-
1 wykorzystać
-
2 zmarnować
1. pf vtverderben, vergeuden2. vr: zmarnować się -
3 czyhać
czyhać na k-o jemandem auflauern; niebezpieczeństwo, smierć lauern;czyhać na okazję auf einen günstigen Moment warten, einen günstigen Moment abwarten;czyhać na czyjeś życie lit nach jemandes Leben trachten -
4 dawać
dawać (daję) < dać> (dam) geben; hergeben; dowód liefern; okazję bieten; zysk abwerfen; lekcje, informacje erteilen; wyraz verleihen; cień, ofiarę spenden; koncesję, zezwolenie erteilen; kredyt, ochronę gewähren; ogłoszenie aufgeben;dawać do naprawy reparieren lassen;dawać spokój k-u jemanden in Ruhe lassen;dawać do zrozumienia zu verstehen geben;dawać sobie spokój sich zufrieden geben (z I mit D);nie dawać spokoju keine Ruhe geben;dawać sobie radę zurechtkommen (z I mit D);dawać za wygraną sich geschlagen geben;dawać popalić k-u fam. jemanden zusammenstauchen;dawać znać Bescheid sagen;dawać znać o sobie von sich hören lassen;dawać się (być możliwym) (inf +) lassen;(nie) dawać się otworzyć sich (nicht) öffnen lassen;dawać się słyszeć zu hören sein;dawać się we znaki k-u jemandem zusetzen;nie dawać się sich nicht unterkriegen lassen -
5 marnować
marnować się verkümmern -
6 na
na präp (A) auf (A); (L) an, auf (D); ( na jak długo; na jaki cel) (A) für (A); (na okazję) (A) zu (D);na południu im Süden;na zebranie zur Versammlung;na obiad zum Mittagessen;na urlopie im Urlaub;na urlop in Urlaub;na koncert ins Konzert;na słońcu in der Sonne;na uniwersytecie an der Universität;na korytarzu im Flur;sto kilometrów na godzinę hundert Kilometer pro Stunde;na kiedy für wann;na razie noch, vorläufig, im Moment;na razie! fam. tschüs!, bis dann!;na życzenie auf Wunsch;na czczo auf nüchternen Magen;na leżąco liegend;na opak falsch, verkehrt;na przekór zum Trotz;na przemian abwechselnd;na wznak auf dem Rücken;na poczekaniu adv sofort;na wynos zum Mitnehmen, außer Haus;na zewnątrz draußen;na chybcika fam. auf die Schnelle;na dole unten;na lewo (nach) links;na drugi dzień am nächsten Tag;na Węgry nach Ungarn;na czworakach auf allen vieren -
7 przegapiać
-
8 przegapić
-
9 przepuszczać
przepuszczać (-am) < przepuścić> (przepuszczę) durchlassen; fam. szansę, okazję verpassen; fam. błąd übersehen;przepuszczać (przez maszynkę) KULIN (durch den Wolf) drehen;przepuszczać w drzwiach k-o jemanden vorlassen;przepuszczać pieniądze fam. (das) Geld verschwenden;ta kurtka przepuszcza powietrze diese Jacke ist atmungsaktiv -
10 stracić
tracić < stracić> (-cę) verlieren; czas, pieniądze verschwenden; okazję, szansę verpassen; prawo verwirken;tracić na wadze an Gewicht verlieren, abnehmen;tracić z oczu aus den Augen verlieren;tracić głowę den Kopf verlieren;tracić grunt pod nogami den Boden unter den Füßen verlieren -
11 tracić
tracić < stracić> (-cę) verlieren; czas, pieniądze verschwenden; okazję, szansę verpassen; prawo verwirken;tracić na wadze an Gewicht verlieren, abnehmen;tracić z oczu aus den Augen verlieren;tracić głowę den Kopf verlieren;tracić grunt pod nogami den Boden unter den Füßen verlieren -
12 zaprzepaszczać
zaprzepaszczać (-am) < zaprzepaścić> (zaprzepaszczę) szansę verspielen; okazję versäumen, verpassen; talent vergeuden; prawo verwirken -
13 zmarnować
marnować się verkümmern -
14 czyhać
-
15 marnować
II. vr zdolności: verkümmernmarnujesz się na tym stanowisku auf diesem Posten liegen deine Fähigkeiten brach [ lub kommen deine Fähigkeiten nicht zur Geltung] -
16 okazja
okazja [ɔkazja] fprzy okazji bei Gelegenheitskorzystać z okazji eine Gelegenheit nutzenprzepuścić okazję eine Gelegenheit versäumen [ lub verpassen]z okazji czegoś anlässlich einer S. +gen, aus Anlass einer S. +gengratulacje z okazji awansu Glückwünsche mPl zur Beförderung -
17 przegapiać
przegapiać [pʃɛgapjaʨ̑], przegapić [pʃɛgapiʨ̑] -
18 przepuszczać
przepuszczać [pʃɛpuʃʧ̑aʨ̑], przepuścić [pʃɛpuɕʨ̑iʨ̑] <-szczę, -ści>6) (pot: darować)on ci tego nie przepuści das lässt er dir nicht durchgehen ( fam) -
19 przesypiać
przesypiać [pʃɛsɨpjaʨ̑] < perf przespać>I. vt -
20 tracić
tracić [traʨ̑iʨ̑]I. vt\tracić kontakt z kimś/czymś den Kontakt zu jdm/etw verlieren\tracić łączność z kimś/czymś die Bindung [ lub den Kontakt] mit jdm/etw verlieren\tracić orientację den Überblick verlieren\tracić ważność verfallen2) < perf s-> ( marnować) okazję versäumen, verpassen; czas vergeuden, verschwenden; pieniądze verschwenden4) \tracić kogoś/coś z oczu jdn/etw aus den Augen verlieren1) ( ponosić stratę) einen Verlust erleiden2) ( zaczynać mieć mniej)\tracić na wadze am Gewicht verlieren\tracić na wartości/znaczeniu an Wert/Bedeutung verlieren3) ( zmniejszać swoją wartość)\tracić w czyichś oczach bei jdm an Ansehen einbüßen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
łapać okazję — (Próbować) Dotrzeć gdzieś za pomocą autostopu Eng. To get free rides, especially by standing beside a road and signaling drivers … Słownik Polskiego slangu
okazja — ż I, DCMs. okazjazji; lm D. okazjazji (okazjazyj) 1. «okoliczność sprzyjająca czemuś, umożliwiająca coś; odpowiednia do czegoś sytuacja; sposobna chwila, sposobność» Dobra, jedyna, najlepsza, wyjątkowa okazja. Mieć okazję spotkać się z kimś,… … Słownik języka polskiego
okazja — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IIa, lm D. okazjazji {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} okoliczność sprzyjająca czemuś, odpowiedni do czegoś, na coś moment; sposobność, możliwość : {{/stl 7}}{{stl 10}}Dobra, jedyna,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
popis — m IV, D. u, Ms. popissie; lm M. y «występ publiczny mający na celu pokazanie czyichś (swoich) zdolności, umiejętności, wiedzy, zręczności w jakiejś dziedzinie; przegląd, rewia, pokaz» Popisy artystyczne, deklamatorskie, strzeleckie, gimnastyczne … Słownik języka polskiego
Tomb Raider (игра, 2013) — Эта статья описывает компьютерную игру, находящуюся в разработке. После выпуска игры сведения, приведённые здесь, могут оказаться неверными, и содержание статьи может значительно измениться … Википедия
czarny — 1. Czarna księga, lista «spis osób lub rzeczy uważanych za złe, niebezpieczne, niepożądane»: Czarną listę instytucji najgorzej ocenianych przez Polaków otwiera służba zdrowia z 81 proc. ocen negatywnych. Rzecz 30/03/2000. 2. Czarna robota «ciężka … Słownik frazeologiczny
dopuścić — 1. Dopuścić coś do głosu «pozwolić ujawnić się czemuś»: Dopuśćmy do głosu naszą wyobraźnię, zaskoczmy siebie i znajomych fantazyjnością naszych strojów, właśnie lato stwarza nam wspaniałą do tego okazję. TV mag 2000. 2. Dopuścić kogoś do głosu,… … Słownik frazeologiczny
dopuszczać — 1. Dopuścić coś do głosu «pozwolić ujawnić się czemuś»: Dopuśćmy do głosu naszą wyobraźnię, zaskoczmy siebie i znajomych fantazyjnością naszych strojów, właśnie lato stwarza nam wspaniałą do tego okazję. TV mag 2000. 2. Dopuścić kogoś do głosu,… … Słownik frazeologiczny
gruszka — 1. Gruszki na wierzbie «o czymś korzystnym, ale niemożliwym do osiągnięcia»: Rząd pracuje nad tym, by stopniowo doprowadzić do właściwych relacji płacowo cenowych. Nie jest to jednak sprawa dni ani nawet miesięcy. Nie obiecujmy sobie nawzajem… … Słownik frazeologiczny
krzywy — 1. posp. Na krzywy ryj «bez zaproszenia, wykorzystując okazję»: Zaprosiłem trzy osoby, reszta zwaliła się na krzywy ryj (...). M. Ziomecki, Lato. 2. Widzieć, przedstawić, ukazywać kogoś, coś w krzywym zwierciadle «widzieć, przedstawić, ukazywać… … Słownik frazeologiczny
nos — 1. Coś kręci, wierci kogoś w nosie «coś drażni czyjś węch, wywołuje uczucie pieczenia, swędzenia w nosie»: (...) dopiero westchnął z ulgą, kiedy się znaleźli w podsieniach domu i na świeżym powietrzu. Zapach ciężkich pachnideł wiercił mu jeszcze… … Słownik frazeologiczny