-
1 Duft
odeur f -
2 Geruch
odeur f -
3 Geruchbelästigung
Deutsch-Französisch Wörterbuch für Geographie > Geruchbelästigung
-
4 Geruch
gə'ruxm1) odeur f2) ( Geruchssinn) odorat mGeruchGerụch [gə'r62c8d4f5ʊ/62c8d4f5x, Plural: gə'rc6e631d8y/c6e631d8çə] <-[e]s, Gerụ̈che>odeur Feminin -
5 Körpergeruch
'kœrpərgəruxmodeur du corps f, odeur corporelle f -
6 Dunst
dunstmvapeur f, exhalaison f, émanation fDunstDụ nst [d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nst, Plural: 'dc6e631d8y/c6e631d8nstə] <-[e]s, Dụ̈nste>Wendungen: keinen blassen Dunst von etwas haben (umgangssprachlich) y connaître que dalle à quelque chose -
7 Geld
gɛltnargent mGeld wie Heu haben — avoir du fric plein les poches (fam)/être plein aux as (fam)
sich für Geld sehen lassen können — être un phénomène/être un original
Ihm rinnt das Geld durch die Finger. — L'argent lui fond dans les mains.
Geld stinkt nicht. — L'argent n'a pas d'odeur.
GeldGẹld [gεlt] <-[e]s, -er>1 kein Plural (Zahlungsmittel) argent Maskulin; Beispiel: bares Geld des espèces Feminin Plural du liquide; Beispiel: etwas für teures Geld kaufen acheter quelque chose au prix fort; Beispiel: mit etwas Geld machen (umgangssprachlich) [se] faire du fric avec quelque chose; Beispiel: eine Idee zu Geld machen (umgangssprachlich) tirer du fric d'une idée2 Plural (Mittel) fonds Maskulin Plural; Beispiel: öffentliche Gelder deniers Maskulin Plural publicsWendungen: Geld wie Heu haben être plein aux as; das Geld zum Fenster hinauswerfen jeter l'argent par les fenêtres; jemandem das Geld aus der Tasche ziehen se jeter sur l'argent de quelqu'un; ins Geld gehen (umgangssprachlich) finir par chiffrer; in [ oder im] Geld schwimmen (umgangssprachlich) être plein aux as, rouler sur l'or -
8 Hauch
hauxm1) ( Atem) souffle m2) ( Luft) souffle m3) ( Duft) odeur f, parfum m4) ( geringe Menge) soupçon m, trace fHauchHd73538f0au/d73538f0ch [h42e5dc52au/42e5dc52x] <-[e]s, -e>4 (Anflug) Beispiel: ein Hauch von Ironie un soupçon d'ironie; Beispiel: der Hauch eines Lächelns l'ombre d'un sourire -
9 Mief
MiefM2688309eie/2688309ef [mi:f] <-[e]s> -
10 Muff
-
11 duften
'duftənvsentir bon, fleurer bon, dégager une odeur agréableduftendụ ften ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ftən]sentir bon; Beispiel: nach Harz duften sentir la résine -
12 eigenartig
'aɪgənaːrtɪçadjparticulier, étrange, curieux, bizarreeigenartig136e9342ei/136e9342genartigI Adjektivparticulier(-ière)II Adverbsich benehmen bizarrement; Beispiel: eigenartig riechen sentir une drôle d'odeur -
13 geruchlos
-
14 herb
hɛrpadj1) ( Geschmack) âpre, amer2) ( fig) amer, acerbe, rudeherbhẹrb [hεrp]I Adjektiv1 Geschmack, Wein âpre; Parfüm, Duft épicé(e)2 Enttäuschung, Verlust amer(-ère)4 Kritik, Worte acerbeII Adverb1 Beispiel: herb riechen/schmecken avoir une odeur épicée/un goût âpre2 (scharf, kritisch) de façon acerbe -
15 komisch
'koːmɪʃadj1) ( spaßig) comique, amusant, drôle2) ( eigenartig) bizarre, étrange, drôlekomischkb8b49fd9o/b8b49fd9mischI Adjektiv1 (lustig) comiqueII Adverb1 (lustig) bizarrement2 (sonderbar) Beispiel: sich komisch verhalten se comporter de façon étrange; Beispiel: sich komisch fühlen se sentir tout drôle umgangssprachlich -
16 merkwürdig
'mɛrkvyrdɪçadjcurieux, singulier, étrangemerkwürdigmẹ rkwürdigI AdjektivétrangeII Adverbétrangement; Beispiel: merkwürdig riechen avoir une drôle d'odeur -
17 scheußlich
'ʃɔyslɪçadjabominable, horrible, affreuxscheußlichsch337939bdeu/337939bdßlich ['∫70d556feɔy/70d556feslɪç]I AdjektivII Adverb1 Beispiel: scheußlich riechen/schmecken avoir une odeur infecte/un goût infect2 sich benehmen odieusement -
18 seltsam
'zɛltzaːmadj1) bizarre, étrange2) ( überraschend) surprenantseltsamsẹ ltsam ['zεltza:m]I AdjektivII Adverb1 sich benehmen bizarrement; Beispiel: seltsam riechen avoir une odeur bizarre; Beispiel: seltsam schmecken avoir un drôle de goût -
19 verführerisch
fɛr'fyːrərɪʃadjverführerischverf496f99fdü/496f99fdhrerisch [fε495bc838ɐ̯/495bc838'fy:rərɪ∫]I AdjektivCharme séduisant(e); Aufmachung alléchant(e)II Adverbangezogen de manière séduisante; Beispiel: verführerisch riechen avoir une odeur alléchante -
20 Geruchlosigkeit
gə'ruxloːzɪçkaɪtf
- 1
- 2
См. также в других словарях:
odeur — [ ɔdɶr ] n. f. • fin XIVe; odor XIIe; lat. odor ♦ Émanation volatile, caractéristique de certains corps et susceptible de provoquer chez l homme ou chez un animal des sensations dues à l excitation d organes spécialisés. ⇒ effluve, émanation,… … Encyclopédie Universelle
odeur — Odeur, m. acut. Est flaireur, Odor, Dont il vient, l Italien dit Odore, Et l Espagnol Olor, acut. Mais c est de Oleo, On dit aussi pour le mesme, Senteur, Bonne odeur, et mauvaise odeur, et par metaphore une chose estre de mauvaise odeur, quand… … Thresor de la langue françoyse
odeur — ODEUR. s. f. Senteur. Bonne odeur. méchante, mauvaise odeur. odeur forte. odeur qui enteste. odeur douce, suave. odeur agreable. cela n a point d odeur. l odeur de la rose, des parfums. je ne sçaurois souffrir cette odeur … Dictionnaire de l'Académie française
Odeur — [o dø:ɐ̯] das; s, Plur. s u. e <aus fr. odeur »Geruch, Duft«, dies aus gleichbed. lat. odor>: a) wohlriechender Stoff, Duft; b) seltsamer Geruch … Das große Fremdwörterbuch
Odeur — (franz., spr. ör), Duft, Wohlgeruch; wohlriechender Stoff … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Odeur — (frz., spr. odöhr), Duft, wohlriechender Stoff … Kleines Konversations-Lexikon
odeur — des pieds: Signe de santé … Dictionnaire des idées reçues
Odeur — er en (ilde) lugt … Danske encyklopædi
Odeur — [o dø:ɐ̯ ], das; s, Plural s und e <französisch> (wohlriechender Duft) … Die deutsche Rechtschreibung
odeur — obs. form of odour … Useful english dictionary
odeur — (o deur ; la prononciation usuelle allonge l o : ô deur) s. f. 1° Impression particulière que certains corps produisent sur l organe de l odorat par leurs émanations volatiles. • Puissent jusques au ciel vos soupirs innocents Monter comme l… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré