-
1 mulher
mu.lher[muλ‘ɛr] sf 1 femme. 2 épouse.* * *[mu`ʎe(x)]Substantivo feminino(plural: -es)femme féminin* * *nome femininoser muito mulherêtre très femmeser mulher paraêtre femme àfemme d'affairesl'émancipation de la femme -
2 mulher-a-dias
-
3 mulher-polícia
-
4 mulher de má vida
femme de mauvaise vie. -
5 mulher, beleza fatal
mulher, beleza fatalfemme, beauté fatale. -
6 a emancipação da mulher
l’émancipation de la femme. -
7 não se bate em uma mulher, mesmo com uma flor
não se bate em uma mulher, mesmo com uma florprov il ne faut pas battre une femme, même avec une fleur.Dicionário Português-Francês > não se bate em uma mulher, mesmo com uma flor
-
8 o encanto de uma mulher
le charme d’une femme. -
9 vontade de mulher grávida
envie de femme enceinte. -
10 emancipação
e.man.ci.pa.ção[emãsipas‘ãw] sf émancipation, indépendance. Pl: emancipações. a emancipação da mulher l’émancipation de la femme. a emancipação sexual l’émancipation sexuelle.* * *nome femininoémancipationemancipação da mulherémancipation de la femme -
11 fatal
fa.tal[fat‘aw] adj fatal, implacable, inéluctable, inévitable. Pl: fatais. dar o golpe fatal porter le coup fatal. erro fatal erreur fatale. esquecimento fatal oubli fatal. mulher, beleza fatal femme, beauté fatale. saída fatal issue fatale.* * *[fa`taw]Adjetivo(plural: - ais)fatal(e)* * *adjectivoacidente fatalaccident fatalerro fatalerreur fatalemulher fatalfemme fatale -
12 grávida
grá.vi.da[gr‘avidə] adj enceinte, grosse. ela está grávida de três meses / elle est enceinte de trois mois. ficar grávida tomber enceinte. vontade de mulher grávida envie de femme enceinte.* * *[`gravida]Adjetivo feminino enceinte* * *nome femininofemme enceinteadjectivo(mulher) enceinte(fêmea) pleineestar grávidaêtre enceinte -
13 aquele
celui-là.* * *aquele, aquela[a`keli, a`kɛla]Adjetivo ce(celle)Pronome celui(celle)aquele que celui quipeça àquele homem/àquela mulher demande à cet homme-là/cette femme-là* * *determinante demonstrativo1 [designa o que está mais afastado] ce m.; cette f.aquela mesa parece maior do que estacette table-là paraît plus grande que celle-ciaquele homem não me diz nadacet homme-là ne me dit rienconheces aquele jovem?tu connais ce jeune homme-là?2 [refere algo já mencionado] ce m.; cette f.e aquela história, como acabou?et cette histoire-là, comment c'est fini?3 [designa um momento distante] ce m.; cette f.aqueles tempos foram os mais felizes da minha vidaces temps-là furent les plus heureux de ma vienão falo mais com aquele tipoje ne parlerai plus avec ce mec-là5 [valor intensivo] ce m.; cette f.un m. tel; une f. tellenão vejo motivo para aquela pressãoje ne vois pas le motif de toute cette pressionpronome demonstrativo1 [refere o que está mais afastado] celui-là m.; celle-là f.aquele que te cumprimentou é o meu paicelui qui vient de te saluer est mon pèreeste carro é muito moderno, mas aquele é mais práticocette voiture-ci est très moderne, mais celle-là est plus pratique2 [refere algo já mencionado] celui-là m.; celle-là f.aquele é mesmo sortudo!il a vraiment de la chance, celui-là!3 [pessoa indefinida] celui-là m.; celle-là f.o melhor amigo nem sempre é aquele que concorda connosconotre meilleur ami n'est toujours pas celui que est d'accord avec nous4 [refere um momento distante] celui-là m.; celle-là f.bons momentos, aqueles!que de bons moments, ceux-là!aquele nunca mais apareceucelui-là n'est plus jamais venuouviste aquela da festa?as-tu entendu parler de cette histoire de fête?sans façons, sans cérémonie -
14 àquele
celui-là.* * *aquele, aquela[a`keli, a`kɛla]Adjetivo ce(celle)Pronome celui(celle)aquele que celui quipeça àquele homem/àquela mulher demande à cet homme-là/cette femme-là* * *à ce; à cetteà celui-là; à celle-lààquela horaà cette heure-là -
15 bonito
bo.ni.to[bon‘itu] adj beau.* * *bonito, ta[bo`nitu, ta]Adjetivo beau(belle)(objeto, mulher) joli(e)(momento) bon(bonne)Substantivo masculino thon masculin* * *adjectivouma bonita paisagemun beau paysageuma bonita raparigaune jolie filleum bonito pensamentoune jolie pensée3 (quantia, resultado) joliisso perfaz uma bonita somaça fait une jolie somme◆ bonito!c'est du joli!◆ bonito serviço!la belle affaire!◆ tudo isso é muito bonito, mas...tout ça c'est bien joli, mais... -
16 brasa
bra.sa[br‘azə] sf braise, charbon ardent.* * *[`braza]Substantivo feminino braise féminin* * *nome femininoem brasabrûlantêtre sur des charbons ardentsaller à toute vitesse; aller à toute allurefaire un petit sommetirer à soi la couverture -
17 cujo
cu.jo[k‘uʒu] pron rel+sm dont.* * *cujo, ja[`kuʒu, ʒa]Pronome donto livro cuja capa… le livre dont la couverture …* * *nome masculino, femininocoloquial o dito cujola dite chosepronome relativo(indica posse, qualidade) donta mulher, cujo cão...la femme, dont le chien...o rapaz cuja coragem tinham admiradole garçon dont ils avaient admiré le courage -
18 deixar
dei.xar[dejʃ‘ar] vt 1 laisser, abandonner, quitter, léguer. vpr 2 se laisser. vi 3 laisser, permettre, consentir. deixar a desejar laisser à désirer. deixar como está laisser faire. deixar de arrêter de. deixar de fumar s’arrêter de fumer. deixar pra lá ou deixar de lado laisser tomber.* * *[dej`ʃa(x)]Verbo transitivo laisser(casa, mulher) quitter(estudos) arrêter(esperar) attendredeixar algo por fazer ne pas faire quelque chosedeixar algo para (adiar) remettre quelque chose à(guardar) garder quelque chose pourdeixar algo de parte laisser quelque chose de côtédeixar alguém/algo em paz laisser quelqu’un/quelque chose tranquilledeixar alguém para trás devancer quelqu’undeixar algo para trás laisser quelque chose de côtéVerbo intransitivo deixar de fazer algo arrêter de faire quelque chosenão deixar de fazer algo ne pas oublier de faire quelque chosedeixar alguém fazer algo laisser quelqu’un faire quelque chosedeixar cair laisser tomberVerbo Pronominal deixar-se fazer algo se laisserdeixar-se levar por (emoção) se laisser aller à(enganar) se faire avoir par* * *verbodeixar verlaisser voiros meus pais deixaram-me sairmes parents m'ont laissé sortirela deixou o maridoelle a quitté son marideixar alguma coisa com alguémlaisser quelque chose à quelqu'unele deixou (ficar) os livros em casail a laissé les livres à la maisonpodes deixar-me aqui/em casatu peux me laisser ici/à la maisondeixemos isso para depoislaissons cela pour plus tard; remettons cela à plus tarddeixar os estudosabandonner ses étudesdeixar alguém sem falalaisser quelqu'un sans parolesdeixar marcaslaisser des marquesdeixar cair alguma coisalaisser tomber quelque chosedeixar de chovercesser de pleuvoirdeixar de fumararrêter de fumer; cesser de fumerdeixa lá isso!laisse tomber! coloquialnão posso deixar de irje ne peux pas ne pas y allerdeixar a porta fechadalaisser la porte ferméedeixar um prato no fornolaisser un plat au four10 (colocar, pôr) laisserdeixar a bagagem no depósitolaisser ses bagages à la consignedeixar de ladolaisser de côtédeixar uma gorjetalaisser un pourboiredeixar o cão ao cuidado de amigoslaisser son chien à des amisdeixar os livros em casalaisser ses livres à la maisondeixe-me em paz!laissez-moi tranquille!deixo-vos as minhas chavesje vous laisse mes clésdeixar uma casa aos filhoslaisser une maison à ses enfantsy laisser sa peaulaisser à désirerne rien laisser au hasard -
19 delirar
de.li.rar[delir‘ar] vi délirer, déraisonner.* * *[deli`ra(x)]Verbo intransitivo délirer* * *verbodelirar com a febredélirer de fièvreesta mulher faz-me delirar!cette femme me fait délirer! -
20 desse
[`desi] = de + esse = de* * *1 de ce; de cet; de cetteé o livro desse homemc'est le livre de cet hommeele está a falar dessa mulheril parle de cette femme2 de celui; de cellede celui-là; de celle-làquero um pouco desse (bolo)je veux un peu de celui-là
См. также в других словарях:
Mulher — (मुल्हेर) Ratnpur (Mahabharat Period), Mayurnagari (King Mayurdhwaj era) village … Wikipedia
mulher — s. f. 1. Pessoa adulta do sexo feminino. 2. Cônjuge ou pessoa do sexo feminino com quem se mantém uma relação sentimental e/ou sexual. 3. [Pejorativo] mulher pública: meretriz. ‣ Etimologia: latim mulier, eris … Dicionário da Língua Portuguesa
mulher — 1. Nos países muçulmanos as mulheres cobrem o rosto. (pessoa de sexo feminino) ◘ In Muslim countries women cover their faces. 2. Minha mulher não gosta de cozinhar. (esposa) ◘ My wife doesn t like to cook … Palavras de múltiplo sentido
Mulher Objeto — Directed by Silvio de Abreu Starring Helena Ramos Nuno Leal Maia Kate Lyra Release date(s) October 1, 1981 (1981 10 01) … Wikipedia
Mulher ao volante, perigo constante; mulher do lado, perigo dobrado — Mulher ao volante, perigo constante; mulher do lado, perigo dobrado. (DF) … Provérbios Brasileiras
Mulher feia é canhão, mulher bonita é avião — Mulher feia é canhão, mulher bonita é avião. (Bras net, RJ) … Provérbios Brasileiras
mulher-homem — s. f. 1. [Informal, Depreciativo] Mulher de aspecto varonil e com modos próprios de homem. 2. [Informal, Depreciativo] Mulher homossexual. = LÉSBICA … Dicionário da Língua Portuguesa
Mulher ao volante, perigo constante — Mulher ao volante, perigo constante. (DF) … Provérbios Brasileiras
Mulher bonita e dinheiro só se vâ na mão dos outros — (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
Mulher de 60 anos quem gosta é Pitanguy — Mulher de 60 anos quem gosta é Pitanguy. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
Mulher de amigo é que nem homem, só se come por trás — Mulher de amigo é que nem homem, só se come por trás. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras