-
1 einrichten
1. vt1) оборудовать (лабораторию); обставлять (квартиру)2) организовывать, устраивать, налаживатьKúndenbetreuung éínrichten — организовать отдел сервисного обслуживания клиентов
3) мед вправлять (вывих)4) тех налаживать (станок, машину)5) изменить для особых целей (что-л)etw. (A) für Klavíér éínrichten — аранжировать [переложить] что-л для рояля
2. sich éínrichten1) устраиватьсяDu kannst dich hier häuslich éínrichten. разг — Чувствуй себя как дома.
2) (auf, für A) разг готовиться (к чему-л), настраиваться (на что-л)sich auf wéíten Weg éínrichten — настроиться на дальний путь
-
2 Geschmack
m <-(e)s,..schmäcke и́ разг шутл..schmäcker>1) вкус (во рту)ein bítterer Geschmáck — горький вкус
einen gúten Geschmáck háben — быть вкусным
2) вкус (чувство прекрасного)ein féíner Geschmáck — тонкий вкус
gúten Geschmáck háben — иметь хороший вкус
das Haus mit viel Geschmáck éínrichten — со вкусом обставить дом
sich mit Geschmáck kléíden — одеваться со вкусом
3) вкус (склонность)an etw. (D) Geschmáck fínden* [gewínnen*], etw. (G) Geschmack ábgewinnen*, auf den Geschmack kómmen* (s) — находить удовольствие в чём-л, входить во вкус
Das ist nicht nach méínem Geschmack. — Это не в моём вкусе.
die Geschmäcker sind verschíéden разг — на вкус и на цвет товарища нет
-
3 häuslich
a1) семейный, домашнийhäusliche Sórgen — домашние хлопоты
häuslich Pflíchten — домашние обязанности
2) домашний (находящийся, расположенный в доме, происходящий в доме и т. п.)3) домовитый, хозяйственныйsich bei j-m / írgendwo häuslich níéderlassen* [éínrichten] разг — поселиться [расположиться] у кого-л / где-л (надолго)
-
4 Lager
n <-s, ->1) лагерь, бивакein Láger éínrichten — разбить лагерь, расположиться лагерем
2) лагерь для заключённых [военнопленных]aus dem Láger áúsbrechen* (s, h) — сбежать из лагеря
3) сокр от Konzentrationslager концентрационный лагерь4) устарев ложе, постельauf dem létzten Láger líégen* — лежать на смертном одре
5) охот логово, берлога6) лагерь (группировка лиц, государств)das sozialístische Láger — социалистический лагерь
ins féíndliche Láger überwechseln (s) — переметнуться в лагерь противника, перейти на сторону врага
sich in méhrere Láger spálten* — расколоться на несколько лагерей
7) pl тж Läger> склад, хранилище; запасы; персонал [работники] складаein Láger míéten — снять [арендовать] складское помещение
sich Láger von Lébensmitteln ánlegen — устроить склад продуктов, запастись продуктами
etw. (A) auf Láger háben перен разг — иметь что-л в запасе (шутку, фокус и т. п.)
Das Láger betéíligte sich an Streik. — Работники склада приняли участие в забастовке.
8) геол месторождение, залежи полезных ископаемых; пласт9) тех подшипник10) стр опора11) биол слоевище (тело низших растений) -
5 Schweinerei
f <-, -en> груб неодобр1) свинарник, беспорядокSchweineréí ánrichten — устроить свинарник
2) свинство, безобразие3) похабщинаSchweineréíen erzählen — рассказывать сальности
-
6 Tischlerwerkstatt
f <-,..stätten> столярная мастерскаяeine Tíschlerwerkstatt éínrichten — соорудить столярную мастерскую
das Wérkzeug für éíne Tíschlerwerkstatt — инструмент для столярной мастерской
-
7 Unheil
n <-s> высок беда, горе; несчастьеÚnheil ánrichten [stíften] — быть причиной несчастья [горя, беды], причинить зло
Únheil ábwenden* [verhíndern] — отвести беду, предотвратить несчастье
Ihm kann kein Únheil geschéhen. — С ним не может случиться ничего страшного [плохого].
-
8 Verheerung
f <-, -en> опустошение, разрушение, разорениеVerhéérungen ánrichten — чинить разорение / сеять хаос
-
9 anrichten
ánrichten vt1. украша́ть, оформля́ть ( блюдо); гото́вить ( блюда) к пода́че на стол; накрыва́ть [подава́ть] на столes ist a ngerichtet высок. — прошу́ к столу́
2. причини́ть, натвори́ть (бед и т. п.)was hast du da a ngerichtet? — что ты натвори́л?
da há ben Sie was Schö́ nes a ngerichtet! ирон. — ну и наде́лали же вы дел!
wer den Schá den a nrichtet, muß dá für bǘ ßen! — ≅ кто завари́л ка́шу, тот её́ и расхлё́бывай!
3. воен. визи́ровать; наводи́ть ( на что-либо) -
10 hinrichten
hínrichten vtказни́ть -
11 Schaden
Scháden m -s, Schä́ den1. вред, уще́рбein nicht wí eder gú tzumachender Schá den — непоправи́мый вред
Schá den bríngen [zú fügen, ánrichten, stíften] — приноси́ть [причиня́ть] вред, наноси́ть [причиня́ть] уще́рб
dará us kann für ihn gró ßer Schá den erwáchsen [entstéhen] — э́то мо́жет принести́ ему́ большо́й вред, э́то мо́жет ему́ о́чень повреди́ть
das geré icht ihm zum Schá den — э́то ему́ то́лько во вред
es ist dein é igener Schá den — тебе́ же ху́же
2. убы́токdas ist kein Schá den für ihn — он от э́того не пострада́ет, он в убы́тке не оста́нется
das soll Ihr Schá den nicht sein — за труд [за хло́поты, за услу́гу] я вас отблагодарю́; вы внакла́де не оста́нетесь (разг.)
3. уще́рб здоро́вью; мед. поврежде́ниеer hat sich durch die Á nstrengung Schá den getán — тако́е напряже́ние нанесло́ уще́рб его́ здоро́вью
Schá den né hmen*, zu Schá den kó mmen* (s) — пострада́ть; быть ра́неным [уби́тым], получи́ть теле́сное поврежде́ние
4. поврежде́ние, по́рча, дефе́кт, поло́мкаwer den Schá den hat, braucht für den Spott nicht zu só rgen посл. — ≅ то́лько свали́сь с ног, а за тычка́ми де́ло не ста́нет
-
12 Unheil
-
13 Verheerung
Verhéerung f =, -enопустоше́ние, разруше́ние
Перевод: с немецкого на русский
с русского на немецкий- С русского на:
- Немецкий
- С немецкого на:
- Все языки
- Английский
- Польский
- Русский