-
81 GUARDARE
v— см. -A273— см. -A540— см. -A1322— см. -A541— см. - B1285— см. - O177— см. - C67— см. - O177— см. - C1481— см. - F28— non guardare in faccia a nessuno
— см. - F29guardarla in un filare d'embrici
— см. - F733— см. - F1017— см. - L907— см. - L946— см. - M270— см. - O177— см. - M1217— см. - M1507— см. - M2008— см. - M2036— см. - O178guardare la pagliuzza nell'occhio altrui e non vedere la trave nel proprio
— см. - T891— см. - P1101— см. - P1661— см. - S283— см. - S1143— см. - S1164— см. - S1260— см. - T903guardare tutto con occhi di bove
— см. - O37— см. - V622— см. - V487— см. - V663non guardare in viso (a) nessuno
— см. - V664— см. - V692— см. - F14— см. -A209chi ben si guarda, ben si salva
— см. - B530da chi mi fido mi guardi Dio, da chi non mi fido mi guardo io (тж. dagli amici mi guardi Dio, dai nemici mi guardo io)
— см. - D464chi si guarda dal calcio della mosca, tocca quel del cavallo
— см. - C141chi guarda a ogni nuvolo, non fa mai viaggio
— см. - N633chi guarda a ogni penna, non fa mai letto
— см. - P1188chi non guarda innanzi, rimane indietro
— см. - I299- G1153 —chi non guarda, non vede
chi non teme, non si guarda; chi non si guarda, si perde
— см. - T172chi vuol conoscer la madre, guardi la figlia
— см. - M62chi vuol fare il mercante della lana, non bisogna guardare a ogni peluzzo
— см. - M1194chi vuol vedere il padrone, guardi il servitore
— см. - P49Dio (ci) guardi (или ci guardi e liberi; тж. il cielo ci guardi e liberi)
— см. - D471— см. -A97guardati dagli eccetera dei notai
— см. - E7— см. - N155— см. - E163- G1154 —guardami quel che sono, e non quello che fui
la morte non guarda solamente (или soltanto) nel (или al) libro dei vecchi
— см. - M1985sali il monte, e guarda il piano
— см. - M1879se il cavallo è buono e bello, non guardar razza o mantello
— см. - C1396se non credi il mio dolore, guarda il mio colore
— см. - D755se tu vuoi vivere lieto, non ti guardare innanzi ma di dietro
— см. - L584 -
82 punto
m.1.due punti — двоеточие (n.)
punto e a capo — точка, и с новой (с красной) строки
punto interrogativo (anche fig.) — вопросительный знак (знак вопроса)
3) крапинка (f.), точечка (f.)4) (luogo) место (n.), пункт5) (fig.) пункт; место (n.)6) (brano) пассаж, отрывок, место (n.)10) (cucito) стежок; строчка (f.)2.•◆
punti cardinali — страны светаpunto d'appoggio — (anche fig.) точка опоры
dal suo punto di vista ha ragione — он, по-своему, прав
punto e basta! — кончено! (точка!, fam. ша!)
non te lo compro, punto e basta! — не куплю и всё! (и никаких разговоров!)
il punto nevralgico della trattativa fu la riduzione dell'orario di lavoro — труднее всего было договориться о сокращении рабочего дня
è vero fino a un certo punto — это так, но лишь до известной степени
di punto in bianco — ни с того, ни с сего (с бухты-барахты, внезапно)
dare dei punti a qd. — (fig.) дать фору (несколько очков вперёд)
facciamo il punto della situazione! — давайте разберёмся, каково положение дел!
poveretto, è raffreddato a tal punto, che respira a fatica — бедняжка, у него такой насморк, что он трудно дышит
il punto di forza dell'auto è che è piccola e facile da parcheggiare — преимущество этой машины в том, что она миниатюрна и легко паркуется
è arrivato al punto di mentire al suo miglior amico — он дошёл до того, что стал врать своему лучшему другу
gli spaghetti li mangio solo se sono al giusto punto di cottura — я буду есть спагетти только если они не переварены
3.• -
83 MEGLIO
avv, agg e m- M1041 —alla meglio (тж. alla bell'e meglio; alla bella e meglio)
- M1042 —campare alla meglio (тж. tirare avanti alla meglio)
- M1043 —nel meglio di...
— см. - D516— см. - M137— см. - M422alla bell'e meglio (тж. alla bella e meglio)
— см. - B443— см. - B511— см. - B512— см. - D516— см. - P1857- M1047 —— см. - C1752— см. - V26— см. -A74l'arrosto, più gli è unto, e meglio gira
— см. -A1148— см. -A1255(bada di chi ti fidi,) fidarsi è bene, ma non fidarsi è meglio
— см. - B535il bono è bono, ma il miglior è meglio
— см. - B1464— см. - B1086buona la forza, meglio l'ingegno
— см. - F1180chi ha provato il male, gusta meglio il bene
— см. - M226- M1052 —chi meglio mi vuole, peggio mi fa
è meglio un asino oggi, che un barbero a San Giovanni
— см. -A1240— см. -A1241(è) meglio casa a terra, che vendere a calcina
— см. - C1204(è) meglio (esser) capo dì gatto (или di lucertola) che oda di leone (тж. è meglio esser capo di luccio или di saraga che coda di storione)
— см. - C820è meglio perdere un amico che un bel tratto (или tiro, motto)
— см. -A625— см. - P1734è meglio puzzar di porco, che di povero
— см. - P2067— см. - S2025— см. - P1870— см. -A404meglio cascar dalla finestra che dal tetto (тж. meglio cascar dal l'uscio che dalla finestra)
— см. - F849meglio cento feriti che un morto
— см. - F410meglio dar la lana che la pecora
— см. - L120meglio è (un) fringuello (или filunguello, piccione, pincione, uccello) in gabbia (или in mano) che (un) tordo in frasca (или che in frasca tordo, che un tordo in siepe)
— см. - G17— см. - C819— см. - M1921— см. -A31meglio un'oncia di fortuna che una libbra (или che cento libbre) di sapere
— см. - F1147a— см. - P116— см. - V776— см. - P1923— см. - T84meglio una toppa che uno sdrucio
— см. - T753— см. - S1754ogni anno che passa, passa il meglio
— см. -A915quanto più è vecchio l'arcolaio, meglio gira
— см. -A1006sa meglio i fatti a casa sua un matto, che un savio i casa d'altri (тж. sa meglio il matto или il pazzo i fatti suoi che il savio quelli degli altri)
— см. - F299(son) meglio le fave che durano che i capponi che vengono meno (или che mancano)
— см. - F318— см. - V89 -
84 PESCE
m- P1341 —- P1342 —- P1343 —pesce nuovo (тж. nuovo pesce)
- P1344 —- P1345 —— см. - B692— см. - M2257— см. - P1343— см. - N542— см. - S200— см. - Z61— см. - O46— см. - Z90cercare pesci in monte Morello
— см. - M1906- P1352 —— см. - C2039— см. - N604— см. - P1350— см. - P1346— см. - P1354costa più la salsa che il pesce
— см. - S109- P1360 —non c'è pesce senza lisca (тж. ogni pesce ha la sua lisca)
— см. - C984— см. - P1360l'ospite e il pesce dopo tre giorni puzzano (тж. l'ospite è come il pesce, dopo tre giorni puzza)
— см. - O672— см. - S109- P1366 —quando il buon pesce viene a galla, se non si pesca, spesso si falla
-
85 NASCERE
I см. тж. NASCERE IIv— см. - L983— см. -A908— см. - L983- N19 —nascere bene [male]
— см. - B593nascere sotto buona [cattiva] luna
— см. - L893nascere sotto buona [cattiva] stella
— см. - S1682- N20 —nascere con la camicia (или col cintolo rosso; тж. nascere vestito)
— см. -A269— см. - F1478— см. - M1662— см. - M1795— см. - O190— см. - O191— см. - O630— см. - U191— см. - N20— см. - L349— см. - I33— см. - R471- N22 —— см. - F1477far nascere il nodello (или il nodo, i nodi) nel giunco
— см. - G756— см. - E110— см. - G934- N22a —tornare a nascere: deve tornare a nascere
— см. - G365- N23 —che importa nascer qui o là, primo o secondo?
chi asino nasce, asino more
— см. -A1235chi di gallina nasce, convien che razzoli
— см. - G77chi di gatta nasce, sorci piglia (или graffia), e se non gli piglia non è sua figlia
— см. - G270chi nasce bella nasce maritata
— см. - B456chi nasce di gatta, piglia i topi al buio
— см. - G271chi nasce matto non guarisce mai
— см. - P935chi nasce pazzo non guarisce mai
— см. - P935chi nasce quadro non muore tondo
— см. - Q15chi nasce tondo non muore quadro
— см. - T722chi non ha poveri o matti nel parentado, è nato o di lampo o di tuono
— см. - P2192— см. - G936— см. - C2911da un disordine nasce un ordine
— см. - D635- N24 —dove tu nasci, quivi tu pasci
— см. - M246— см. - N27— см. - M1188dei minchioni non ne nasce più
— см. - M1452— см. - D135— см. - F1245— см. - M1075- N27 —neppure (или manco) se torni a nascere (тж. neanche se tu fossi nato principe!)
— см. - M92— см. - G199la pazienza è una buona erba, ma non nasce in tutti gli orti
— см. - P918- N28 —quanti ne nasce, tanti ne muore
— см. - S1432tanto piove che nacque un fungo
— см. - F1481 -
86 пусть
1) част. в сочетании с глаголом обозначаета) ( приказание)б) ( разрешение)2) част. ( так и быть) (e) sia; vada per; non c'è che fare; pazienza...пусть он не смог. — Ammettiamo pure che non l'abbia potuto fare4) союз уступ-огранич. (= хотя) benche, anche seумный, пусть и упрямый человек — un uomo intelligente anche se testardo•• -
87 sapere
sapére* I 1. vt 1) знать sapere la lezione -- знать урок sapere a memoria -- знать на память <наизусть> sapere il fatto suo -- знать свое дело sapere per certo -- знать наверняка far sapere a qd -- дать знать кому-л, уведомить кого-л sapere per esperienza -- знать по опыту si sa -- (как) известно chi lo sa?, chi sa mai? -- как знать? che ne so io? -- почем я знаю? che io (mi) sappia... -- поскольку я знаю..., насколько мне известно a saperlo!, averlo saputo! -- если б я знал!, если б знать! non mi date consigli, so sbagliare da me scherz -- ~ не сбивайте меня, я и сам ошибусь so una cosa sola, che non so nulla -- я знаю лишь, что ничего не знаю non voler più saperne di... -- знать не желать о... 2) знать, уметь sapere leggere e scrivere -- уметь читать и писать sapere parlare due lingue -- (уметь) говорить на двух языках 3) мочь, быть в состоянии non so che dirti -- не знаю даже, что тебе (и) сказать non so dirti quanto sono contento -- и сказать не могу, как я доволен non saprei renderti l'idea di quanto era bello tutto ciò! -- я даже примерно не смог бы тебе рассказать, до чего все это было прекрасно! 4) иметь в виду; принимать к сведению (в обращении) sappiate che questa Х l'ultima volta -- имейте в виду, что это в последний раз 5) sai, sappiate (в роли вводных слов) -- знаешь, знаете sai, io parto domani -- знаешь, я завтра уезжаю 2. vi (a) 1) (di + sost) иметь вкус <запах> чего-л, отдавать чем-л (разг) sapere di sale -- быть соленым sapere di muffa -- отдавать плесенью non sapere di niente -- быть безвкусным <пресным> (тж перен) 2) fig (di qc) казаться (+ S), производить впечатление (+ G) sapere di poco di buono -- производить плохое впечатление quel libro non sa di nulla -- в этой книге нет ничего интересного, она ничего не дает mi sa che... fam -- мне кажется..., я думаю... 3) (di qc) быть знакомым (с + S), иметь понятие (о + P) sapere di musica -- разбираться в музыке saperle tutte, saperla lunga -- быть себе на уме lui la sa lunga -- его не проведешь Х uno che ci sa fare fam -- этот знает свое дело, этот сумеет вывернуться non saprei fam -- кто его знает?, как сказать... non si sa mai -- на всякий случай, мало ли что может случиться un certo non so che -- что-то, кое-что, нечто непонятное sapére II m 1) знание, ученость uomo di gransapere -- человек с большими знаниями 2) умение metterci tutto il proprio sapere -- приложить все свое умение -
88 sapere
sapére* Í 1. vt 1) знать sapere la lezione — знать урок sapere a memoria — знать на память <наизусть> sapere il fatto suo — знать своё дело sapere per certo — знать наверняка far sapere a qd — дать знать кому-л, уведомить кого-л sapere per esperienza — знать по опыту si sa — (как) известно chi lo sa?, chi sa mai? — как знать? che ne so io? — почём я знаю? che io (mi) sappia … — поскольку я знаю …, насколько мне известно a saperlo!, averlo saputo! — если б я знал!, если б знать! non mi date consigli, so sbagliare da me scherz — ~ не сбивайте меня, я и сам ошибусь so una cosa sola, che non so nulla — я знаю лишь, что ничего не знаю non voler più saperne di … — знать не желать о … 2) знать, уметь sapere leggere e scrivere — уметь читать и писать sapere parlare due lingue — (уметь) говорить на двух языках 3) мочь, быть в состоянии non so che dirti — не знаю даже, что тебе (и) сказать non so dirti quanto sono contento — и сказать не могу, как я доволен non saprei renderti l'idea di quanto era bello tutto ciò! — я даже примерно не смог бы тебе рассказать, до чего всё это было прекрасно! 4) иметь в виду; принимать к сведению ( в обращении) sappiate che questa è l'ultima volta — имейте в виду, что это в последний раз 5): sai, sappiate ( в роли вводных слов) — знаешь, знаете sai, io parto domani — знаешь, я завтра уезжаю 2. vi (a) 1) (di + sost) иметь вкус <запах> чего-л, отдавать чем-л ( разг) sapere di sale — быть солёным sapere di muffa — отдавать плесенью non sapere di niente — быть безвкусным <пресным> (тж перен) 2) fig ( di qc) казаться (+ S), производить впечатление (+ G) sapere di poco di buono — производить плохое впечатление quel libro non sa di nulla — в этой книге нет ничего интересного, она ничего не даёт mi sa che … fam — мне кажется …, я думаю … 3) ( di qc) быть знакомым (с + S), иметь понятие (о + P) sapere di musica — разбираться в музыке¤ saperle tutte, saperla lunga — быть себе на уме lui la sa lunga — его не проведёшь è uno che ci sa fare fam — этот знает своё дело, этот сумеет вывернуться non saprei fam — кто его знает?, как сказать … non si sa mai — на всякий случай, мало ли что может случиться un certo non so che — что-то, кое-что, нечто непонятноеsapére II ḿ 1) знание, учёность uomo di gransapere — человек с большими знаниями 2) умение metterci tutto il proprio sapere — приложить всё своё умение -
89 trattare
1. v.t. e i.1) (riguardare)il film tratta dello sbarco degli alleati in Normandia — в фильме говорится о высадке союзников в Нормандии
il convegno tratterà delle ricerche sugli embrioni umani — на съезде пойдёт речь об изысканиях в области эмбрионологии человека
2) (occuparsi) заниматься + strum.3) (avere a che fare) обращаться с + strum.; относиться к + dat.lo tratta come un figlio — он ему как отец (он относится к нему по-отечески, он обращается с ним, как с родным сыном)
4) (lavorare) обрабатывать5) (contrattare) договариваться, вести переговоры о + prepos.2. trattarsi v.i.1)si tratta bene, il signorino! — молодой человек ни в чём себе не отказывает!
2) (impers.)di che si tratta? — о чём речь? (в чём дело?, что тут творится?)
quando fu ucciso Pasolini si pensò che si trattasse di un omicidio politico — узнав о смерти Пазолини, многие подумали, что речь идёт о политическом убийстве
si tratta di decidere che fare — необходимо решить, как быть
si tratta solo di rispondere sì o no — твоё дело сказать "да" или "нет"
3.•◆
lo trattarono a pesci in faccia — его встретили в штыки (недружелюбно, враждебно)trattare dall'alto in basso — относиться свысока к + dat.
-
90 делать
1) (действовать, заниматься чем-л.) fare2) (производить, совершать) produrre vt, costruire vt, fabbricare vtделать станки — costruire macchine utensiliколесо делает 100 оборотов в минуту — la ruota compie / fa 100 giri al minuto3) (в сочетании с местоимением "себе" или без него: поручать изготовить что-л. для себя)делать себе костюм в ателье — farsi fare un vestito in sartoria4) ( с существительными) fare vt, compiere vt, effettuare vt, eseguire vtделать попытку — fare / compiere un tentativoделать ошибки — fare / commettere degli errori5) (осуществлять что-л. для кого-л.) fare6) (превращать в кого что-л.) fare qc / qd di qc / qd7) (приводить в какое-л. состояние)••делать под себя — orinarsi ( мочиться) / cacarsi ( какать) addossoот нечего делать — a tempo perso; per ingannare il tempo; per ozioделать вид — far finta (di + inf)Так не делают! — Non è il modo; così non si fa! -
91 bisogno
m.1.1) необходимость (f.), надобность (f.); потребность (f.), нужда (f.)aver bisogno di qc. — нуждаться (иметь надобность) в + prepos.
quando avrò bisogno del tuo aiuto te lo dirò — когда мне будет нужна (понадобится, потребуется) твоя помощь, я тебе скажу
secondo me, c'è bisogno di un medico — по-моему, нужен врач (необходимо вызвать врача)
che bisogno c'è di... — зачем (к чему)
quando c'è bisogno di lui non c'è mai — когда он нужен, его нет
2) (povertà) нужда (f.), бедность (f.)3) (defecazione) нужда (f.)fare i propri bisogni — отправлять естественные потребности (colloq. сходить в уборную; popol. справить нужду)
il cane ha fatto i suoi bisogni sul marciapiede — собака сделала свои дела (fam. накакала) на тротуаре
2.•◆
in caso di bisogno — в случае необходимости3.• -
92 NULLA
pron e m— см. -A326— см. - B438— см. - B1428— см. - F71— см. - C2875- N549 —— см. - U122a- N551 —mica per nulla (тж. non per nulla)
— см. - M1569- N553 —- N554 —— см. -A1062— см. - M1108per non restare senza far nulla
— см. - R265— см. - P1900- N555 —andare (или non dare, finire, risolversi, tornare) in nulla (или in niente)
non avere nulla da buttare Vìa
— см. - V530non avere nulla a che fare con...
— см. - F186— см. - S942non aver(ci) nulla a che vedere con...
— см. - V114— см. - M567non dare in nulla (тж. finire in nulla)
— см. - N555- N556 —- N557 —non ricordarsi nulla di qui a U
— см. - Q116— см. - N555- N558 —- N560 —— см. - N555— см. - V25— см. - C688— см. - D511— см. - N292— см. -A644— см. - M1905— см. - E214— см. -A323— см. - D534— см. - M1054— см. - G368— см. - R625— см. - N306— см. - O716— dare il nulla osta
— см. - O717 -
93 ARROSTO
m— см. - F1435-A1145 —[più a punto | più a tempo] che l'arrosto
-A1146 —[dare | fare] un arrosto
-A1147 —-A1148 —l'arrosto, più gli è unto, e meglio gira
a can che lecca spiedo, non gli dare arrosto
— см. - C477c.osta più la salsa che l'arrosto
— см. - S109molto fumo e poco arrosto (тж. più fumo che arrosto)
— см. - F1458-A1151 —mi piace l'arrosto, ma del fumo non so che farne
-
94 DISFARE
v— см. - M1780— см. - P1528- D629 —disfare e rifare (тж. fare e disfare)
— libero di fare e di disfare
— см. - L539— spotico di fare e disfare
— см. - S1521— см. - S2035— см. - M1812chi fa, disfa (тж. chi può fare, può anche disfare; chi fa или chi sa fare il carro, lo sa disfare)
— см. - F196il diavolo le insegna a fare, ma non disfare
— см. - D363la donna saggia (или la savia femmina) rifà la casa, la matta la disfà
— см. - C1203morta la vacca, disfatta la soccida
— см. - V10non nevica e non diaccia, che il sole non la disfaccia
— см. - N270la troppa fretta, volendo far, disfà
— см. - F1324 -
95 MANDARE
v— см. -A72— см. -A183— см. -A335— см. - M1762— см. - T270— см. -A1048— см. -A1091— см. -A1324— см. -A1352— см. -A1353— см. - C134— см. - C1029— см. -A1353mandare il baco alla sua frasca
— см. - B51— см. - B55— см. - B283— см. - B284— см. - B626— см. - B739— см. - B758— см. - B1109— см. - B1211— см. - F824— см. - C52— см. - C135— см. - C118— см. - C182— см. - C397— см. - C611— см. - C853— см. - C1029— см. - B474— см. - C1448— см. -A744— см. - C2302— см. - C2866— см. - C3017— см. - D225— см. -A744— см. - D341— см. - D509— см. - E29— см. - E135— см. - R254mandare a farsi benedire (или buscherare, friggere, squartare, strabenedire)
— см. - F192— см. - F233— см. - F323— см. - F748— см. - F1009mandare alla (или sulla) forca
— см. - F1056— см. - F1202— см. - F1218— см. - F1447— см. - F1567— см. -A800— см. - G47— см. - O57— см. - G74mandare a gambe all'aria (или a gambe alte, ritte, levate)
— см. - G163— см. - G217— см. - G688— см. - G704— см. - B978— см. - B963— см. - B1395— см. - V636— см. - I246— см. - I249— см. - I250— см. - P1353a— см. - I290mandare innanzi la famiglia (или la casa, la baracca, la barca)
— см. -A1353— см. - L14— см. - L74— см. - L342— см. - L820— см. - M27— см. - M150— см. - M216— см. - M272— см. - M273— см. - V548— см. - M313— см. - M905— см. - M1086— см. - P1467— см. - M1610— см. - L4— см. - S1199— см. - M1834— см. - M1871— см. - N31— см. - N274— см. - N557— см. - O497— см. - O669— см. - P15— см. - P41— см. - P134— см. - P392— см. - P431— см. - P1814— см. - P647— см. - P699— см. - P739— см. - P880— см. - P1467— см. - P1506— см. - P1561— см. - P1568— см. - P1866— см. - P2339— см. - P2387— см. - Q48— см. - P61— см. - P2171— см. - R4— см. - R111— см. - R445mandare a rotolo (или a rotoli)
— см. - R568— см. - R592— см. - R597— см. - S278— см. - S398— см. - S983— см. - S1198— см. - S1312— см. - S1342— см. - S1864— см. - S2008— см. - T72— см. - T382— см. - B1452mandarsi tutto dietro le spalle
— см. - S1264— см. - P431— см. - U5— см. - U6— см. - U11— см. - F583— см. - P2158— см. - R254— см. - S1128— см. - V534— см. - C135— см. - V634— см. - V983— см. - Z57— см. - P1831a— см. -A117ehi comanda, manda
— см. - C2282chi non ha da fare, Dio gliene manda
— см. - D465chi non vuole, mandi; chi vuole, faccia da sé (тж. chi vuol, vada e chi non vuole, mandi)
— см. - V884— см. - C1866— см. - D471è buono a mandarlo per la morte
— см. - B1466mandagli orzo che non è mattugio
— см. - O662a tela ordita Dio manda il filo
— см. - T170 -
96 сказать
сов.1) В ( произнести) dire vtнадо это сказать — bisogna dirlo; questa cosa va dettaэтого, скажем, не надо делать — questo, intanto, non lo si deve fareнадо сказать... — bisogna dire...; va detto (che)...скажи(те) пожалуйста!, скажи(те) на милость! (удивление, возмущение и т.п.) — figurati!, si figuri!, figuratevi!; ma guarda (un po')!, guardalo lì...!скажешь тоже! (недоверие) — ma no!, ma cosa dici!, non può essere!; cosa dici?!легко сказать! — è facile dire; è una parola!ничего не скажешь — c'è poco da dire, non c'è niente da ridire; non ce che direв глаза сказать — dire in faccia; dirlo sul muso прост.по совести сказать — a dirla schietta; in coscienzaс позволения сказать — con licenza parlandoнельзя сказать, чтобы... — non (si può dire) che...••сказанного не воротить / не воротишь — quel che è detto e detto -
97 BERE
I см. тж. BERE IIv(тж. BEVERE) 1— см. -A141— см. -A780— см. - B113— см. - B676— см. - C1931— см. - G832bere grosso (тж. berle grosse)
— см. - G1097— см. - I133— см. - L35- B566 —bere come un lanzo (или come un lanzichenecco, come una spugna, com'un tedesco)
— см. - L898bere la morte a sorsi (a sorsi)
— см. - M1959— см. - O126— см. -A142— см. - R354— см. - S438— см. - S1055— см. - S1056— см. - B566— см. - S1848— см. - S1987— см. - B566- B567 —— см. - G833— см. - Z55- B568 —- B569 —- B570 —- B572 —— см. -A190stare a bere tutte le ore legali
— см. - O427— см. - F71— см. - P2553in meno che non si beve un ovo
— см. - U177— см. -A209— см. -A1228bevi l'acqua come il bue, e il vino come il re
— см. -A227chi ha bevuto tutto il mare, ne può bere una scodella
— см. - M813date (или dà) da bere al prete, che il chierico ha sete
— см. - P2266- B575 —è come bere un bicchier d'acqua (или un caffè, un uovo, un torlo d'uovo)
mangia da sano e bevi da malato
— см. - S203— см. - M385— см. - S536non serve dire: per tal vìa non passerò, né di tal'acqua non beverò
— см. - V519— см. - F563chi l'ha fatta, la beve
— см. - F199tanto beve l'oca quanto il papero
— см. - O18 -
98 acqua
f1) водаacqua viva / di sorgente, di fonte — ключевая водаacqua morta / ferma / pigra / stagnante — стоячая водаacqua di rifiuto / di ricuperazione — сточная водаacqua benedetta / santa / lustrale — святая водаacqua cruda / dura — жёсткая водаbravo, hai inventato l'acqua calda! ирон. — молодец! открыл Америку!acqua e sapone перен. — естественный, натуральный (о красоте, внешности)acqua pazza / tinta — вода, подкрашенная виномtirare l'acqua al proprio mulino перен. — лить воду на свою мельницуpresa d'acqua — 1) исток 2) водоразборный кранlavorare sott'acqua перен. — действовать тайком / исподтишкаcontr'acqua — против теченияper acqua — по воде, водным путёмarrivare per via d'acqua — приплыть / приехать водойpassare l'acqua — пить воды, проходить курс лечения водамиandare alle acque — отправиться / поехать на водыlavare in più acque — стирать в нескольких водахattingere / tirare su l'acqua — доставать воду ( из колодца)pompare l'acqua — качать водуfare acqua мор. — 1) протекать, давать течь 2) запасаться пресной водой перен.far acqua da tutte le parti — трещать по всем швам; находиться в отчаянном положенииtenersi fra le due acque — служить и нашим и вашим2) мн. воды, водное пространствоacque territoriali / nazionali — территориальные воды3) дождьacqua minuta — мелкий дождьacqua a catinelle / a orci / a secchi / a rovesci / a dirotto / come Dio la manda — проливной дождь; дождь как из ведраscossa d'acqua — кратковременный дождьil tempo si mette all'acqua разг. — дело идёт к дождюsiamo all' / farà dell'acqua — будет дождьl'acqua; in terra / ; lì lì — того и гляди / вот-вот пойдёт дождьavere / buscarsi / prendere dell'acqua — промокнуть от дождяcielo a pecorelle acqua a catinelle — небо в барашках - быть сильному дождю ( примета)4) физиол. жидкость, влага; околоплодные воды; моча5) вода, растворacqua forte — крепкий раствор азотной кислоты; крепкая водкаacqua ragia — см. acquaragiaacqua vite — см. acquaviteacqua di latte — молочная сывороткаdiamante della più bell'acqua — бриллиант чистейшей водыimpostore della più bell'acqua перен. шутл. — настоящий / отъявленный мошенник••acqua cheta — себе на умеpestare l'acqua nel mortaio — толочь воду в ступеle acque si sono mosse — лёд тронулся, начало положеноbere d'ogni acqua — ничем не побрезгать, пустить в ход все средстваlasciar andare l'acqua per la china — предоставить плыть по течению, пустить на самотёкandare in acqua — 1) сильно вспотеть 2) испортитьсяgli; andato il cervello in acqua — он поглупелacqua in bocca! — молчание!, ни слова!dormirebbe nell'acqua — отчаянный соняmetterci dell'acqua — уладить ссоруbuttare acqua sul fuoco — успокоить страсти; утихомиритьnon guadagnar l'acqua da lavarsi le mani — быть никудышным работникомogni acqua lo bagna / l'immolla / l'ammolla — на него / на бедного Макара все шишки валятсяpescare nell'acqua torbida — ловить рыбку в мутной водеl'acqua che corre non porta veleno — не та собака кусает, что лаетacqua passata non macina più — что прошло, в воду ушло / то быльём поросло; перемелется - мука будетl'acqua va al mare — деньги к деньгамl'acqua fa marcire i pali — вода мельницы ломаетchi cade nell'acqua; forza che si bagni — назвался груздем - полезай в кузов -
99 -F185
avere da (или a, a che, che) fare con qd
иметь дело, дела с кем-л.:Non conosceva don Rodrigo che di vista e di fama, né aveva mai avuto che far con lui. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
Дона Родриго он знал лишь с виду и понаслышке, но никогда не имел с ним никаких дел.«Li ha visti», si disse il Brianza «e vuol farmi fesso. Poverina, non sa con chi ha a che fare!». (G. Testori, «Il Brianza e altri racconti»)
«Она видела деньги, — подумал про себя Брианца, — и хочет меня одурачить. Бедняжка, она еще не знает, с кем имеет дело». -
100 MODO
m(или MO')- M1622 —- M1623 —- M1624 —- M1625 —a mo' di dire (тж. per modo di dire)
- M1628 —- M1629 —- M1631 —- M1633 —a(l) modo di...
- M1634 —- M1635 —- M1636 —- M1637 —di modo che...
- M1638 —fuor di (или oltre, senza, sopra) modo
- M1639 —in un modo o nell'altro...
— см. - M1653- M1645 —- M1646 —in nessun (или in nessun altro, in verun) modo
- M1649 —- M1653 —in tal modo (тж. in modo tale)
- M1655 —- M1656 —avere il modo di...
non avere regola, né modo
— см. - R200- M1658 —- M1665 —- M1666 —- M1667 —- M1668 —trovare (il) modo di...
- M1669 —- M1671 —- M1672 —chi lo becca in un modo, chi in un altro
— см. - B383- M1673 —chi fa a modo suo, campa cent'anni
— см. - U139- M1675 —- M1676 —mangiare a modo suo, vestire a mo' degli altri
— см. - C2929
См. также в других словарях:
che (1) — {{hw}}{{che (1)}{{/hw}}A pron. rel. m. e f. inv. (si può elidere davanti a vocale: il libro ch egli legge ) 1 Il quale, la quale, i quali, le quali (con funzione di sogg. e compl. ogg.): il libro che è sul tavolo; è la città che preferisco. 2… … Enciclopedia di italiano
fare — fare1 s.m. [uso sost. di fare ], solo al sing. 1. (non com.) [cosa o insieme di cose che occorre eseguire: ci vorrà un bel f. per calmarlo ] ▶◀ da farsi, daffare, fatica, impegno. 2. [modo di comportarsi, di agire: ha un f. che non mi piace ]… … Enciclopedia Italiana
fare — fà·re v.tr. e intr., s.m. FO I. v.tr. I 1a. compiere, eseguire: fare un gesto, un passo; fare una risata, un viaggio; fare un sogno; unito a sostantivi forma costrutti verbali: fare compere, acquisti; fare colazione, merenda; fare la doccia, fare … Dizionario italiano
che — 1ché pron.rel., pron.interr., pron.escl., pron.indef.inv., agg.interr., agg.escl., s.m.inv. I. pron. FO I 1a. pron.rel., il quale, la quale, i quali, le quali (può essere riferito a persona o cosa e viene gener. usato con valore di soggetto o… … Dizionario italiano
che — che1 /ke/ cong. [lat. quia, quod e altre cong.] (radd. sint.). 1. [come secondo termine di paragone dopo un comparativo: corre più veloce c. il vento ] ▶◀ di, in confronto a, rispetto a. 2. [in correlazione con tanto, per esprimere equivalenza… … Enciclopedia Italiana
Non so più cosa fare — «Non so più cosa fare» … Википедия
fare (1) — {{hw}}{{fare (1)}{{/hw}}A v. tr. (pres. io faccio , raro fò , tu fai , egli fa , noi facciamo , voi fate , essi fanno ; imperf. io facevo , tu facevi , egli faceva , essi facevano ; pass. rem. io feci , tu facesti , egli fece , noi facemmo , voi … Enciclopedia di italiano
Non ti accorgevi di me — «Non ti accorgevi di me» … Википедия
Non mi dir — Non mi dir … Википедия
fare orecchi da mercante — Non prestare attenzione, fingere di non sentire ciò che torna comodo. Questa forma di interessata, falsa sordità era generalmente attribuita ai mercanti, nelle affollate e rumorose fiere paesane di un tempo … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
fare la cresta — Truccare i conti, in specie quelli della spesa, per intascare un piccolo profitto illecito, dato dalla differenza tra la somma che si fa figurare e quella effettivamente pagata. L espressione deriva da fare l agresto , ossia un vinello agro, con… … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione