Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

ocet

  • 1 esetь

    esetь Grammatical information: f. i Proto-Slavic meaning: `rack for drying grain'
    Page in Trubačev: -
    Russian:
    osét' `granary, rack for drying grain' [f i]
    Belorussian:
    (v)ósec' (W.), aséc' (W.) `granary, drying shed' [f i];
    osëtka (dial.) `granary', asëtka (dial.) `spot in granary for drying sheafs' [f ā]
    Ukrainian:
    ósit' (dial.) `granary' [f i]
    Polish:
    jesieć (dial.) `grain sieve' [f i];
    osieć (E. dial.) `granary' [f i];
    jesiótka (dial.) `grain sieve' [f ā];
    osiótka (W dial.) `granary' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: eś-et-i-
    Lithuanian:
    akė́čios `harrow' [Nompf ā] 1;
    ekė́čios (dial.) `harrow' [Nompf ā] 1 \{1\}
    Latvian:
    ecê(k)šas `harrow' [Nompf ā]
    Old Prussian:
    aketes `harrow'
    Indo-European reconstruction: h₂oḱ-et-i-
    IE meaning: harrow
    Page in Pokorny: 18
    Comments: This is another case where we find Balto-Slavic evidence for *e- corresponding to *a- or *o- in other branches of Indo-European (Rozwadowski's change). Toporov regards the k of the Baltic forms as evidence for a western technological borrowing (I: 67). Since the Baltic and Germanic forms mean exactly the same, while the Slavic forms are semantically more remote, this is a serious option.
    Other cognates:
    Gk. ὀξίνα (Hes.) `an agricultural implement with iron teeth, drawn by oxen' [f];
    Lat. occa `harrow' [f];
    OHG egida `harrow' [f];
    OE eg(e)ʮe `harrow' [f];
    OW ocet `harrow' [f];
    Fi. äës `harrow'
    Notes:
    \{1\} The Standard Lithuanian form with a- may stem from the territory where the development e- > a- occurred. In any case, the attestations of the form with e- (see the LKŽ, s.v.) indicate that there are Lithuanian forms completely matching Latv. ecêšas.

    Slovenščina-angleščina big slovar > esetь

См. также в других словарях:

  • ocet — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. octu, Mc. occie {{/stl 8}}{{stl 7}} wodny roztwór kwasu octowego (najczęściej 6 lub 10 procentowy), otrzymywany przez rozcieńczenie kwasu octowego lub przez fermentację octową win gronowych lub owocowych; używany …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • ócet — ócta m (ọ̄) star. kis: dati ocet na solato; olje in ocet / sadni, vinski ocet ♦ kem. ocet raztopina ocetne kisline; les. surovi lesni ocet polizdelek pri suhi destilaciji lesa …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • ocet — m IV, D. octu, Ms. occie; lm M. octy «roztwór wodny kwasu octowego o stężeniu 5 10% z domieszką substancji organicznych i soli mineralnych, używany jako przyprawa do potraw, a także jako środek leczniczy i kosmetyczny» Ocet owocowy, spirytusowy,… …   Słownik języka polskiego

  • ocet — (Kwaśny jak) ocet siedmiu złodziei a) «bardzo kwaśny» b) «o człowieku: zgorzkniały, wiecznie niezadowolony»: Od jakiegoś czasu wszystko układa mu się inaczej, niż to sobie zaplanował, dlatego chodzi taki kwaśny jak ocet siedmiu złodziei. Roz bezp …   Słownik frazeologiczny

  • kwaśny — Amator kwaśnych jabłek zob. jabłko 1. Kwaśne winogrona zob. winogrono. Kwaśny jak ocet siedmiu złodziei zob. ocet. Zbić, sprać, stłuc kogoś na kwaśne jabłko zob. jabłko 2 …   Słownik frazeologiczny

  • siedem — 1. iron. Od siedmiu boleści «o czymś, o kimś marnym, lichym, nic nie wartym, do niczego»: Znowu te dywagacje od siedmiu boleści – wzdycha Ewa. – Przyszłość to księga zamknięta na siedem pieczęci, ale to, że się zestarzejesz jak wszyscy, jest… …   Słownik frazeologiczny

  • złodziej — 1. pot. Mieć nogi, stopy jak podolski złodziej «mieć bardzo duże stopy»: (...) ręce mam także wyraźnie za duże i stopy jak podolski złodziej. Powiem szczerze i otwarcie, że nie przypominam dziewczyn z okładek kolorowych tygodników. E. Nowacka,… …   Słownik frazeologiczny

  • winny — I 1. «dotyczący wina winorośli (rośliny lub jej owoców)» Winne krzewy. Winna jagoda. Grona winne. ∆ Latorośl winna → winorośl 2. «dotyczący wina napoju, mający związek z wytwarzaniem wina» Kupiec winny. Handel winny …   Słownik języka polskiego

  • złodziej — m I, DB. a; lm M. e, D. złodziejei ( ów) «ten, kto kradnie; ten, kto dopuścił się kradzieży» Notoryczny złodziej. Złodziej hotelowy. Banda złodziei. Strzec się złodzieja. Chwytać, łapać, ująć złodzieja. ∆ Złodziej kieszonkowy «złodziej kradnący… …   Słownik języka polskiego

  • Wein — 1. Abgelegener Wein macht ungelegene Köpfe. 2. Allezeit Wein oder Wasser trinken ist nicht lustig. – Froschm., BVI. 3. Allkant Wein ist mein Latein, wirfft den Bawren vber die Zäun vnd stosst die Burger an die Schienbein. – Fischart, Gesch., in… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • ak̂-, ok̂- (*hekʷ-) —     ak̂ , ok̂ (*hekʷ )     English meaning: ‘sharp; stone”     Deutsche Übersetzung: ‘scharf, spitz, kantig” and ‘stein”     Material: 1. e/o and ü St: Pers. üs (lengthened grade form) “millstone, grindstone”; Gk. ἀκή “point”, lengthenedgrade… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»