Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

päckchen

  • 21 бандероль

    ж
    2) ( обертка) Kreuzband n (умл.)
    3) (наклейка об уплате пошлины и т.п.) Banderole f; Stempelstreifen m

    БНРС > бандероль

  • 22 пакетик

    БНРС > пакетик

  • 23 пачка

    ж
    1) Päckchen n, Paket n; Bund n ( связка); Stoß m (умл.) (книг; бумаг)
    2) ( костюм балерины) Ballettröckchen n

    БНРС > пачка

  • 24 бандероль

    бандероль ж 1. (почтовая) Drucksache f c (печатный материал); Päckchen n 1d (с мелкотоварным вложением) 2. (обёртка) Kreuzband n 1b* 3. (наклейка об уплате пошлины и т. п.) Banderole f c; Stempelstreifen m 1d

    БНРС > бандероль

  • 25 пакетик

    пакетик м (упаковка) Päckchen n 1d, Tüte f c; Briefchen n 1 (в виде конверта) пакетик иголок Nadelbrief m 1a

    БНРС > пакетик

  • 26 пачка

    пачка ж 1. Päckchen n 1d, Paket n 1a; Bund n 1a (связка); Stoß m 1a* (книг; бумаг) пачка сигарет eine Packung Zigaretten 2. (костюм балерины) Ballettröckchen n 1d

    БНРС > пачка

  • 27 abmachen

    vt
    1. отделять, отвязывать, снимать, удалять, спарывать, отламывать. Wer hat denn (in dem Zimmer) das Bild von der Wand abgemacht?
    Mach mal die Schnur von dem Päckchen ab!
    Den Schmutz kannst du dir von deinen Schuhen ruhig schon vor der Tür abmachen!
    Mach dir mal lieber die Kette ab! Die paßt zu diesem Kleid nicht richtig.
    Er hat den Verband abmachen können, denn die Wunde ist schon schön geheilt.
    Die äußeren Blätter mußt du vom Kohl abmachen.
    Ich mache das Fleisch gewöhnlich von den Knochen ab und verwende es dann extra.
    Bevor du das Kleid zur Reinigung bringst, mußt du die Knöpfe und Schnallen abmachen.
    2. отслужить, отбыть (срок)
    отсидеть (в тюрьме). Vor dem Studium hatten die Studenten ein praktisches Jahr abzumachen.
    Er hat schon drei Jahre (Gefängnis) wegen Betrug abgemacht. Gebessert scheint er sich aber noch nicht zu haben.
    3.: abgemacht! договорились!, решено! "Ich schlage vor: Treffpunkt — 8 Uhr. Abgemacht?" — "Abgemacht!"
    Wollen wir uns um sechs treffen?" — "Abgemacht! Ich werde pünktlich sein."
    "Also gut! Gibst mir hundert Mark dafür. Abgemacht?" — "Abgemacht!"
    4.: das mach dir man ab! берл. фам. выбрось это из головы!
    5. огран. употр. "сделать", "отработать". Die Reise war furchtbar anstrengend, an einem Tag haben wir ganze drei Städte abgemacht.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > abmachen

  • 28 angebraucht

    начатый, подержанный, использованный. Das ist ein angebrauchtes Stück Seife, nimm dir das andere.
    Brauchst kein neues Päckchen Tee [Kaffee, Zigaretten] anzufangen. Da ist schon eins angebraucht.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > angebraucht

  • 29 angerissen

    начатый
    не новый. Dort liegt eine angerissene Schachtel Konfekt. Biete den Kindern daraus etwas an!
    Das Päckchen Kaffee ist schon angerissen, wird aber noch für heute reichen.
    Was wollen wir mit dem angerissenen Nachmittag anfangen? Eine Dampferfahrt zu machen, lohnt sich nicht mehr. Geh'n wir am besten nach Hause und sehen etwas fern.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > angerissen

  • 30 ankotzen

    vt вульг.
    1. напуститься, наорать на кого-л. Du kotzt den Jungen an, als wäre er dein leibeigener Diener!
    Ich lasse es mir nicht gefallen, daß er mich so ankotzt. Auch wenn einer Vorgesetzter ist, darf er die anderen nicht erniedrigen.
    Mein Gott, ich habe das Päckchen nicht abgeschickt. Jetzt kotzt mich mein Oller an!
    2.: etw. kotzt mich an что-л. до тошноты противно, от этого меня воротит [тошнит]. Wie dieser Speichellecker sich anzubiedern versucht! Das kotzt mich direkt an!
    Dein Gejammere kofzt mich an.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ankotzen

  • 31 bunkern

    vt жарг. спрятать, положить в заначку. Den gestohlenen Schmuck hat sie in einem Päckchen Tee gebunkert.
    Die Kripo ist sofort dahintergekommen, wo Kokain gebunkert war.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > bunkern

  • 32 hin:

    1. nichts wie hin тогда надо идти [бежать, спешить] туда. "Für Sie liegt ein Päckchen auf dem Postamt." — "Dann nichts wie hin!"
    Wenn Sie Lust haben, mitzuwandern, dann nichts wie hin. Treffpunkt ist am Kino "Camera".
    2. wo denkst du hin? ты ошибаешься
    что ты! Du meinst, unser Skilehrer ist noch nicht verheiratet? Wo denkst du hin, der hat doch schon zwei Kinder!
    3. ist es weit bis hin (- dahin)? далеко ли дотуда?
    4. hin und her так и сяк. Ich habe hin und her überlegt.
    Sie redeten hin und her.
    5. nach langem Hin und Her после долгих споров [колебаний]. Nach langem Hin und Her entschloß er sich zu dem Kauf.
    6. das ist hin wie her что так, что сяк
    всё одно
    7. hin oder her больше или меньше. Drei Stunden hin oder her, das macht doch nichts aus.
    8....hin,...her ну и что из того, что...
    какой [как] бы... ни был, всё равно... Bruder hin, Bruder her, wenn er das getan hat, muß er bestraft werden.
    Mörder hin, Mörder her! dachte ich. Es ist ja alles egal.
    Freundin hin, Freundin her, ich mache jetzt meine Seminararbeiten.
    Heirat hin, Heirat her, ich hab noch Zeit
    erst mal einen Beruf haben.
    Krank hin, krank her, Hauptsache, daß wir helfen können.
    Theater hin, Theater her, ich habe morgen keine Zeit, ich bleibe zu Hause.
    100 DM hin, 100 DM her, ich habe das Geld nicht, ich kann meine Schuld nicht begleichen.
    Schule hin, Schule her. Ich bin müde. Ich gehe nicht in die Penne.
    9. nicht hin und nicht her langen [reichen] никак не хватать, вообще быть недостаточным.
    10. hin und her gerissen sein метаться из стороны в сторону, быть раздираемым противоречивыми чувствами. Richtig einkaufen ist heutzutage nicht immer leicht, weil man durch die Fülle des Angebots ganz hin und her gerissen wird. См. тж. hinsein.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hin:

  • 33 Julklapp

    m -(e)s, о. PL
    1. предрождественский шуточный подарок (во многих завёртках).
    2. праздник, на котором раздают подарки. Am Nikolaustag machen wir mit unserer Klasse Julklapp. Ich werde ein Päckchen für meine Schulfreundin packen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Julklapp

  • 34 kriegen

    I vt
    1. получать, брать
    принимать
    ощущать. Ich habe die Anweisung [den Auftrag] gekriegt, sofort den Bau einzustellen.
    Ich habe keinen Anschluß gekriegt, muß später noch mal anrufen.
    Auf meinen Brief habe ich noch keine Antwort gekriegt.
    Als er den großen Hund sah, hat er große Angst gekriegt.
    Er hat bis jetzt noch keine Arbeit [Stellung] gekriegt.
    Ich konnte gestern nicht zu dir kommen, ich hatte Besuch [Gäste] gekriegt.
    Wenn man sich täglich mit solchen Dingen beschäftigt, kriegt man den richtigen Blick dafür.
    Wenn du erst mal festen Boden unter den Füßen kriegst und mehr verdienen wirst, wird es euch bestimmt besser gehen.
    Ich habe einen guten Einblick in die Situation gekriegt und kann mir jetzt ein Urteil bilden.
    Du hast einen falschen Eindruck [ein schiefes Bild, eine schlechte Meinung] von ihr gekriegt. Wenn du sie richtig kennen würdest, würdest du anders über sie denken.
    Versuch mal, Erlaubnis zu kriegen!
    Bei ihm scheint eine Erkältung im Anzug zu sein. Er hat Fieber gekriegt.
    Es ist kein Wunder, daß du Gänsehaut kriegst. Warum badest du bei 17°?
    Er hat zwei Monate Gefängnis gekriegt.
    Ich kriege erst am Ersten Geld [Gehalt].
    Wenn ich lange von Zuhause weg bin, kriege ich immer Heimweh. II Die Frau hat einen Herzanfall gekriegt. Wir müssen sofort einen Arzt anrufen.
    Vor jeder Pfüfung kriege ich Herzklopfen, auch wenn ich gut vorbereitet bin.
    Ich habe.schrecklichen Hunger und Durst gekriegt.
    Sie hat eine Karte fürs Theater gekriegt.
    Ich habe einen Krampf in die Wade gekriegt. Kannst du mir nicht mal das Bein etwas massieren?
    Sie hat einen Kuß von ihm gekriegt.
    Ich habe jetzt Lust gekriegt, einen kleinen Spaziergang zu machen.
    Ich glaube, sie kriegt nie einen Mann, wenn sie immer so wählerisch ist.
    Er hat eine schlechte Nachricht gekriegt. Seine Mutter soll krank geworden sein.
    Für seine letzte Erfindung hat er einen Orden [eine Auszeichnung, Prämie] gekriegt.
    Wir haben keinen freien Platz mehr gekriegt.
    Sie hat ein Päckchen von Zuhause gekriegt.
    Wenn du im Konsum bist, kriegst du Prozente.
    Er hat anständig Prügel [Schläge, eins auf die Finger] gekriegt.
    Sie hat schon Runzeln im Gesicht [graue Haare] gekriegt, sieht nicht mehr so gut aus wie früher.
    Er hat einen elektrischen Schlag gekriegt und war auf der Stelle tot.
    Ich glaube, ich kriege Schnupfen. II Ich habe einen unheimlichen Schreck gekriegt, als das Telegramm ankam.
    Er muß eine Spritze gegen Wundstarrkrampf kriegen. 11 Da könnte man wirklich eine Stinkwut kriegen.
    Er hat einen Streifschuß gekriegt und kam gleich ins Lazarett.
    Er hat ein paar Tage Urlaub gekriegt.
    Er hat eine Vorladung zur Polizei gekriegt.
    Du mußt erst mal eine richtige Vorstellung von diesem Plan kriegen, ehe du dich damit einverstanden erklärst.
    Wir kriegen anderes Wetter, mein Rheuma macht sich wieder bemerkbar.
    Nun hat er endlich seinen Willen [sein Recht] gekriegt und kann in der anderen Schicht arbeiten.
    Unser Kleiner hat das erste Zähnchen gekriegt.
    Ich habe viel Zinsen für mein Spargeld gekriegt.
    2. схватить, поймать. Die Polizei wird den Dieb schon noch kriegen.
    Er kriegte den Rowdy beim Schlafittchen [Wickel] und brachte ihn aufs Polizeirevier.
    Du kannst ohne Licht fahren, darfst dich aber nicht kriegen lassen.
    Na warte, dich kriege ich noch! Das sollst du büßen!
    Du willst mir wieder einen Streich spielen! Na warte, wenn ich dich kriege!
    3.: das werden wir schon (hin)kriegen это мы одолеем ["поднимем"]. Das bißchen Holz weg(zu)schaffen, das werden wir schon kriegen.
    4.: jmdn. zu etw. kriegen уговорить, заставить кого-л. (сделать что-л.). Wenn ich ihm gut zurede, werde ich ihn schon dazu kriegen, daß er uns die Kohlen in den Keller schafft.
    Wir werden ihn schon noch dazu kriegen, daß er seine Schularbeiten ordentlich macht.
    5.: etw. nicht über sich kriegen не в силах превозмочь себя. Er kriegte es einfach nicht über sich, ihr den Abschiedsbrief zu schreiben.
    6.: ein Kind kriegen
    a) забеременеть. Die junge Frau sieht ja so mollig aus. Kriegt wohl ein Kind?
    Sie kriegt ein Kind von unserem Nachbarn, wird ihn wohl heiraten.
    б) родить. Sie hat sich immer ein Mädchen gewünscht, hat aber drei Jungs gekriegt. Junge kriegen принести [произвести на свет] детёнышей: окотиться, опороситься, отелиться и т. д. Das Kaninchen hat vier Junge gekriegt.
    7.: einen roten Kopf kriegen застыдиться, покраснеть. Er ist so schüchtern. Wenn ihn der Lehrer aufruft, kriegt er gleich einen roten Kopf.
    Als wir ihm auf den Kopf zu sagten, daß er die Maschine kaputtgemacht hatte, kriegte er einen roten Kopf.
    8.: jmdn. beim Kopf kriegen
    sich beim Kopf kriegen
    eins auf den Kopf kriegen см. Kopf.
    9.: etw. in jmds. Macht [Gewalt] kriegen завладеть чём-л. Die Feinde haben nach schwerem Kampf die Festung [die Stadt, das Gebiet] in ihre Gewalt gekriegt.
    10.: ein paar (hinter die Ohren) [was] kriegen [ab-, rauskriegen] получить нагоняй [взбучку]. Der kriegt noch mal ein paar von mir für seine Liederlichkeit.
    Na, das Bürschchen kaufe ich mir. Der kriegt noch mal ein paar (hinter die Ohren) für seine Frechheiten.
    11.: von etw. Wind kriegen прослышать о чём-л. См. тж. Wind
    5.
    II конструкция типа etw. geschenkt [ausgezahlt, geborgt u. ä. Part II] kriegen с семантикой "получить что-л. в связи с чём-л.": Zum Geburtstag habe ich eine schöne Tasche geschenkt gekriegt.
    Aus Spanien habe ich viele Ansichtskarten geschickt gekriegt.
    Sie kriegt von mir nichts mehr geborgt, weil sie ihre Schulden noch nicht bei mir bezahlt hat.
    Wir haben schon heute das Geld ausgezahlt gekriegt.
    Als wir bei ihm zu Besuch waren, haben wir einen guten Tropfen eingeschenkt gekriegt, etw. aufs Butterbrot von jmdm. geschmiert kriegen попомнить [припомнить] кому-л. что-л. Sie kriegt ihre Intrigen doch noch mal von mir aufs Butterbrot geschmiert. Braucht nicht zu denken, daß ich das vergessen habe.
    III инфинитивная конструкция типа etw. zu kaufen kriegen с семантикой "иметь возможность, суметь, смочь получить что-л., пережить" и др.: In diesem kleinen Laden kriegst du das nicht zu kaufen. Du mußt schon ins Warenhaus gehen.
    Ich habe dort nichts zu essen gekriegt. Mach doch bitte das Abendbrot zurecht!
    Seitdem er die Scheibe eingeschlagen hat, habe ich ihn nicht mehr zu sehen gekriegt.
    In seinem Beruf als Arzt hat er so manches zu sehen gekriegt.
    Als ihm bewußt wurde, was diese Veruntreuung der Gelder für Folgen für ihn haben wird, kriegte er es doch mit der Angst zu tun. jmd. kriegt es mit jmdm. zu tun кому-л. придётся [кто-л. будет] иметь дело с кем-л. Laß das Mädchen in Ruh, sonst kriegst du es noch mit ihrem Vater zu tun.
    Wenn er dich noch einmal anpöbeln sollte, kriegt er es mit mir zu tun. Das kannst du ihm sagen.
    IV конструкция типа etw./jmdn. frei kriegen с семантикой изменения состояния [положения]: Sollen sich die hungrigen Mäuler mal gleich an den Tisch setzen. Ich werde sie schon satt kriegen.
    Ich kriege den Jungen nicht still, kann machen, was ich will, er brüllt weiter.
    Ihr Mundwerk ist nicht klein zu kriegen.
    Der Rechtsanwalt hat den Gefangenen frei gekriegt.
    Ich kann den Jungen früh um 6 nicht munter kriegen.
    Du kannst unserem Jungen das stabilste Spielzeug kaufen. Er kriegt doch alles entzwei, jmd. kriegt etw. satt (über) кому-л. страшно надоело что-л., кто-л. "наелся" чём-л., с него "хватит". Allmählich kriege ich es satt, dauernd hinter ihm her zu arbeiten und seine Fehler auszumerzen.
    Mit der Zeit kriegt man es satt, mit jemandem zu üben, der kein Bemühen zeigt, jmd./erw. ist nicht tot zu kriegen кому-л. ничего не делается, ему хоть бы что. Sie arbeitet wie ein Pferd, ist einfach nicht tot zu kriegen.
    Sie redet und redet. Ihr Mundwerk ist einfach nicht tot zu kriegen. jmd. kriegt zuviel
    а) кого-л. берёт зло. Wenn man sieht, wie sie sich bei der Arbeit aalen, kann man wirklich zuviel kriegen,
    б) кому-л. сильно надоело. Vom Basteln kriegt er nie zuviel.
    V конструкция предложной субстантивной группы с семантикой свершения, получения, достижения чего-л.: Er hat dieses Schreiben versehentlich in die Finger gekriegt.
    Endlich kriegen wir was in den Magen.
    Er hat etwas in die falsche Kehle gekriegt. Deshalb hustet er so.
    Warum markiert er den Beleidigten? Hat wohl was in die falsche Kehle gekriegt?
    Sie hat die Kinder mit Geduld fest in die Hand gekriegt.
    Ich kann nicht zeitig diese faule Wanze aus dem Bett kriegen.
    Die Studenten haben einen großartigen Abschlußball auf die Beine gekriegt.
    Er ist immer schwer aus dem Haus zu kriegen.
    Ganze zwei Wochen haben wir unsere Oma nicht zu Gesicht gekriegt. Целые две недели не показывается у нас наша бабушка.
    VI vf жениться на ком-л. "Ich werde dich schon noch kriegen", dachte ich bei mir, als mich die Kleine mehrmals abgewiesen hatte.
    Er hat sie doch gekriegt, obwohl die Eltern dagegen waren.
    VII w
    1. пожениться. Der Film hatte natürlich ein Happy-End. Sie kriegten sich.
    2.: sich in die Haare kriegen сцепиться, (по)ругаться. Die Mieter kriegen sich dauernd in die Haare, weil nicht jeder den Flur immer richtig saubermacht.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kriegen

  • 35 pfropfen

    vt запихивать. Sie pfropfte das Päckchen in die Mappe.
    Sie hat alles in den Koffer gepfropft.
    gepfropft voll битком набитый. Der Saal war gepfropft voll.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > pfropfen

  • 36 parcel

    Schachtel, Päckchen

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > parcel

  • 37 Gramm

    n <-s, -e и после числ -> (сокр g) грамм

    300 Gramm Wurst káúfen — купить 300 граммов колбасы

    Das Päckchen wiegt 500 Gramm. — Пакет весит 500 граммов.

    Универсальный немецко-русский словарь > Gramm

  • 38 angebraucht

    angebraucht a на́чатый; поде́ржанный; испо́льзованный
    ist das Päckchen einmal angebraucht, verliert der Kaffee sein Aroma е́сли паке́т на́чат, то ко́фе бы́стро теря́ет свой арома́т; е́сли паке́т откры́т, то ко́фе бы́стро теря́ет свой арома́т

    Allgemeines Lexikon > angebraucht

  • 39 Drucksache

    Fernmeldewesen печа́тный материа́л, печа́тное изда́ние. als Aufschrift печа́тное, imprim е́. als Päckchen mit Drucksachen, Büchern бандеро́ль f. ein Buch als Drucksache (ab)schicken отправля́ть /-пра́вить кни́гу бандеро́лью

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Drucksache

  • 40 Einschreiben

    1) Brief заказно́е письмо́
    2) Päckchen заказна́я бандеро́ль

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Einschreiben

См. также в других словарях:

  • Päckchen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Paket • Pack Bsp.: • Seine Mutter schickte ihm ein Paket. • Kauf bitte ein Päckchen Spaghetti. • Gestern habe ich dir ein Päckchen geschickt …   Deutsch Wörterbuch

  • Päckchen — Pakete und Päckchen auf einem Transportband …   Deutsch Wikipedia

  • Päckchen — Packung; Kasten; Box; Schachtel; Paket * * * Päck|chen [ pɛkçən], das; s, : 1. kleinere, fest verpackte und verschnürte Postsendung (bis zu einem bestimmten Gewicht): ein Päckchen bekommen; etwas als Päckchen verschicken. Syn.: ↑ Packerl… …   Universal-Lexikon

  • Päckchen — Pạ̈ck·chen das; s, ; 1 eine kleine ↑Packung (1) oder ein kleines ↑Paket (1) <ein Päckchen Backpulver, Kaugummi; etwas zu einem Päckchen binden, verschnüren> || Abbildung unter ↑Behälter 2 etwas (meist in einem Karton o.Ä. Verpacktes), das… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Packchen — Die zusammengepackten Kleidungsstucke, die zu einem Anzug, im besonderen zum Arbeitszeug des Seemanns gehoren, daher auch Takelpackchen, weißes Packchen usw.; Als Packchen bezeichnet man auch eine Gruppe von gleichen oder ahnlichen Fahrzeugen,… …   Maritimes Wörterbuch

  • Päckchen — das Päckchen, (Grundstufe) kleines Paket Beispiel: Sie hat das Päckchen zur Post gebracht …   Extremes Deutsch

  • Päckchen — das Päckchen, Meine Tante hat mir ein Päckchen geschickt …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • Päckchen — 1. Jeder hat sein Päckchen zu tragen. – Schottel, 1132b; Frischbier2, 2861. Holl.: Ieder moet zijn eigen pakje dragen. (Harrebomée, II, 167a.) Lat.: Unnus quisque onus suum portabit. (Egeria, 308.) *2. Der hat auch sein Päckchen zu tragen. Sein… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Päckchen — Sendung; (österr.): Packerl. * * * Päckchen,das:1.⇨Bündel(1)–2.seinP.zutragenhaben:⇨Sorge(3) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Päckchen — 1Pack »Bündel«: Das im 16. Jh. aus dem Niederd. ins Hochd. übernommene Wort stammt aus mniederl. pac »Bündel, Ballen« (12. Jh.), das im Rahmen des flandrischen Wollhandels auch in andere Sprachen übernommen wurde, beachte z. B. engl. pack und… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Päckchen Zigaretten — Päckchen Zigaretten …   Deutsch Wörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»