sich \doch gewehrt a jednak się sprzeciwiła3) ( Widerspruch ausdrückend) ależ, przecieżdu kannst ihn \doch nicht behandeln, als wäre er ein Kleinkind! nie możesz go przecież traktować, jakby był małym dzieckiem!4) ( hoffentlich)du hast dich \doch bei ihr bedankt? chyba jej podziękowałeś?sie hat \doch die Wahrheit gesagt, oder? przecież powiedziała prawdę, czyż nie?5) ( zweifellos)du weißt \doch, wie das ist przecież wiesz, jak to jestSie kennen sich hier \doch gut aus z pewnością dobrze się Pan tutaj orientuje -
118 dürfen
dürfen ['dʏrfən] <darf, durfte, dürfen>1) ( Erlaubnis haben)etw tun \dürfen móc coś zrobić, mieć pozwolenie na cośdas darf man nicht tun nie wolno tego robićich darf annehmen, dass... mogę przyjąć, że...wir \dürfen uns nicht beklagen nie możemy się skarżyćSie \dürfen mir das ruhig glauben śmiało może mi Pan wierzyćman wird doch wohl noch fragen \dürfen! przecież będzie można jeszcze zapytać!wir \dürfen den Bus nicht verpassen nie możemy spóźnić się na autobuswir \dürfen uns nichts anmerken lassen nie możemy dać nic po sobie poznaćdas hätte er nicht tun \dürfen nie powinien był tego robićdu darfst ihm das nicht übel nehmen nie możesz brać mu tego za złees darf nicht sein, dass... niemożliwe, żeby...4) ( in Höflichkeitsformeln)darf ich noch ein Stück Kuchen haben? czy mogę [zjeść] jeszcze kawałek ciasta?dürfte ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten? czy mogę prosić o Państwa uwagę?darf ich um den nächsten Tanz bitten? czy mogę prosić o następny taniec?was darf es denn sein? czym mogę służyć?es dürfte genügen, wenn... wystarczyłoby, gdyby...es dürfte wohl das Beste sein, wenn... byłoby chyba najlepiej, gdyby...es klingelt, das dürfte Christina sein ktoś dzwoni do drzwi, to może być Krystyna2. <darf, durfte, gedurft>darf ich? — Ja, du darfst czy mogę? — tak, możeszII. vter darf alles jemu wszystko wolnodarfst du das wirklich? naprawdę wolno ci?das hätten Sie nicht gedurft! tego nie wolno było Panu! -
119 ebendiese
\ebendieser Herr/\ebendiese Frau behauptete, dass... tenże pan/właśnie ta pani twierdził/-ła, że... -
120 entschuldigen
entschuldigen * [ɛnt'ʃʊldɪgən]\entschuldigen Sie, können Sie mir sagen, ... przepraszam, czy może mi Pan powiedzieć,...Sie müssen [schon] \entschuldigen, ... proszę wybaczyć, że...II. vrsich [bei jdm] \entschuldigen tłumaczyć [ perf wy-] się [przed kimś]2) ( sich abwesend melden)sich \entschuldigen Schüler: usprawiedliwić sięIII. vtjdn \entschuldigen usprawiedliwić kogoś2) ( als abwesend melden)jdn [bei jdm] \entschuldigen usprawiedliwić czyjąś nieobecność [przed kimś]3) ( verzeihlich machen)
См. также в других словарях:
pan-eu — pan eu·ro·pa; … English syllables
pan — pan·a·ce; pan·a·cea; pan·a·ce·an; pan·a·chage; pan·a·chure; pan·agglutinability; pan·agglutinable; pan·agglutination; pan·a·mint; pan·a·ri·ti·um; pan·arteritis; pan·arthritis; pan·a·ry; pan·a·tela; pan·ath·e·naea; pan·ath·e·na·ic;… … English syllables
Pan Am — Pan American World Airways Pour les articles homonymes, voir Pan. AITA PA … Wikipédia en Français
Pan Am — Saltar a navegación, búsqueda Pan American World Airways … Wikipedia Español
pan — (Del lat. panis). 1. m. Porción de masa de harina, por lo común de trigo, y agua que se cuece en un horno y sirve de alimento. 2. Masa muy sobada y delicada, dispuesta con manteca o aceite, que se usa para pasteles y empanadas. 3. Masa de otras… … Diccionario de la lengua española
pan — 1. (pan) s. m. 1° Partie considérable d un vêtement, robe, manteau, habit. • D un des pans de sa robe il couvre son visage, à son mauvais destin en aveugle obéit, CORN. Pomp. II, 2. • De ses bras elle se dérobe, Lui laissant un pan de sa… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
pan — sustantivo masculino 1. (no contable) Masa de harina y agua fermentada con levadura y cocida al horno: En ese horno hacen un pan buenísimo. pan tostado. pan ácimo (no contable) Pan hecho sin levadura. pan de molde (no contable) Pan de forma… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
PAN — steht für: Pan (Mythologie), einen griechischen Hirtengott Pan (Mond), einen Saturnmond Pan (Newsreader), einen Newsreader Pan (Zeitschrift), eine Berliner Kunst und Literaturzeitschrift. Schimpansen (wissenschaftliche Gattungsbezeichnung Pan),… … Deutsch Wikipedia
Pan — steht für: Pan (Mythologie), ein griechischer Hirtengott Pan (Mond), ein Saturnmond Pan Tau, Hauptfigur einer Kinderserie Pan, ein fiktiver Charakter aus der Animeserie Dragonball GT Pan (Einheit), einem alten französischen Längenmaß Pan… … Deutsch Wikipedia
pan — pan, como un pan expr. atractivo, guapo. ❙ «...y además que la mía [...] por muy tío que fuese, aunque tuviese unas pelotas como sandías de gordas, estaba como un pan...» Ramón Ayerra, Los ratones colorados. 2. del pan pringado expr. que se cree… … Diccionario del Argot "El Sohez"
Pan — /pan/, n. the ancient Greek god of forests, pastures, flocks, and shepherds, represented with the head, chest, and arms of a man and the legs and sometimes the horns and ears of a goat. /pan/, n. an international distress signal used by shore… … Universalium