-
1 bolj
-
2 več
more, more, several -
3 bol̨e(je)
bol̨e(je) Grammatical information: adv. Proto-Slavic meaning: `more'Page in Trubačev: II 193-194Old Church Slavic:Russian:bólee `more' [adv]Upper Sorbian:bóle `more' [adv]Serbo-Croatian:bȍlje `better' [adv];Čak. bȍl̨ē (Vrgada) `better' [adv];Čak. bȍlje (Orvanići) `better' [adv]Slovene:bọ̑lje `better' [adv]Indo-European reconstruction: bol-(i̯)is-iosPage in Pokorny: 96Comments: Adverb of *bol̨ьjь. -
4 dyra
dyra; dyr'a Grammatical information: f. ā; f. jā Proto-Slavic meaning: `hole'Page in Trubačev: V 205Russian:dyrá `hole, gap' [f ā]Old Russian:Polabian:dară `hole, prison' [f ā]Indo-European reconstruction: dr(H)-Comments: In the ESSJa, it is argued that Ru. dyrá, which occurs alongside dirá (-> * dira), results from secondary ablaut (starting from * dъr- instead of of * dьr- `tear'. The same is suggested for -> * dura. It seems to me that such a scenario requires that there existed a formally and semantically similar root. In this particular case the root of Lith. dùrti `stab, push' has often been mentioned, but more often than not (e.g. Vasmer s.v. dyrá, Fraenkel LEW: 113, Sɫawski SEJP I: 208) the latter root is considered etymologically identical. This implies that already in Balto-Slavic both * dir- and * dur- functioned as the zero grade of * der- `tear'. Here I would like to adopt a more agnostic attitude, i.e. I prefer to separate forms belonging to the "u" ablaut series provisionally from * der- `tear'. Note that Baltic * duris firmly acute, while in the case of the verb `to tear' there are many indications for an old circumflex. -
5 dyr'a
dyra; dyr'a Grammatical information: f. ā; f. jā Proto-Slavic meaning: `hole'Page in Trubačev: V 205Russian:dyrá `hole, gap' [f ā]Old Russian:Polabian:dară `hole, prison' [f ā]Indo-European reconstruction: dr(H)-Comments: In the ESSJa, it is argued that Ru. dyrá, which occurs alongside dirá (-> * dira), results from secondary ablaut (starting from * dъr- instead of of * dьr- `tear'. The same is suggested for -> * dura. It seems to me that such a scenario requires that there existed a formally and semantically similar root. In this particular case the root of Lith. dùrti `stab, push' has often been mentioned, but more often than not (e.g. Vasmer s.v. dyrá, Fraenkel LEW: 113, Sɫawski SEJP I: 208) the latter root is considered etymologically identical. This implies that already in Balto-Slavic both * dir- and * dur- functioned as the zero grade of * der- `tear'. Here I would like to adopt a more agnostic attitude, i.e. I prefer to separate forms belonging to the "u" ablaut series provisionally from * der- `tear'. Note that Baltic * duris firmly acute, while in the case of the verb `to tear' there are many indications for an old circumflex. -
6 gorьjь
gorьjь Grammatical information: adj. jo Proto-Slavic meaning: `worse'Page in Trubačev: VII 54-55Old Church Slavic:Czech:horší `worse' [adj jo];hůře `worse' [adv]Old Czech:hoří `worse' [adj jo];hóře `worse' [adv]Polish:Serbo-Croatian:gȍrī `worse, worst' [adj jo];Čak. gȍrī (Vrgada) `worse, worst' [adj jo]Slovene:gǫ́rji `worse, more impressive' [adj jo];gǫ́rši `worse, more impressive, nicer' [adj jo]Indo-European reconstruction: gʷʰor-Page in Pokorny: 493Other cognates:Skt. ghr̯ṇá- `heat, glow'; -
7 mȍr̨e
mȍr̨e Grammatical information: n. jo Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `sea'Page in Trubačev: XIX 227-230Old Church Slavic:Russian:móre `sea' [n jo], morjá [Nom p]Czech:moře `sea' [n jo]Slovak:Polish:Serbo-Croatian:mȍre `sea' [n o];Čak. (Vrgada) mȏre `sea' [n o];Čak. (Orbanići) muȏre `sea' [n o]Slovene:morję̑ `sea' [n jo];mọ̑rje `sea' [n jo]Bulgarian:moré `sea' [n nt]Proto-Balto-Slavic reconstruction: morio; moriaʔLithuanian:mãrios `sea, isthmus' [Nompf jā]Indo-European reconstruction: mor-i-Other cognates: -
8 še enkrat
again, once, more -
9 bodàti
bodàti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `stab, sting'Page in Trubačev: II 122-122Russian:bodát' `butt' [verb], bodáju [1sg]Czech:Slovak:Slovene:bọ̑dati `sting, stitch' [verb], bọ̑dam [1sg]Bulgarian:bodá `stab, feel a sharp pain' [verb]Lithuanian:badýti `butt, prick' [verb], bãdo [3ps]Indo-European reconstruction: bʰodʰ-IE meaning: stabPage in Pokorny: 113Comments: The ESSJa mentions forms reflecting * bodati under * badati because the o-vocalism is assumed to be analogical. Since in general *bodàti is also semantically closer to bostì (the meaning `investigate' is limited to bādàti) and in some languages occurs alongside *bādàti, it is perhaps more accurate to say that it is a recent formation.Other cognates: -
10 bolzìna
bolzìna Grammatical information: f. āPage in Trubačev: II 183-184Serbo-Croatian:blàzina `pillow, bolster' [f ā]Slovene:blazína `roof-beam, cross-beam, pillow, mattress, bolster' [f ā]Proto-Balto-Slavic reconstruction: bolźeiʔnaʔ; bolźeiʔnosLithuanian:balžíenas `cross-beam (harrow,waggon, sledge)' [m o] 1/3;balžíena `cross-beam (harrow,waggon, sledge)' [f ā] 1/3Latvian:bàlziêns `cross-beam (sledge, plough)' [m o]Old Prussian:balsinis `cushion';pobalso `bolster'Indo-European reconstruction: bʰolǵʰ-Comments: It seems plausible that we are dealing with two, formally indistinguishable roots (cf. IEW: 122-123, 125-126). The meaning `pillow, bolster' belongs to the same root that underlies Lith. bal̃nas, OHG balg etc. Stang (1972, 14) attempts to separate `beam' from `pillow, bellows' on formal grounds (*ǵ vs. ǵʰ, respectively), but this does not seem to work, as the Balto-Slavic forms that would *ǵ do not show the effects of Winter's law. It is more likely that the Germanic forms with *k contain * k(k) < *ǵʰ-n- (Kluge's law).Other cognates: -
11 borzdà
borzdà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `furrow'Page in Trubačev: II 220Old Church Slavic:Russian:borozdá `furrow, (dial.) harrow, canal' [f ā]Czech:brázda `furrow' [f ā]Slovak:brázda `furrow' [f ā]Polish:Slovincian:bḁ́řḍă `furrow' [f ā]Upper Sorbian:brózda `furrow' [f ā]Lower Sorbian:brůzda (dial.) `furrow' [f ā];brou̯zda (dial.) `furrow' [f ā]Serbo-Croatian:Čak. bråzdȁ (Vrgada) `furrow' [f ā];Čak. brāzdȁ (Orbanići) `furrow, row (of potatoes etc., planted in one furrow)' [f ā] \{1\}Slovene:brázda `furrow, wrinkle' [f ā]Bulgarian:brazdá `furrow' [f ā];brezdá `furrow' [f ā]Macedonian:brazdá `furrow, irrigation canal, wrinkle' [f ā]Lithuanian:bir̃žė `sign (out of straws or twigs) that marks the boundary of the sowed land, furrow' [f ē] 2 \{2\}Latvian:bìrze `furrow' [f ē]Comments: The reconstruction * bʰrs-d(ʰ)-, which would enable a connection with Skt. bhr̥ṣṭí- f. (RV) `point, top, spike, tooth', cannot account for the Baltic forms.Other cognates:Skt. bhr̥ṣṭí-Notes: -
12 čerslò
čerslò Grammatical information: n. o Accent paradigm: bPage in Trubačev: IV 74-75Old Church Slavic:črěsla `loins' [Nompn o]Russian:čeresló (dial.) `ploughshare' [n o];čéresla (dial.) `waist, groins' [Nompn o]Ukrainian:čeresló `ploughshare' [n o]Czech:(s)tříslo `cortex, bark (used in tanning), planks, groin' [n o]Slovak:Polish:trzósɫa (dial.) `loins, groin' [Nompn o]Upper Sorbian:črjósɫo `ploughshare' [n o]Serbo-Croatian:črijèslo `cortex, bark (used in tanning)' [n o]Slovene:črẹ́slọ `cortex, bark (used in tanning)' [n o]Proto-Balto-Slavic reconstruction: kerslóLithuanian:ker̃slas `chisel, cutter' [m o]Old Prussian:kersle `axe with two blades'Page in Pokorny: 941 -
13 davě
davě Grammatical information: adv. Proto-Slavic meaning: `recently'Page in Trubačev: IV 198Russian:dáveča (coll., arch., dial.) `recently' [adv];Old Russian:davě `yesterday' [adv]Lower Sorbian:daẃe (dial.) `before, recently, long ago' [adv]Polabian:dovă `recently, just' [adv]Slovene:dávẹ `this morning, recently' [adv];dávi `this morning' [adv]Page in Pokorny: 219Comments: The long vowel of this adverb is striking. We may be dealing with a lengthened grade vowel that originated in an monosyllabic form.Other cognates:Skt. dávīya- `further, more distant' [adj]; -
14 davьnъ
davьnъ Grammatical information: adj. o Proto-Slavic meaning: `ancient, past'Page in Trubačev: IV 200Church Slavic:Russian:dávnij `ancient, past' [adj jo]Czech:dávný `ancient, past' [adj o];dávní (arch.) `ancient, past' [adj jo]Polish:Serbo-Croatian:dávan `ancient, past' [adj o];dȃvn(j)ī `ancient, past' [adj (j)o]Slovene:dávǝn `ancient, past' [adj o];dávnji `from this morning, ancient, past' [adj jo]Page in Pokorny: 219Comments: Adjective derived from -> *davě.Other cognates:Skt. dávīya- `further, more distant' [adj]; -
15 degъtь
degъtь Grammatical information: m. jo Proto-Slavic meaning: `tar'Page in Trubačev: IV 204-205Russian:dëgot' `tar' [m jo]Ukrainian:díhot' `tar' [m jo];déhot' `tar' [m jo]Czech:Slovak:Polish:dziegieć `tar' [m jo]Slovene:Proto-Balto-Slavic reconstruction: degut(i)osLithuanian:degùtas `tar' [m o] 2Latvian:dęguts `tar' [m o]Indo-European reconstruction: dʰegʷʰ-Comments: In view of the presumed connection between *žegti `burn' and Lith. dègti `id.', *degъtь is sometimes regarded as a borrowing from Baltic. I find it more likely that it is a relic of the original root *deg- < dʰegʷʰ- (cf. Sɫawski SP III: 34-35), cf. Sln. dę́gniti `radiate', OCz. dehna `devil'. -
16 drě̄màti
drě̄màti Grammatical information: v. Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `doze, slumber'Page in Trubačev: V 108-109Old Church Slavic:\{1\}Church Slavic:drěmati `doze, slumber' [verb]Russian:dremát' `doze, slumber' [verb], dremljú [1sg], drémljet [3sg]Czech:dřímati `doze, slumber' [verb]Slovak:Polish:drzemać `doze, slumber' [verb]Slovincian:dřìe̯măc `doze, slumber' [verb]Serbo-Croatian:drijèmati `doze, slumber' [verb], drȉjemām [1sg], drȉjemljēm [1sg];Čak. drīmȁti (Vrgada) `doze, slumber' [verb], drĩml̨eš [2sg]Slovene:drẹ́mati `doze, slumber' [verb], drẹ́mam [1sg], drẹ́mljem [3sg]Bulgarian:drémja `doze, slumber' [verb]Comments: It has been suggested that the Slavic root *drěm- is a contamination of * dreh₁-, cf. Skt. ni-drāyā́t (Br) 3sg. opt. `may sleep, slumber', and * dremß-, cf. Lat. dormīre `sleep'. A reconstruction * dreh₁m is in conflict with the accentual evidence, however. It is therefore more likely that *drěmati has a secondary lengthened grade vowel, which is not uncommon in intensives (cf. Klingenschmitt 1989: 81).Other cognates:Skt. ni-drāyā́t (Br) `sleep, slumber' [3sopa];Notes: -
17 dužь
dužь Grammatical information: adj. jo Proto-Slavic meaning: `strong'Page in Trubačev: V 167-168Russian:djúžij `sturdy, hefty, robust, healthy' [adj jo];dúžij (dial.) `strong, healthy' [adj jo]Old Russian:djúžij `strong' [adj jo]Belorussian:dúžy `strong, vigorous' [adj jo]Ukrainian:dúžyj `strong, healthy' [adj jo]Czech:duží (rare) `firm, strong' [adj jo]Slovak:dúži `strong, big, healthy' [adj jo]Polish:dużo `much, many, (16th-18th c.) very' [adv] \{1\}Lithuanian:daũg `much, many' [adv];daũgia (dial.) `much, many' [adv]Latvian:daũdz(i) `much, many' [adv]Comments: If the Polish forms are "Ruthenianisms", there is no objection against positing a root containing a nasal, cf. dęga, dęglъ(jь)i, nedǫgъ. On the other hand, the parallellism between Pl. dużo and Lith. daũgia is suggestive. Possibly, the roots *dǫg- and *dug- were confused (cf. Shevelov 1964: 321-322, ESSJa 25: 126). The latter root may reflect *dʰougʰ-, cf. Go. daug `is useful'.Notes:\{1\} According to Bańkowski (II: 312), duży `strong' and dużo (duże) `very', which are attested since the 16th century, originate from Ukrainian. Duży `big' is recorded sporadically from 1600 onwards and more frequently since the 18th century, while dużo `much, many' occurs only since the 18th century. -
18 dьly
dьly Grammatical information: f. ū Proto-Slavic meaning: `cask'Page in Trubačev: V 210Church Slavic:Bulgarian:délva `big jug with handles' [f ā]Indo-European reconstruction: The closest cognate of this etymon seems to be Lat. dōlium. OIr. delb f. `form, image' and W delw f. `form, image, idol' [f] are semantically more abstract.Other cognates:Notes:\{1\} The Nsg. is attested as dlъvi. -
19 esetь
esetь Grammatical information: f. i Proto-Slavic meaning: `rack for drying grain'Page in Trubačev: -Russian:osét' `granary, rack for drying grain' [f i]Belorussian:(v)ósec' (W.), aséc' (W.) `granary, drying shed' [f i];osëtka (dial.) `granary', asëtka (dial.) `spot in granary for drying sheafs' [f ā]Ukrainian:ósit' (dial.) `granary' [f i]Polish:jesieć (dial.) `grain sieve' [f i];osieć (E. dial.) `granary' [f i];jesiótka (dial.) `grain sieve' [f ā];osiótka (W dial.) `granary' [f ā]Proto-Balto-Slavic reconstruction: eś-et-i-Lithuanian:akė́čios `harrow' [Nompf ā] 1;ekė́čios (dial.) `harrow' [Nompf ā] 1 \{1\}Latvian:Old Prussian:aketes `harrow'Indo-European reconstruction: h₂oḱ-et-i-IE meaning: harrowPage in Pokorny: 18Comments: This is another case where we find Balto-Slavic evidence for *e- corresponding to *a- or *o- in other branches of Indo-European (Rozwadowski's change). Toporov regards the k of the Baltic forms as evidence for a western technological borrowing (I: 67). Since the Baltic and Germanic forms mean exactly the same, while the Slavic forms are semantically more remote, this is a serious option.Other cognates:Fi. äës `harrow'Notes:\{1\} The Standard Lithuanian form with a- may stem from the territory where the development e- > a- occurred. In any case, the attestations of the form with e- (see the LKŽ, s.v.) indicate that there are Lithuanian forms completely matching Latv. ecêšas. -
20 mamiti
mamiti; maniti \{1\} Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `deceive'Page in Trubačev: XVII 189-190, 197-199Church Slavic:Russian:manít' `beckon, attract, lure;(dial.) `deceive, lie, linger, loiter' [verb], manjú [1sg], manít [3sg]Czech:mámiti `stun, deceive, seduce' [verb]Slovak:Polish:mamić `deceive, seduce, lead astray' [verb];manić (dial.) `deceive, seduce, lead astray' [verb]Slovincian:mańic `attract, lure, deceive' [verb]Lower Sorbian:mamiś `deceive, enchant' [verb];maniś `deceive, enchant' [verb]Serbo-Croatian:mámiti `attract, lure, seduce' [verb];Čak. m̊āmȉti (Vrgada) `attract, lure, seduce' [verb];mániti (dial.) `lure' [verb]Slovene:mámiti `stun, deceive, seduce, fool' [verb], mȃmim [1sg]Bulgarian:mámja `deceive, seduce, lead astray' [verb];mánja (dial.) `deceive' [verb]Lithuanian:mõnyti `practise sorcery' [verb] \{1\}Latvian:mãnît `mislead, deceiveIndo-European reconstruction: meh₂m-iH-Page in Pokorny: 693Comments: According to Van Wijk (1934: 73), *mamiti is the original denominative verb, while *maniti arose through dissimilation, which was probably favoured by the existence of *manǫti. Van Wijk's hypothesis is supported by the fact that there is more a less a geographical distribution. The form *mamiti occurs in West and South Slavic, whereas *maniti occurs in East Slavic and in certain West and South Slavic regions.Notes:\{1\} I consider both the Latvian and the Lithuanian forms to be borrowings from Slavic. Endzelīns is inclined to regard Latv. mãnît as an inherited word.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
More FM — Broadcast area 22 markets in New Zealand Slogan Live it, Love it, Sing it First air date 1991, in Wellington Format Adult contemporary music, Pop music Owner … Wikipedia
More — or Mores may refer to: More (surname), a family name, including a list of people with the surname Contents 1 Computers 2 Film 3 … Wikipedia
More — More, adv. 1. In a greater quantity; in or to a greater extent or degree. (a) With a verb or participle. [1913 Webster] Admiring more The riches of Heaven s pavement. Milton. [1913 Webster] (b) With an adjective or adverb (instead of the suffix… … The Collaborative International Dictionary of English
MORE (T.) — Vir omnium horarum , « homme de toutes les heures », Thomas More est aussi l’homme d’une époque. Il apparaît dans l’histoire à ce moment crucial des premières décennies du XVIe siècle où l’Europe chrétienne, divisée par les ambitions… … Encyclopédie Universelle
More — steht für: More (Band), eine italienische Gothic Metal Band Mora (Einheit), eine „halbe“ Silbe More (Album), ein Album der Gruppe Pink Floyd mit Filmmusik zum gleichnamigen Film Mòoré, eine Sprache in Burkina Faso more (Kommandozeilenbefehl), ein … Deutsch Wikipedia
more — ou maure (mo r ) s. m. 1° Nom ancien des habitants du nord de l Afrique. Les Romains subjuguèrent les Maures. • Du levant au couchant, du More jusqu au Scythe Les peuples vanteront et Bérénice et Tite, CORN. Tite et Bérén. V, 5. Nom donné… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
More — More, a., compar. [Positive wanting; superl. {Most} (m[=o]st).] [OE. more, mare, and (orig. neut. and adv.) mo, ma, AS. m[=a]ra, and (as neut. and adv.) m[=a]; akin to D. meer, OS. m[=e]r, G. mehr, OHG. m[=e]ro, m[=e]r, Icel. meiri, meirr, Dan.… … The Collaborative International Dictionary of English
More — More, n. 1. A greater quantity, amount, or number; that which exceeds or surpasses in any way what it is compared with. [1913 Webster] And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less. Ex. xvi. 17. [1913 Webster] 2. That… … The Collaborative International Dictionary of English
More — У этого термина существуют и другие значения, см. More (значения). more используется для просмотра содержимого текстовых файлов в операционных системах, основанных на Unix. В отличие от less, more выводит содержимое файла на экран отдельными… … Википедия
More! — Editor Chantelle Horton Categories fashion, women s lifestyle Frequency Weekly Publisher Bauer Verlagsgruppe First issue 1988[1] … Wikipedia
MORE (H.) — MORE HENRY (1614 1687) Ce «platonicien de Cambridge» est un penseur qui intéresse à la fois l’historien des sciences religieuses et ceux de la théosophie, de la philosophie et même de la littérature anglaise. Henry More fut surtout un théosophe… … Encyclopédie Universelle