Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

outshine

  • 1 затмить

    Русско-английский синонимический словарь > затмить

  • 2 дать фору

    разг.
    1) (заранее дать льготу, преимущественно более слабому участнику игры, соревнования и т. п.) give smb. odds; give smb. a start

    - Ведь это же какие бицепсы у его парнишки! А ноги! Да знаете ли вы, что если он пустится бежать, то он всех побьёт на какой угодно дистанции, даже если даст форы. (В. Инбер, Мая) — 'See what bicepses his boy's got. And his legs! Do you know, if he went racing he'd beat anybody over any distance, even if he gave him a start.'

    "Может, сыграем?" - спросил я его. "Не хочу. Скучно, - сказал он. - Всё равно вы выиграете"... "Я дам вам фору". "Фору не возьму у самого господа бога", - сказал он. (К. Симонов, Иноземцев и Рындин) — 'Would you like to have a game?' I asked Inozemtsev now. 'No, thanks. No interest in it,' he said. 'It's no game when you're sure to win...' 'I'll give you odds.' 'I wouldn't take odds from the Lord Almighty himself,' he said.

    2) ( превзойти кого-либо в чём-либо) eclipse (outdo, outshine) smb.; be one too many for smb.; put smb. to shame

    - На лешего он нам нужен, этот Апт. Лузгин любому инженеру фору даст. (Б. Полевой, Горячий цех) — 'What the hell do we need this Apt for? Luzgin will outshine any engineer.'

    Русско-английский фразеологический словарь > дать фору

  • 3 заткнуть за пояс

    разг.
    outdo (outshine) smb.; put smb. in the shade; shoot way ahead of smb.; put smb. to shame; be one too many for smb.; get (have) the better of smb.

    - О! да этот будет со временем добрый полковник! - говорил старый Тарас. - Ей-ей, будет добрый полковник, да ещё такой, что и батька за пояс заткнёт! (Н. Гоголь, Тарас Бульба) — 'Ah, that one with time will make a good colonel!' said old Taras to himself. 'Aye, aye, he will make a good colonel and one that will outshine his father!'

    - Вот что значит образование-то. Другой гальванёр или минёр заткнёт за пояс нашего стрелкового офицера. (А. Степанов, Порт-Артур) — 'That's what education does. Those gunners can put our infantry officers completely in the shade.'

    - На такую печь надо ставить лучших, а какие они лучшие, если я в первые же дни всех за пояс заткнул? (В. Попов, Обретёшь в бою) — 'The best men ought to be put on No 3, and who can say they're the best if I shot way ahead of them the very first day I joined their team?'

    - Он книгочей изрядный, всех нас, пожалуй, за пояс заткнёт. (А. Ким, Отец-лес) — 'He's quite an avid reader - he can outdo us all.'

    Русско-английский фразеологический словарь > заткнуть за пояс

  • 4 затмевать

    2) American: blanket (кого-л.)
    3) Rare: dazzle, shine down
    4) Mathematics: cover, darken
    5) Makarov: extinguish (красотой), shade (кого-л.), submerge, cast in the shade, cast into the shade

    Универсальный русско-английский словарь > затмевать

  • 5 затмить

    1) General subject: blind, defuse, extinguish, go better (кого-л.), knock, obscure, outdazzle, outmatch, outshine, outtop, overshadow, overtop, put into the shade, run away (with; особ. в театре), take the shine out of, umbrage (кого-л.), beat hollow, steal the show, take the shine out of (кого-л.), steal the show (кого-л. другого), steal the spotlight (кого-л.), steal the limelight (кого-либо), throw in the shade (превзойти, кого-л., что-л.), throw into the shade (превзойти, кого-л., что-л.), take the shine out of (что-л.), (соперника) steal the scene, run rings around somebody
    2) Colloquial: upstage
    3) Mathematics: cover, darken, eclipse
    4) Makarov: go( smb.) better (кого-л.), cast in the shade (кого-л. что-л.), cast into the shade (кого-л. что-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > затмить

  • 6 перещеголять

    1) General subject: beat hollow, cap, go better (кого-л.), go one better than (кого-л.), outdo, outmantle (в одежде), upstage, whop, knock off s spots, knock off spots, outbid, outshine
    2) Colloquial: knock spots off smb (кого-л.), outgun smb (кого-л.), upstage smb (кого-л.), (нарядом) outdress
    3) Makarov: go( smb.) better (кого-л.), knock off spots (кого-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > перещеголять

  • 7 превзойти

    1) General subject: bang, beat (to beat something hollow - превзойти, затмить что-либо), beg, beggar, better, cap, capped, come before, exceed, excel (excel somebody at something - превосходить кого-либо в чем-либо), get the better end of smb. (кого-л.), get the better of smb. (кого-л.), go better (кого-л.), go one better, go one better than, knock, lead, leave behind, lick, outachieve, outbalance, outbid, outclass, outgo, outmatch, outperform, outpull, outrank, outrival, outsail (в чем-л.), outshine, outstrip, overbalance, overbear, overbid (overbad(e), overbid; overbidden, overbid), overpass, overstride, overtop, surpass, take the shine out of, transcend, trump (кого-либо), whip, whop, beat hollow, make rings round, outdo, knock into a cocked hat (кого-л.), surpass (кого-л., в чем-л.), get the better of (перехитрить, кого-л.), go better (перещеголять, затмить, кого-л.), get the better of someone
    2) Colloquial: lay over, outgun, upstage
    3) Engineering: overcome
    5) General subject: outrun
    6) Economy: overbid
    7) Psychology: better (по качеству)
    8) Jargon: (кого-л.) smear, wax
    9) Makarov: give points to, go( smb.) better (кого-л.), fly at a higher pitch than (кого-л.), cast in the shade (кого-л. что-л.), cast into the shade (кого-л. что-л.), cut out (соперника)

    Универсальный русско-английский словарь > превзойти

  • 8 превосходить

    1) General subject: beat, beggar, better, cover (количеством), exceed, knock, lead, leave behind (что-л., кого-л.), lick, outbalance, outgo, outmatch, outperform, outrank, outreach, outshine, outstrip (в чем-либо), outtop, overbalance, overbear, overgang, overpass, overpower, overshoot, overstride, overstrode, overtop, precede (по важности и т. п.), preponderate, take precedence of, take the shine out of, to be one too many for, to be superior to (smth., in smth.) (что-л., в чем-л.), to be the master of (smb.) (кого-л.), top, beg, excel, go beyond, go over, leave behind, outdo, predominate, preponderate over, surpass, take precedence over, transcend, have precedence (в чем-л.), tower above (ростом, умом), run rings around (кого-либо в значительной степени), foiled out
    2) Colloquial: bang, crossruff, flog, lay over, whip
    3) Sports: out-top
    4) Military: outclass
    5) Engineering: surmount
    6) Rare: shine down
    8) Accounting: outweigh, override
    10) Psychology: exel, surpass (по своим качествам, достоинствам, заслугам), top (всех)
    11) Jargon: beat to the punch, one up, take the rag off the bush, (кого-л.) own (somebody)
    12) Quality control: excel (напр. по качеству)
    13) Makarov: be superior to, be the master of (кого-л.), head, outrival, overmatch, superior, tower above, come before, excel at, excel in
    14) Phraseological unit: cap it all off (To surpass or outdo something.)

    Универсальный русско-английский словарь > превосходить

  • 9 светить ярче

    Makarov: outshine

    Универсальный русско-английский словарь > светить ярче

  • 10 состязаться в остроумии

    1) General subject: try to outshine each other
    2) Makarov: compete in wit

    Универсальный русско-английский словарь > состязаться в остроумии

  • 11 П-466

    ЗАТКНУТЬ ЗА ПОЯС (ЗА ПОЯС obsoles) кого coll, approv VP subj: human usu. fut) to surpass or be superior to another or others in some area or with regard to some quality
    X Y-a заткнёт за пояс - X will (can) outshine (outdo, beat) Y
    X will (can) run circles (rings) around Y X is a damn(ed) sight more intelligent (beautiful etc) than Y X is twice as smart (talented etc) as Y
    (in limited contexts) X will put Y to shame. "...C ней живет холостой брат: голова, не то, что вот эта, что тут в углу сидит, - сказал он, указывая на Алексеева, -нас с тобой за пояс заткнет!» (Гончаров 1). uHer unmarried brother lives with her. He's a clever fellow, not like that chap in the corner there," he said, pointing to Alexeyev. "He's a damn sight more intelligent than you or Г (1a).
    «Я поставлю полные баллы во всех науках тому, кто ни аза не знает, да ведёт себя похвально а в ком я вижу дурной дух да насмешливость, я тому нуль, хотя он Солона заткни за пояс!» (Гоголь 3). "I shall give full marks in all subjects to the boy who, even if he does not know his ABC(s), behaves properly, but if I see a wrong and scoffing spirit in anyone, I shall give him a nought, though he be twice as wise as Solon!" (3d)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-466

  • 12 Ф-25

    ДАВАТЬ/ДАТЬ ФОРУ кому coll VP subj: human more often pfv)
    1. to give s.o. an advantage over o.s. (often in a game, competition etc)
    X дал Y-y фору - X gave Y a handicap (a head start)
    X let Y get a jump on X.
    Когда чемпион школы по шахматам играл с кем-либо из школьников, он обычно снимал с доски одну из своих пешек до начала партии - давал фору более слабому противнику. When the school chess champion played another student, he would usually take one of his pawns off the board before starting the game, thus giving his weaker opponent a handicap.
    (author's usage)...B самой глубине души мне хотелось, чтобы восторжествовала не убогая реальность действительности, а фантастическая реальность хотелось, чтобы жизнь была глубже, таинственней. Поэтому, признав первого владельца кабинета эндурцем, я как бы дал фору маловероятной мистике... (Искандер 5)...At the bottom of my heart I wanted a fantastical reality to triumph, not the squalid reality of daily life
    I wanted life to be deeper, more mysterious. That was why I had given the improbable mystique a head start, as it were, by identifying the owner of the first office as an Endursky (5a).
    2. ( usu. pfv) to be substantially superior to s.o. in some area
    X даст Y-y фору - X will (can) run circles (rings) around Y
    X will leave Y in the dust X will outclass (outshine etc) Y.
    По скорости чтения Петя давал фору всем своим одноклассникам. When it came to reading speed, Petya ran circles around all his classmates.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ф-25

  • 13 заткнуть за пояс

    ЗАТКНУТЬ ЗА ПОЯС <ЗА ПОЯС obsoles> кого coll, approv
    [VP; subj: human; usu. fut]
    =====
    to surpass or be superior to another or others in some area or with regard to some quality:
    - X Y-a заткнёт за пояс X will (can) outshine (outdo, beat) Y;
    - X is a damn(ed) sight more intelligent (beautiful etc) than Y;
    - X is twice as smart (talented etc) as Y;
    - [in limited contexts] X will put Y to shame.
         ♦ "...С ней живет холостой брат: голова, не то, что вот эта, что тут в углу сидит, - сказал он, указывая на Алексеева, - нас с тобой за пояс заткнёт!" (Гончаров 1). "Her unmarried brother lives with her. He's a clever fellow, not like that chap in the comer there," he said, pointing to Alexeyev. "He's a damn sight more intelligent than you or I" (1a).
         ♦ "Я поставлю полные баллы во всех науках тому, кто ни аза не знает, да ведёт себя похвально; а в ком я вижу дурной дух да насмешливость, я тому нуль, хотя он Солона заткни за пояс!" (Гоголь 3). "I shall give full marks in all subjects to the boy who, even if he does not know his ABC[s], behaves properly; but if I see a wrong and scoffing spirit in anyone, I shall give him a nought, though he be twice as wise as Solon!" (3d)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > заткнуть за пояс

  • 14 давать фору

    ДАВАТЬ/ДАТЬ ФОРУ кому coll
    [VP; subj: human; more often pfv]
    =====
    1. to give s.o. an advantage over o.s. (often in a game, competition etc):
    - X let Y get a jump on X.
         ♦ Когда чемпион школы по шахматам играл с кем-либо из школьников, он обычно снимал с доски одну из своих пешек до начала партии - давал фору более слабому противнику. When the school chess champion played another student, he would usually take one of his pawns off the board before starting the game, thus giving his weaker opponent a handicap.
         ♦ [author's usage]...B самой глубине души мне хотелось, чтобы восторжествовала не убогая реальность действительности, а фантастическая реальность; хотелось, чтобы жизнь была глубже, таинственней. Поэтому, признав первого владельца кабинета эндурцем, я как бы дал фору маловероятной мистике... (Искандер 5)....At the bottom of my heart I wanted a fantastical reality to triumph, not the squalid reality of daily life; I wanted life to be deeper, more mysterious. That was why I had given the improbable mystique a head start, as it were, by identifying the owner of the first office as an Endursky (5a).
    2. [usu. pfv]
    to be substantially superior to s.o. in some area:
    - X will outclass (outshine etc) Y.
         ♦ По скорости чтения Петя давал фору всем своим одноклассникам. When it came to reading speed, Petya ran circles around all his classmates.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > давать фору

  • 15 дать фору

    ДАВАТЬ/ДАТЬ ФОРУ кому coll
    [VP; subj: human; more often pfv]
    =====
    1. to give s.o. an advantage over o.s. (often in a game, competition etc):
    - X let Y get a jump on X.
         ♦ Когда чемпион школы по шахматам играл с кем-либо из школьников, он обычно снимал с доски одну из своих пешек до начала партии - давал фору более слабому противнику. When the school chess champion played another student, he would usually take one of his pawns off the board before starting the game, thus giving his weaker opponent a handicap.
         ♦ [author's usage]...B самой глубине души мне хотелось, чтобы восторжествовала не убогая реальность действительности, а фантастическая реальность; хотелось, чтобы жизнь была глубже, таинственней. Поэтому, признав первого владельца кабинета эндурцем, я как бы дал фору маловероятной мистике... (Искандер 5)....At the bottom of my heart I wanted a fantastical reality to triumph, not the squalid reality of daily life; I wanted life to be deeper, more mysterious. That was why I had given the improbable mystique a head start, as it were, by identifying the owner of the first office as an Endursky (5a).
    2. [usu. pfv]
    to be substantially superior to s.o. in some area:
    - X will outclass (outshine etc) Y.
         ♦ По скорости чтения Петя давал фору всем своим одноклассникам. When it came to reading speed, Petya ran circles around all his classmates.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > дать фору

  • 16 затмевать

    затмить (вн.)
    1. ( закрывать) cover (d.), darken (d.); overshadow (d.)

    тучи затмили небо — storm-clouds have covered the sky, the sky is overcast

    2. (превосходить кого-л.) eclipse (d.), outshine* (d.)

    затмить чью-л. славу — eclipse smb.'s fame

    Русско-английский словарь Смирнитского > затмевать

  • 17 затмевать (I) > затмить (II)

    ............................................................
    (vi.) تاریک شدن، تاریک کردن
    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) گرفتگی، گرفت، کسوف یا خسوف، تحت الشعاع قرار دادن
    ............................................................
    ............................................................
    (past: outshone ; past participle: outshone
    (v.) بیشتر درخشیدن، تحت الشعاع قرار دادن، پیشی گرفتن از

    Русско-персидский словарь > затмевать (I) > затмить (II)

  • 18 затмевать

    несов. - затмева́ть, сов. - затми́ть; (вн.)
    1) ( закрывать) cover (d), darken (d); overshadow (d)

    ту́чи затми́ли не́бо — storm clouds have covered the sky, the sky is overcast

    2) ( превосходить кого-л) overshadow (d); eclipse (d), outshine (d)

    затми́ть чью-л сла́ву — eclipse smb's fame

    Новый большой русско-английский словарь > затмевать

  • 19 затмевать

    (кого-л./что-л.)
    несовер. - затмевать; совер. - затмить
    1) obscure, cover, darken, overshadow
    eclipse, outshine, overshadow

    Русско-английский словарь по общей лексике > затмевать

  • 20 затыкать за пояс

    to outdo, to outshine, to put to shame; to run rings a round разг.; to be one too many (for)

    Русско-английский словарь по общей лексике > затыкать за пояс

См. также в других словарях:

  • Outshine — Out*shine , v. i. To shine forth. Bright, outshining beams. Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Outshine — Out*shine , v. t. 1. To surpass in splendor, excellence, or achievement. [1913 Webster] A throne of royal state, which far Outshone the wealth of Ormus and of Ind. Milton. [1913 Webster] 2. To shine more brightly than. [PJC] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • outshine — index overcome (surmount), surpass, transcend Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • outshine — (v.) 1590s, from OUT (Cf. out) + SHINE (Cf. shine) (v.). Figurative sense of to surpass in splendor or excellence is from 1610s. Related: Outshone; outshining …   Etymology dictionary

  • outshine — ► VERB (past and past part. outshone) 1) shine more brightly than. 2) be much better than …   English terms dictionary

  • outshine — [out΄shīn′] vt. outshone or outshined, outshining 1. to shine brighter or longer than (another) 2. to surpass; excel vi. to shine forth …   English World dictionary

  • outshine — [[t]a͟ʊtʃa͟ɪn[/t]] outshines, outshining, outshone VERB If you outshine someone at a particular activity, you are much better at it than they are. [V n] Jesse has begun to outshine me in sports. Syn: outclass …   English dictionary

  • outshine — UK [ˌaʊtˈʃaɪn] / US [aʊtˈʃaɪn] verb [transitive] Word forms outshine : present tense I/you/we/they outshine he/she/it outshines present participle outshining past tense outshone UK [ˌaʊtˈʃɒn] / US [aʊtˈʃoʊn] past participle outshone 1) to be much …   English dictionary

  • outshine — /owt shuyn /, v., outshone or shined, outshining. v.t. 1. to surpass in shining; shine more brightly than. 2. to surpass in splendor, ability, achievement, excellence, etc.: a product that outshone all competitors; to outshine one s classmates. v …   Universalium

  • outshine — verb watching Nadia outshine the other gymnasts was a thrill for viewers around the world Syn: surpass, overshadow, eclipse, outclass, put in the shade, upstage, exceed, transcend, top, cap, beat, better; informal be a cut above, be head and… …   Thesaurus of popular words

  • outshine — [c]/aʊtˈʃaɪn/ (say owt shuyn) verb (outshone, outshining) –verb (t) 1. to surpass in shining. 2. to surpass in splendour, excellence, etc.: *in white, which she frequently wore to weddings because she knew that in it she could outshine most… …  

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»