-
1 mit einer Sache bekannt sein
ausdr.to be familiar with something expr. -
2 mit einer Sache bekannt sein
Deutsch-Englisches Wörterbuch > mit einer Sache bekannt sein
-
3 mit jdm. völlig (in einer Sache) übereinstimmen
to see eye to eye with sb. (on sth.)Deutsch-Englisches Wörterbuch > mit jdm. völlig (in einer Sache) übereinstimmen
-
4 mit jdm. völlig (in einer Sache) übereinstimmen
to see eye to eye with sb. (on sth.)Deutsch-Englisches Wörterbuch > mit jdm. völlig (in einer Sache) übereinstimmen
-
5 sich einer Sache mit Haut und Haaren verschreiben
to devote one's body and soul to sth.Deutsch-Englisches Wörterbuch > sich einer Sache mit Haut und Haaren verschreiben
-
6 bedürfen
v/i (unreg.) geh.1. unpers.: es bedarf (+ Gen) ...... is (are) required; (in Anspruch nehmen) it takes...; es bedurfte all seiner Kraft it took all his strength; es bedurfte keiner Beweise no evidence was necessary; das bedarf keiner ( weiteren) Erklärung it needs no (further) explanation; es bedarf nur eines Wortes ( von Ihnen) you’ve just got to say the word; es hätte nur eines Wortes ( von Ihnen) bedurft you should have said so, it would have taken no more than a word from you2. mit Objekt: jemandes / einer Sache bedürfen need s.o. / s.th.; der Patient bedarf noch der Schonung the patient still needs to take things easy* * *to need; to require* * *be|dụ̈r|fen ptp bedu\#rftvi irreg +gen (geh)to need, to requiredas bedarf keiner weiteren Erklärung — there's no need for any further explanation
ohne dass es eines Hinweises bedurft hätte,... — without having to be asked...
* * *be·dür·fen<bedurfte, bedurft>vi (geh)es bedarf keiner weiteren Erklärung no further explanation is necessaryes hätte nur eines Lächelns bedurft, um ihn zu überzeugen it would only have taken a smile to convince himsein Benehmen bedarf einer Entschuldigung his behaviour demands [or requires] an apology* * *unregelmäßiges intransitives Verb (geh.)jemandes/einer Sache bedürfen — require or need somebody/something
es bedarf einiger Mühe — some effort is needed or required
* * *bedürfen v/i (irr) geh1. unpers:es bedarf (+gen)es bedurfte all seiner Kraft it took all his strength;es bedurfte keiner Beweise no evidence was necessary;das bedarf keiner (weiteren) Erklärung it needs no (further) explanation;es bedarf nur eines Wortes (von Ihnen) you’ve just got to say the word;es hätte nur eines Wortes (von Ihnen) bedurft you should have said so, it would have taken no more than a word from you2. mit Objekt:jemandes/einer Sache bedürfen need sb/sth;der Patient bedarf noch der Schonung the patient still needs to take things easy* * *unregelmäßiges intransitives Verb (geh.)jemandes/einer Sache bedürfen — require or need somebody/something
es bedarf einiger Mühe — some effort is needed or required
* * *v.to need v.to require v. -
7 beeilen
v/refl1. hurry; sich mit oder bei einer Sache beeilen hurry up with s.th.; beeil dich! hurry up!, get a move on! umg.; du brauchst dich nicht zu beeilen there’s no hurry ( oder rush), take your time* * *sich beeilento hurry up; to hurry; to hasten* * *be|ei|len ptp beeiltvrto hurry ( up), to get a move on (inf)beéílen — to get a real move on (inf)
* * *((often with up) (especially of cuts, wounds etc) to make or become healthy; to (cause to) return to a normal state or condition: That scratch will heal (up) in a couple of days; this ointment will soon heal your cuts.) heal* * *be·ei·len *vrbeeil dich, wir müssen zum Zug! hurry up [or fam get a move on], we've got a train to catch!* * *reflexives Verb hurry [up (coll.)]beeil dich! — hurry [up]
sich beeilen, etwas zu tun — hasten to do something
* * *beeilen v/r1. hurry;bei einer Sache beeilen hurry up with sth;beeil dich! hurry up!, get a move on! umg;2.sich beeilen, etwas zu tun (nicht zögern) hasten to do sth, quickly do sth* * *reflexives Verb hurry [up (coll.)]beeil dich! — hurry [up]
sich bei od. mit etwas beeilen — hurry over something
sich beeilen, etwas zu tun — hasten to do something
* * *v.to hasten v.to hurry v. -
8 entfliehen
v/i (unreg.)1. escape ( aus oder + Dat from), flee (from s.th., s.o.); aus dem Land etc. entfliehen auch flee the country etc.2. geh. fig.: dem Schicksal entfliehen escape a grim fate, be snatched from the jaws of Destiny; dem Alltag entfliehen escape from ( oder flee) everyday reality, escape from the daily grind umg.; dem Lärm entfliehen escape (from) ( oder get away from) the noise* * *to escape* * *ent|flie|hen [ɛnt'fliːən] ptp entflohen [ɛnt'floːən]vi irreg aux sein (geh)1) (= entkommen) to escape, to flee (+dat or aus from)dem Lärm/der Unrast etc entflíéhen — to escape or flee (from) the noise/unrest etc
2) ( = vergehen Zeit, Jugend etc) to fly past* * *ent·flie·hen *vi irreg Hilfsverb: seindie Zeit entflieht so rasch time flies by so fast* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit seinjemandem/einer Sache entfliehen — escape somebody/something
dem Alltag entfliehen — (geh.) escape from the daily routine
* * *entfliehen v/i (irr)1. escape (aus dem Land etc2. geh fig:dem Schicksal entfliehen escape a grim fate, be snatched from the jaws of Destiny;dem Lärm entfliehen escape (from) ( oder get away from) the noise* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit seinjemandem/einer Sache entfliehen — escape somebody/something
dem Alltag entfliehen — (geh.) escape from the daily routine
* * *v.to escape v. -
9 Entrinnen
v/i (unreg.)1. geh. (entkommen) escape, get away (+ Dat from)* * *ent|rịn|nen [ɛnt'rɪnən] ptp entro\#nnen [ɛnt'rɔnən]vi irreg aux sein (geh)es gibt kein Entrinnen — there is no escape
2) (=entfliehen Zeit) to fly by* * *das1) evasion2) (to escape or avoid by eg trickery or skill.) evade* * *Ent·rin·nenntes gab kein E\Entrinnen mehr there was no escape* * ** * *es gibt kein Entrinnen there’s no escaping (* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein (geh.)einer Sache (Dat.) entrinnen — escape something
-
10 entrinnen
v/i (unreg.)1. geh. (entkommen) escape, get away (+ Dat from)* * *ent|rịn|nen [ɛnt'rɪnən] ptp entro\#nnen [ɛnt'rɔnən]vi irreg aux sein (geh)es gibt kein Entrinnen — there is no escape
2) (=entfliehen Zeit) to fly by* * *das1) evasion2) (to escape or avoid by eg trickery or skill.) evade* * *Ent·rin·nenntes gab kein E\Entrinnen mehr there was no escape* * *einer Sache (Dat.) entrinnen — escape something
* * *entrinnen v/i (irr)* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein (geh.)einer Sache (Dat.) entrinnen — escape something
-
11 nachjagen
(trennb.)I v/i (ist nachgejagt) chase (after); run after; fig. (dem Geld etc.) chase afterII v/t (hat) (Telegramm, Nachricht etc.) send after s.o.* * *nach|ja|genvi sep aux sein +datto chase ( after); Vergnügungen, dem Glück auch to pursue* * *nach|ja·genvi Hilfsverb: sein1. (zu erreichen trachten)2. (eilends hinterherlaufen)▪ jdm \nachjagen to chase after sb* * *intransitives Verb; mit seinjemandem/einer Sache nachjagen — chase after somebody/something
dem Erfolg/Geld nachjagen — (fig.) devote oneself to the pursuit of success/money
* * *nachjagen (trennb)* * *intransitives Verb; mit seinjemandem/einer Sache nachjagen — chase after somebody/something
dem Erfolg/Geld nachjagen — (fig.) devote oneself to the pursuit of success/money
-
12 dienen
v/i1. Sache: serve ( jemandem s.o.; als as); dazu dienen zu (+ Inf.) serve to (+ Inf.) es dient dazu zu (+ Inf.) auch it’s for (+ Ger.) wozu soll das dienen? what’s that (meant) for?; Handlung etc.: what’s that supposed to achieve?; lass es dir als Warnung dienen let that serve as a warning to you2. einer Sache dienen (nützlich sein) help ( oder contribute to) s.th.; es dient einem guten Zweck it’s all for a good purpose; damit ist mir nicht gedient that doesn’t help me at all, that’s no use to me; mit 20 Euro wäre mir schon gedient 20 euros would do me3. MIL. serve one’s time; 15 Monate dienen do 15 months’ service; bei der Marine dienen serve in the Navy; haben Sie gedient? have you been in the services?; gedient;4. als Diener: help; geh. einer Firma, guten Sache etc.: be of help ( oder service); womit kann ich ( Ihnen) dienen? what can I do for you?, how can I help?; damit kann ich leider nicht dienen I’m afraid I can’t help you there; niemand kann zwei Herren dienen BIBL. UND fig. no man can serve two masters* * *to serve; to conduce* * *die|nen ['diːnən]vi1) (= Dienste tun, sich einsetzen) to serve (jdm sb); (old = angestellt sein) to be in service (bei with)bei Hof díénen — to serve or wait at court
bei der Messe or am Altar díénen — to serve at mass
bei der Kavallerie/unter jdm díénen — to serve in the cavalry/under sb
ein gedienter Soldat — an ex-soldier
See:→ auch Pike3) (= fördern) (einer Sache (dat) sth) to serve; dem Fortschritt, der Erforschung to aid; dem Verständnis to promote; (= nützlich sein) to be of use or service (jdm to sb)es dient einem guten Zweck — it serves a useful purpose
der Verbesserung der Arbeitsbedingungen díénen — to serve to improve working conditions
das wird dir später díénen — that will be or come in useful to you later
4) (= behilflich sein) to help (jdm sb), to be of help or service (jdm to sb)womit kann ich Ihnen díénen? — what can I do for you?; (im Geschäft auch) can I help you?
damit kann ich leider nicht díénen — I'm afraid I can't help you there
damit ist mir wenig gedient — that's no use or good to me
5)(= verwendet werden)
als/zu etw díénen —lass dir das als Warnung díénen! — let that serve as or be a warning to you!
* * *1) (to distribute food etc or supply goods: She served the soup to the guests; Which shop assistant served you (with these goods)?) serve2) (to be suitable for a purpose: This upturned bucket will serve as a seat.) serve3) (to perform duties, eg as a member of the armed forces: He served (his country) as a soldier for twenty years; I served on the committee for five years.) serve* * *die·nen[ˈdi:nən]vijds Interessen \dienen to serve sb's interestsjds Sicherheit \dienen for sb's safetyeinem guten Zweck \dienen to be for a good cause2. (behilflich sein)womit kann ich Ihnen \dienen? how can I help you?damit können wir im Moment leider nicht \dienen I'm afraid we can't help you therejd ist mit etw dat nicht/kaum gedient sth is of no/little use to sb, sth doesn't help sb/help sb muchwäre Ihnen vielleicht hiermit gedient? is this perhaps what you're looking for?3. (verwendet werden)▪ [jdm] als etw \dienen to serve [sb] as sthlassen Sie es sich als Warnung \dienen let this be [or serve as] a warning to you4. (herbeiführen)der allgemeinen Erheiterung \dienen to serve to amuse everyoneeinem Zweck \dienen to serve a purpose5. (Militärdienst leisten)▪ jdm [als jd] \dienen to serve sb [as sb]▪ bei jdm/etw \dienen to be in service to sb/sth* * *intransitives Verb2) (veralt.): (Militärdienst tun) do military service3) (dienlich sein) serve4) (helfen) helpwomit kann ich dienen? — what can I do for you?; can I help you?
mit 10 Euro wäre mir schon gedient — 20 euros would do
5) (verwendet werden) serveals Museum dienen — serve or be used as a museum
das soll dir als Warnung dienen — let that serve as or be a warning to you
* * *dienen v/i1. Sache: serve (jemandem sb;als as);wozu soll das dienen? what’s that (meant) for?; Handlung etc: what’s that supposed to achieve?;lass es dir als Warnung dienen let that serve as a warning to you2.es dient einem guten Zweck it’s all for a good purpose;damit ist mir nicht gedient that doesn’t help me at all, that’s no use to me;mit 20 Euro wäre mir schon gedient 20 euros would do me3. MIL serve one’s time;15 Monate dienen do 15 months’ service;bei der Marine dienen serve in the Navy;womit kann ich (Ihnen) dienen? what can I do for you?, how can I help?;damit kann ich leider nicht dienen I’m afraid I can’t help you there;* * *intransitives Verb2) (veralt.): (Militärdienst tun) do military service3) (dienlich sein) serve4) (helfen) helpwomit kann ich dienen? — what can I do for you?; can I help you?
5) (verwendet werden) serveals Museum dienen — serve or be used as a museum
das soll dir als Warnung dienen — let that serve as or be a warning to you
* * *v.to conduce v.to serve v. -
13 Leib
m; -(e)s, -er1. (Körper) body; Leib und Seele body and soul; ein Leib und eine Seele werden altm. become one flesh; mit Leib und Seele heart and soul; der Leib Christi oder des Herrn KIRCHL. the body of Christ, corpus Christi; eine Gefahr für Leib und Leben a risk to life and limb; am ganzen Leibe zittern tremble from head to toe; sie besaß nur noch, was sie auf dem Leib trug she only had what she was standing up in; er hat kein Hemd auf dem Leibe fig. he hasn’t got a penny to his name; etw. am eigenen Leibe erfahren experience s.th. oneself ( oder first-hand); am eigenen Leibe erfahren, was Armut heißt learn from experience ( oder the hard way) what it means to be poor; ich hab’s am eigenen Leibe erfahren oder gespürt auch I know that only too well (from my own experience); jemandem ( hart) auf den Leib rücken umg. start breathing down s.o.’s neck; jemandem / einer Sache zu Leibe rücken oder gehen tackle s.o. / s.th.; jemandem auf den Leib geschnitten sein be tailor-made for s.o.; die Rolle ist ihm auf den Leib geschrieben he was made for the part; sich (Dat) jemanden vom Leibe halten umg. keep s.o. at arm’s length; sich (Dat) etw. vom Leibe halten umg. steer clear of s.th.; halt ihn mir bloß vom Leibe umg. just don’t let him come near me; bleib mir damit vom Leibe umg. I don’t want to hear about it; Ehre, lebendig, Lunge etc.2. geh. (Bauch) abdomen (auch fachspr.); (Rumpf) trunk; (Mutterleib) womb; ( noch) nichts Ordentliches im Leib haben umg. have had nothing proper to eat* * *der Leibbody* * *[laip]m -(e)s, -er[-bɐ]1) (= Körper) bodyLéíb und Leben wagen (geh) — to risk life and limb
mit Léíb und Seele singen — to sing one's heart out
mit Léíb und Seele dabei sein — to put one's heart and soul or one's whole heart into it
kein Hemd mehr am Léíb haben — to be completely destitute
der hat vielleicht einen Ton am Léíb! (inf) — talk about rude!
am ganzen Léíb(e) zittern/frieren/schwitzen — to be shaking/freezing/sweating all over
alles an den Léíb hängen (inf) — to spend everything on clothes
die Rolle ist ihr wie auf den Léíb geschrieben — the part is tailor-made for her
der Beruf ist ihr wie auf den Léíb geschnitten — that job is tailor-made for her, that job suits her to a T (esp Brit inf)
kein Herz im Léíbe haben — to have no heart at all, to be completely heartless
jdn/etw vom Léíbe halten — to keep or hold sb/sth at bay
halt ihn mir vom Léíb — keep him away from me
jdm vom Léíb bleiben — to keep away from sb
geh mir vom Léíb! — get away (from me)!
bleib mir damit vom Léíbe! (inf) — stop pestering me with it (inf)
See:→ rücken2) (old, dial = Bauch) stomach; (= Mutterleib) wombich habe noch nichts im Léíb(e) — I haven't eaten yet
gut bei Léíbe sein (iro) — to be well-upholstered (iro)
* * *(the body (not including the head, arms and legs) of a person( and certain animals): He had a powerful trunk, but thin arms.) trunk* * *<-[e]s, -er>[laip]m1. (Körper) bodyam ganzen \Leibe frieren to be frozen all over [or from head to foot]bei lebendigem \Leibe alivejdm jdn vom \Leibe halten to keep sb away from sbjdm etw vom \Leibe halten (fig) to not bother sb with sthetw auf dem \Leibe tragen (geh) to wear sth2. (geh) stomach3.▶ jdm wie auf den \Leib geschrieben sein to be tailor-made for sb▶ der \Leib des Herrn the body of Christ▶ mit \Leib und Seele whole-heartedlysie ist mit \Leib und Seele bei der Sache she is fully focused on the task▶ jdm wie auf den \Leib zugeschnitten sein to suit sb down to the ground* * *der; Leib[e]s, Leiber (geh.)1) bodybleib mir vom Leib[e]! — keep away from me!
etwas am eigenen Leib erfahren od. erleben — experience something for oneself
er hat sich mit Leib und Seele der Musik verschrieben — he dedicated himself heart and soul to music
jemandem auf den Leib od. zu Leibe rücken — (ugs.) chivvy somebody; (mit Kritik) get at somebody (coll.)
jemandem mit einer Sache vom Leibe bleiben — (ugs.) not pester somebody with something
einer Sache (Dat.) zu Leibe rücken — tackle something; set about something
jemandem auf den Leib geschnitten sein — be tailor-made for somebody; suit somebody down to the ground
3)eine Gefahr für Leib und Leben — (veralt.) a danger to life and limb
* * *1. (Körper) body;Leib und Seele body and soul;ein Leib und eine Seele werden obs become one flesh;mit Leib und Seele heart and soul;des Herrn KIRCHE the body of Christ, corpus Christi;eine Gefahr für Leib und Leben a risk to life and limb;am ganzen Leibe zittern tremble from head to toe;sie besaß nur noch, was sie auf dem Leib trug she only had what she was standing up in;etwas am eigenen Leibe erfahren experience sth oneself ( oder first-hand);am eigenen Leibe erfahren, was Armut heißt learn from experience ( oder the hard way) what it means to be poor;ich hab’s am eigenen Leibe erfahren oderjemandem/einer Sache zu Leibe rücken odergehen tackle sb/sth;jemandem auf den Leib geschnitten sein be tailor-made for sb;die Rolle ist ihm auf den Leib geschrieben he was made for the part;sich (dat)jemanden vom Leibe halten umg keep sb at arm’s length;sich (dat)etwas vom Leibe halten umg steer clear of sth;halt ihn mir bloß vom Leibe umg just don’t let him come near me;(noch) nichts Ordentliches im Leib haben umg have had nothing proper to eat* * *der; Leib[e]s, Leiber (geh.)1) bodybleib mir vom Leib[e]! — keep away from me!
etwas am eigenen Leib erfahren od. erleben — experience something for oneself
er hat sich mit Leib und Seele der Musik verschrieben — he dedicated himself heart and soul to music
jemandem auf den Leib od. zu Leibe rücken — (ugs.) chivvy somebody; (mit Kritik) get at somebody (coll.)
sich (Dat.) jemanden vom Leibe halten — (ugs.) keep somebody at arm's length
jemandem mit einer Sache vom Leibe bleiben — (ugs.) not pester somebody with something
einer Sache (Dat.) zu Leibe rücken — tackle something; set about something
jemandem auf den Leib geschnitten sein — be tailor-made for somebody; suit somebody down to the ground
3)eine Gefahr für Leib und Leben — (veralt.) a danger to life and limb
* * *-er m.belly n.body n. -
14 Weg
Adv. away; (weggegangen sein, verloren) gone; (nicht zu Hause) not in; meine Uhr ist weg my watch is ( oder has) gone; der Zug, die Maschine etc. ist schon weg has (already) left; weg da! umg. get away!; weg damit! umg. take it away!; Finger oder Hände weg! umg. hands off!; nichts wie weg! umg. let’s get out of here, scram! Sl.; weg sein umg. (bewusstlos) be out (for the count); nach Alkohol: be gone; (geistesabwesend) be miles away, be away with the fairies; ganz ( hin und) weg sein umg. (begeistert) be thrilled to bits, be over the moon; ich bin darüber weg I’ve got over it, I’m over it; in einem weg umg. non-stop; Fenster etc.* * *der Weg(Methode) way; approach;(Spaziergang) walk;(Strecke) course; route; road;(kleine Straße) path; way; track; pathway; lane* * *[veːk]m -(e)s, -e[-gə]1) (=Pfad, Gehweg fig) path; (= Waldweg, Wanderweg etc) track, path; (= Straße) roadam Wége — by the wayside
woher des Wég(e)s? (old) — where have you come from?, whence comest thou? (obs)
wohin des Wég(e)s? (old) — where are you going to?, whither goest thou? (obs)
des Wég(e)s kommen (old) — to come walking/riding etc up
in einer Gegend Wég und Steg kennen — to know an area like the back of one's hand
jdm in den Wég treten, jdm den Wég versperren or verstellen — to block or bar sb's way
jdm/einer Sache im Wég stehen (fig) — to stand in the way of sb/sth
sich selbst im Wég stehen (fig) — to be one's own worst enemy
jdm Hindernisse or Steine in den Wég legen (fig) — to put obstructions in sb's way
jdm nicht über den Wég trauen (fig) — not to trust sb an inch
jdn aus dem Wég räumen (fig) — to get rid of sb
etw aus dem Wég räumen (fig) — to remove sth; Missverständnisse to clear sth up
neue Wége beschreiten (fig) — to tread new paths
den Wég der Sünde/Tugend gehen — to follow the path of sin/virtue
die Wége Gottes — the ways of the Lord
den Wég des geringsten Widerstandes gehen — to follow the line of least resistance
der Wég zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert (Prov) — the road to Hell is paved with good intentions (prov)
See:→ irdisch2) (lit, fig = Route) way; (= Entfernung) distance; (= Reise) journey; (zu Fuß) walk; (fig zum Erfolg) way, road; (= Bildungsweg) roadich muss diesen Wég jeden Tag zweimal gehen/fahren — I have to walk/drive this stretch twice a day
auf dem Wég nach London/zur Arbeit — on the way to London/work
auf dem Wég zu jdm/nach einem Ort sein — to be on the or one's way to sb's/a place
sich auf den Wég machen — to set off
6 km Wég — 6 kms away
noch zwei Stunden/ein Stück Wég vor sich haben — to still have two hours/some distance to travel
jdn ein Stück Wég(es) begleiten (geh) — to accompany sb part of the way
mein erster Wég war zur Bank — the first thing I did was go to the bank
jdn auf seinem letzten Wég begleiten (euph) — to pay one's last respects to sb
seiner Wége gehen (geh) (lit) — to go on one's way; (fig) to go one's own way
welchen Wég haben sie eingeschlagen? (lit) — what road did they take?
einen neuen Wég einschlagen (fig) — to follow a new avenue; (beruflich) to follow a new career
den falschen/richtigen Wég einschlagen — to follow the wrong/right path or road or (fig) avenue
jdm etw mit auf den Wég geben (lit) — to give sb sth to take with him/her etc
jdm einen guten Rat mit auf den Wég geben — to give sb good advice to follow in life
jdm/einer Sache aus dem Wég gehen (lit) — to get out of sb's way/the way of sth; (fig) to avoid sb/sth
jdm über den Wég laufen (fig) — to run into sb
seinen Wég (im Leben/Beruf) machen (fig) — to make one's way in life/one's career
seinen Wég nehmen (fig) — to take its course
etw in die Wége leiten — to arrange sth
etw auf den Wég bringen — to get sth under way
jdm/sich den Wég verbauen — to ruin sb's/one's chances or prospects (für of)
auf dem besten Wég sein, etw zu tun — to be well on the way to doing sth
der gerade Wég ist der kürzeste or beste (Prov) — honesty is the best policy
3) (= Mittel, Art und Weise) way; (= Methode) methodauf welchem Wég kommt man am schnellsten zu Geld? — what's the fastest way of making or to make money?
auf welchem Wég sind Sie zu erreichen? — how can I get in touch with you?
auf diesem Wége — this way
auf diplomatischem Wége — through diplomatic channels
auf gesetzlichem or legalem Wége — legally, by legal means
auf künstlichem Wége — artificially, by artificial means
See:= zuwege4) (inf = Besorgung) errand* * *1) (to or at a distance from the person speaking or the person or thing spoken about: He lives three miles away (from the town); Go away!; Take it away!) away2) (in the opposite direction: She turned away so that he would not see her tears.) away3) (a means of sending or receiving information etc: We got the information through the usual channels.) channel4) (a narrow road or street: a winding lane.) lane5) (the path or direction in which something moves: the course of the Nile.) course6) (away (from a place, time etc): He walked off; She cut her hair off; The holidays are only a week off; She took off her coat.) off7) ((any place on) the line along which someone or something is moving: She stood right in the path of the bus.) path8) (an opening or passageway: This is the way in/out; There's no way through.) way9) (a route, direction etc: Which way shall we go?; Which is the way to Princes Street?; His house is on the way from here to the school; Will you be able to find your/the way to my house?; Your house is on my way home; The errand took me out of my way; a motorway.) way10) (used in the names of roads: His address is 21 Melville Way.) way11) (a distance: It's a long way to the school; The nearest shops are only a short way away.) way12) (used with many verbs to give the idea of progressing or moving: He pushed his way through the crowd; They soon ate their way through the food.) way13) (a route; the correct road(s) to follow in order to arrive somewhere: We'd better look at the map because I'm not sure of the road.) road14) (a way that leads to something: the road to peace; He's on the road to ruin.) road15) (a path or rough road: a mountain track.) track16) ((the distance covered during) an outing or journey on foot: She wants to go for / to take a walk; It's a long walk to the station.) walk* * *<-[e]s, -e>[ve:k, pl ˈve:gə]msie stand am \Weg she stood by the wayside2. (Route) waydas ist der kürzeste \Weg nach Berlin this is the shortest route to Berlin▪ auf dem \Weg [zu jdm/irgendwohin] sein to be on one's way [to sb/somewhere]auf dem richtigen \Weg sein to be on the right trackvom \Weg abkommen to lose one's wayjdn nach dem \Wegfragen to ask sb the wayauf jds \Weg liegen to be on sb's wayes wird schon spät, ich muss mich auf den \Weg machen it's getting late, I must be on my way!jdm den \Weg versperren to block [or bar] sb's way3. (Strecke) waybis zu euch muss ich einen \Weg von über drei Stunden zurücklegen I've got a journey of more than three hours to get to your place4. (Gang, Besorgung) errand\Wege zu erledigen haben to have some shopping to do5. (Methode) wayes gibt keinen anderen \Weg there is no choiceauf friedlichem \Wege (geh) by peaceful meansauf illegalem \Wege by illegal means, illegallyauf schriftlichem \Wege (geh) in writingneue \Wege gehen to follow new avenues6. (Lebensweg) way7.▶ aus dem \Weg! stand aside!, make way!geh mir aus dem \Weg! get out of my way!▶ auf dem besten \Wege sein, etw zu tun to be well on the way to doing sth▶ etw auf den \Weg bringen to introduce sth▶ jdm etw mit auf den \Weg geben to give sb sth to take with him/herdu brauchst mir nichts mit auf den \Weg zu geben, ich weiß das schon I don't need you to tell me anything, I already knowjdm eine Ermahnung/einen Ratschlag mit auf den \Weg geben to give sb a warning/piece of advice for the future▶ seinen \Weg gehen to go one's own way▶ jdm/etw aus dem \Weg gehen to avoid sb/sth▶ den \Weg des geringsten Widerstandes gehen to take the line of least resistance▶ jdm auf halbem \Wege entgegenkommen to meet sb halfway▶ jdm über den \Weg laufen to run into sblauf mir nicht noch mal über den \Weg! don't come near me again!▶ etw in die \Wege leiten to arrange sth▶ jdn aus dem \Weg räumen to get rid of sb▶ etw aus dem \Weg räumen to remove sth▶ jdm/etw im \Wege stehen to stand in the way of sb/sthnur die Kostenfrage steht der Verwirklichung des Projekts im \Wege only the issue of cost is an obstacle to this project being implemented▶ hier trennen sich unsere \Wege this is where we part company* * *der; Weg[e]s,Wege‘kein öffentlicher Weg’ — ‘no public right of way’
am Weg[e] — by the wayside
2) (Zugang) way; (Passage, Durchgang) passagesich (Dat.) einen Weg durch etwas bahnen — clear a path or way through something
geh [mir] aus dem Weg[e] — get out of the or my way
jemandem im Weg[e] stehen od. (auch fig.) sein — be in somebody's way; (fig.)
einer Sache (Dat.) im Weg[e] stehen — stand in the way of something
jemandem aus dem Weg[e] gehen — keep out of sb's way; avoid somebody
einer Diskussion aus dem Weg[e] gehen — avoid a discussion
jemanden/etwas aus dem Weg[e] räumen — get rid of somebody/something
3) (Route, Verbindung) way; route[jemanden] nach dem Weg fragen — ask [somebody] the way
das liegt auf dem/meinem Weg — that's on the/my way; (fig.)
er ist mir über den Weg gelaufen — (ugs.) I ran or bumped into him
seinen Weg machen — make one's way [in the world]
es sind 2 km/10 Minuten Weg — it is a distance of two kilometres/it is ten minutes' walk
er hat noch einen weiten Weg vor sich — (Dat.) he still has a long way to go
auf halbem Weg[e] — (auch fig.) halfway
sich auf den Weg machen — set off; (fig.)
jemandem einen guten Ratschlag mit auf den Weg geben — give somebody some good advice for his/her future life
auf dem besten Weg sein, etwas zu tun — (meist iron.) be well on the way towards doing something
er ist auf dem Weg[e] der Besserung — he's on the road to recovery
5) (ugs.): (Besorgung) errandeinen Weg machen — do or run an errand
auf schnellstem Weg[e] — as speedily as possible
auf schriftlichem Weg[e] — by letter
* * *1. way (auch Richtung); (Pfad) path (auch fig und IT); (Route) route; (Gang) walk; (Besorgung) errand; (Weg zum Ziel) course;am Wege by the wayside;auf dem Wege on the way;das liegt auf meinem Weg that’s on my way, I’ll be passing (by) there on my way (home etc);einen Weg machen umg (Spaziergang) go for a walk;sich auf den Weg machen set off;jemanden nach dem Weg fragen ask sb the way;jemandem den Weg zeigen/beschreiben show sb the way/give sb directions;jemandem einen Weg abnehmen spare sb the trip;jemandem etwas mit auf den Weg geben give sb sth to take along with them, give sb sth for the journey; fig (Rat etc) give sb sth to remember;jemandem im Wege stehen auch fig be in sb’s way;jemandem in den Weg treten bar sb’s way; fig get in sb’s way;scheiden sich unsere Wege this is where we say goodbye; fig this is the parting of the ways;Weg und Steg kennen know every inch of the area2. fig:sein letzter Weg (Beerdigung) his final journey;den Weg allen Fleisches gehen geh, euph go the way of all flesh;etwas/jemanden aus dem Weg schaffen get rid of sth/sb;der/auf dem Weg zum Erfolg the/on the road to success;auf dem Wege der Besserung on the road to recovery;auf dem besten Weg(e) sein, sich zu ruinieren be heading for disaster;auf dem richtigen Weg(e) sein be on the right track;jemanden auf den richtigen Weg bringen put sb back on the straight and narrow;er wird seinen Weg machen he’ll go far ( oder go places);ich traue ihm nicht über den Weg umg I don’t trust him an inch, I wouldn’t trust him as far as I can throw him;jemandem aus dem Weg gehen steer clear of sb;seine eigenen Wege gehen go one’s own way, do one’s own thing umg;unsere Wege haben sich getrennt we went our separate ways;einer Frage/Entscheidung aus dem Wege gehen evade a question, avoid the issue/avoid making a decision;ebnen pave the way for; (einer Sache) auch prepare the ground for;da führt kein Weg dran vorbei umg there’s no way (a)round it;dem steht nichts im Wege there’s nothing to stop it;der Weg ist das Ziel the way is the goal3. fig (Art und Weise, Methode) way;auf schriftlichem Wege in writing;auf gesetzlichem Wege legally, by legal means;auf diplomatischem Wege through diplomatic channels;auf diesem Wege this way;auf kaltem Wege pej by fair means or foul, without bothering too much about the niceties, US auch by hook or by crook;neue Wege in der Kindererziehung new approaches to child education;neue Wege gehen try a new tack, pursue a different path;es bleibt kein anderer Weg offen there’s no choice ( oder alternative); → abbringen 1, bahnen, halb A 3, irdisch, Mittel1 1, Widerstand 1, Wille etc* * *der; Weg[e]s,Wege‘kein öffentlicher Weg’ — ‘no public right of way’
am Weg[e] — by the wayside
2) (Zugang) way; (Passage, Durchgang) passagesich (Dat.) einen Weg durch etwas bahnen — clear a path or way through something
geh [mir] aus dem Weg[e] — get out of the or my way
jemandem im Weg[e] stehen od. (auch fig.) sein — be in somebody's way; (fig.)
einer Sache (Dat.) im Weg[e] stehen — stand in the way of something
jemandem aus dem Weg[e] gehen — keep out of sb's way; avoid somebody
einer Diskussion aus dem Weg[e] gehen — avoid a discussion
jemanden/etwas aus dem Weg[e] räumen — get rid of somebody/something
3) (Route, Verbindung) way; route[jemanden] nach dem Weg fragen — ask [somebody] the way
das liegt auf dem/meinem Weg — that's on the/my way; (fig.)
er ist mir über den Weg gelaufen — (ugs.) I ran or bumped into him
seinen Weg machen — make one's way [in the world]
es sind 2 km/10 Minuten Weg — it is a distance of two kilometres/it is ten minutes' walk
er hat noch einen weiten Weg vor sich — (Dat.) he still has a long way to go
auf halbem Weg[e] — (auch fig.) halfway
sich auf den Weg machen — set off; (fig.)
jemandem einen guten Ratschlag mit auf den Weg geben — give somebody some good advice for his/her future life
auf dem besten Weg sein, etwas zu tun — (meist iron.) be well on the way towards doing something
er ist auf dem Weg[e] der Besserung — he's on the road to recovery
5) (ugs.): (Besorgung) errandeinen Weg machen — do or run an errand
auf schnellstem Weg[e] — as speedily as possible
auf schriftlichem Weg[e] — by letter
* * *-e (Mathematik) m.path n. -e m.alley n.itinerary n.lane n.path n.road n.route n.way n. -
15 Arm
m; -(e)s, -e1. arm; ein / zwei Arm voll Bücher an armful / two armfuls of books; am Arm führen / nehmen lead / take s.o. by the arm; auf den Arm nehmen (Kind) (hochheben) pick up; (tragen) carry; fig. pull s.o.’s leg; jemanden im Arm oder in den Armen halten embrace s.o., hold s.o. in one’s arms; in die Arme nehmen oder schließen hug, embrace; den Arm um jemanden legen put one’s arm (a)round s.o.; seine Arme um jemandes Hals schlingen hug s.o., put ( oder wrap) one’s arms around s.o.; jemandem in die Arme laufen fig. bump ( oder run) into s.o.; jemandem in den Arm fallen hold s.o. back, stop s.o.; sich jemandem in die Arme werfen throw o.s. into s.o.’s arms; sich einer Sache in die Arme werfen fig. launch into s.th. with a vengeance; jemanden einer Sache / jemandem in die Arme treiben fig.: drive s.o. to s.th. / into s.o.’s arms; jemandem unter die Arme greifen fig. help s.o. out ( mit with); jemanden mit offenen Armen empfangen fig. welcome s.o. with open arms; jemanden am ausgestreckten Arm verhungern lassen fig. put the screws ( oder squeeze) on s.o. umg.; einen langen Arm haben fig. have a lot of pull ( oder clout); den längeren Arm haben fig. have more pull (Am. clout) ( oder the whip hand); jemandes verlängerter Arm fig. the tool ( oder instrument) of s.o.; der Arm des Gesetzes fig. the (long) arm of the law2. (Ärmel) sleeve3. ZOOL. (Fangarm) tentacle* * *der Arm(Fluss) branch;(Körperteil) arm* * *Ạrm [arm]m -(e)s, -e(ANAT, TECH fig)arm; (von Fluss, Baum) branch; (von Waage) beam; (= Ärmel) sleeveArm in Arm — arm in arm
über/unter den Arm — over/under one's arm
die Arme voll haben — to have one's arms full
jds Arm nehmen — to take sb's arm, to take sb by the arm
or reichen — to offer sb one's arm
jdn im Arm or in den Armen halten — to hold sb in one's arms
jdn am Arm führen — to lead sb by the arm
jdm/sich in die Arme fallen or sinken — to fall into sb's/each other's arms
jdn auf den Arm nehmen — to take sb onto one's arm; (fig inf) to pull sb's leg (inf)
jdm in die Arme laufen (fig inf) — to run or bump (inf) into sb
jdm in den Arm fallen (fig) — to put a spoke in sb's wheel (Brit), to spike sb's guns (Brit), to throw sb a curve ball (US)
sich jdm/einer Sache in die Arme werfen (fig) — to throw oneself at sb/into sth
jdn am steifen Arm verhungern lassen (lit hum) — to get sb in an armlock; (fig) to put the screws on sb (inf)
der Arm des Gesetzes — the long arm of the law
der Arm der Gerechtigkeit (fig) — justice
jds verlängerter Arm — an extension of sb
* * *der1) (the part of the body between the shoulder and the hand: He has broken both his arms.) arm2) (anything shaped like or similar to this: She sat on the arm of the chair.) arm3) (having little money or property: She is too poor to buy clothes for the children; the poor nations of the world.) poor4) (deserving pity: Poor fellow!) poor* * *<-[e]s, -e>[arm]m1. ANAT armjdn am \Arm führen to lead sb by the armjdn im \Arm [o in den \Armen] halten to embrace sb, to hold sb in one's armsein Kind/ein Tier auf den \Arm nehmen to pick up a child/an animaljdn in die \Arme nehmen to take sb in one's armsjdn in die \Arme schließen (geh) to embrace sbjdm den \Arm umdrehen to twist sb's armmit den \Armen rudern [o die \Arme schwenken] to wave one's arms\Arm in \Arm arm in arm2. (Zugriff) grip3. (Flussarm) arm [or branch] of a river5.▶ jdm in den \Arm fallen to get in sb's way, to spike sb's guns▶ jdn jdm in die \Arme treiben to drive sb into the arms of sb▶ jdn mit offenen \Armen empfangen to welcome sb with open arms▶ jds verlängerter \Arm sb's right-hand man* * *der; Arm[e]s, Arme1) armjemandes Arm nehmen — take somebody's arm; take somebody by the arm
sich (Dat.) in den Armen liegen — lie in each other's or one another's arms
den längeren Arm haben — (fig. ugs.) have more clout (coll.)
jemandes verlängerter Arm sein — (fig.) be somebody's tool or instrument
jemanden auf den Arm nehmen — (fig. ugs.) have somebody on (Brit. coll.); pull somebody's leg
jemandem in die Arme laufen — bump or run into somebody
jemandem [mit etwas] unter die Arme greifen — help somebody out [with something]; s. auch Bein 1)
2) (armartiger Teil) arm3) (Ärmel) arm; sleeveein Hemd/eine Bluse mit halbem Arm — a short-sleeved shirt/blouse
* * *1. arm;am Arm führen/nehmen lead/take sb by the arm;in den Armen halten embrace sb, hold sb in one’s arms;schließen hug, embrace;den Arm um jemanden legen put one’s arm (a)round sb;seine Arme um jemandes Hals schlingen hug sb, put ( oder wrap) one’s arms around sb;jemandem in den Arm fallen hold sb back, stop sb;sich jemandem in die Arme werfen throw o.s. into sb’s arms;sich einer Sache in die Arme werfen fig launch into sth with a vengeance;jemanden einer Sache/jemandem in die Arme treiben fig: drive sb to sth/into sb’s arms;jemandem unter die Arme greifen fig help sb out (mit with);jemanden mit offenen Armen empfangen fig welcome sb with open arms;der Arm des Gesetzes fig the (long) arm of the law;2. (Ärmel) sleeve* * *der; Arm[e]s, Arme1) armjemandes Arm nehmen — take somebody's arm; take somebody by the arm
sich (Dat.) in den Armen liegen — lie in each other's or one another's arms
den längeren Arm haben — (fig. ugs.) have more clout (coll.)
jemandes verlängerter Arm sein — (fig.) be somebody's tool or instrument
jemanden auf den Arm nehmen — (fig. ugs.) have somebody on (Brit. coll.); pull somebody's leg
jemandem in die Arme laufen — bump or run into somebody
jemandem [mit etwas] unter die Arme greifen — help somebody out [with something]; s. auch Bein 1)
2) (armartiger Teil) arm3) (Ärmel) arm; sleeveein Hemd/eine Bluse mit halbem Arm — a short-sleeved shirt/blouse
* * *-e m.arm n. -
16 bedienen
I v/t1. (auch Kunden) serve; im Restaurant: auch wait on; gut bedient werden im Restaurant etc.: get good service; dort wird man immer freundlich bedient the service is very friendly there; werden Sie schon bedient? can I help you?; im Restaurant auch: are you being served?; zu Hause lässt er sich gern bedienen he likes to be waited on at home; jemanden von vorn und hinten bedienen ( müssen) umg. (have to) wait on s.o. hand and foot2. fig.: ich bin damit gut bedient mit Gegenstand: it’s serving me well, it’s doing a good job umg.; mit Rat: it’s a good piece of advice; damit wärst du schlecht bedient I don’t think it would serve you very well; mit diesem Rat war ich schlecht bedient it was a bad piece of advice; damit wärst du besser bedient you’d be better off with that (one); ich bin bedient! umg. iro. I’ve had enough3. (Maschine) work, operate4.a) (versorgen) mit öffentlichen Verkehrsmitteln sind wir hier gut bedient we have a good bus and train service here;5. umg. SPORT pass (the ball) toII v/iIII v/refl2. sich jemandes / einer Sache bedienen use ( oder make use of) s.o. / s.th., avail o.s. of s.o. / s.th.; sich einer List bedienen use a stratagem* * *(Gäste) to serve; to attend;(Maschine) to operate; to tend;sich bedienento help oneself* * *be|die|nen ptp bedient1. vt1) (Verkäufer) to serve, to attend to; (Kellner, Diener etc) to wait on, to servewerden Sie schon bedient? — are you being attended to or served?
hier wird man gut bedient — the service is good here
mit diesem Ratschlag war ich schlecht bedient — I was ill-served by that advice
mit dieser Ware/damit sind Sie sehr gut bedient — these goods/that should serve you very well
ich bin bedient! (inf) — I've had enough, I've had all I can take; (Aus sl) I'm pissed (Brit inf) or smashed (inf)
2) (Verkehrsmittel) to servediese Flugroute wird von X bedient — X operate ( on) this route
3) (= handhaben) Maschine, Geschütz etc to operate; Telefon to answer6) (CARDS)Karo bedíénen — to follow suit in diamonds
2. vi1) (in Geschäft, bei Tisch) to serve; (Kellner auch) to wait (at table (Brit) or a table (US)); (als Beruf) to wait, to be a waiter/waitress2) (CARDS)du musst bedíénen —
falsch bedíénen — to revoke, to fail to follow suit
3. vr1) (bei Tisch) to help or serve oneself (mit to)bitte bedíénen Sie sich — please help or serve yourself
2) (geh = gebrauchen)sich jds/einer Sache bedíénen — to use sb/sth
* * *((with on) to serve dishes, drinks etc (at table): This servant will wait on your guests; He waits at table.) wait* * *be·die·nen *I. vt1. (im Restaurant)▪ jdn \bedienen to serve [or wait on] sb2. (im Geschäft)einen Kunden \bedienen to serve a customerwerden Sie schon bedient? are you being served?3. (bei jdm Dienste leisten)▪ jdn \bedienen to serve sb4. (sich alles bringen lassen)5. (benutzen)▪ etw \bedienen to operate sth6. (beliefern)▪ jdn \bedienen to serve sbeinen Kredit \bedienen to service [or pay interest on] a loan9. KARTEN▪ etw \bedienen to playeine Farbe \bedienen to follow suit▪ etw \bedienen Klischee, Vorurteil, Ressentiment to encourage sth11.II. vi1. (sich um den Gast kümmern) to servewird hier nicht bedient? is there no-one serving here?2. (Kartenspiel) to follow suitIII. vr1. (sich Essen nehmen)\bedienen Sie sich! help yourself!* * *1.transitives Verb1) wait on; <waiter, waitress> wait on, serve; < sales assistant> servejemanden vorn und hinten bedienen — (ugs.) wait on somebody hand and foot
3)[mit etwas] gut/schlecht bedient sein — (ugs.) be well-served/illserved [by something]
bedient sein — (salopp) have had enough
4) (Kartenspiel) play2.Kreuz/Trumpf bedienen — play a club/trump
intransitives Verb1) serve2) (Kartenspiel) follow suit3.reflexives Verb1) help oneselfsich selbst bedienen — (im Geschäft, Restaurant usw.) serve oneself
2)sich einer Sache (Gen.) bedienen — (geh.) make use of something; use something
* * *A. v/tgut bedient werden im Restaurant etc: get good service;dort wird man immer freundlich bedient the service is very friendly there;werden Sie schon bedient? can I help you?; im Restaurant auch: are you being served?;zu Hause lässt er sich gern bedienen he likes to be waited on at home;jemanden von vorn und hinten bedienen (müssen) umg (have to) wait on sb hand and foot2. fig:ich bin damit gut bedient mit Gegenstand: it’s serving me well, it’s doing a good job umg; mit Rat: it’s a good piece of advice;mit diesem Rat war ich schlecht bedient it was a bad piece of advice;ich bin bedient! umg iron I’ve had enough3. (Maschine) work, operate4. (versorgen)mit öffentlichen Verkehrsmitteln sind wir hier gut bedient we have a good bus and train service here; (Flugroute) serve;eine Strecke täglich bedienen offer daily flights ( oder service) on a route5. umg SPORT pass (the ball) to6. Karten:du musst Herz bedienen you’ve got to play a heart, you’ve got to follow suit in heartsein Bedürfnis bedienen cater for a needB. v/i1. bei Tisch: serve;wer bedient an diesem Tisch? who’s serving (at) this table?2. Karten: (Farbe bedienen) follow suit;falsch bedienen revokeC. v/r1. bei Tisch: help o.s.;bedien dich!/bedient euch! help yourself/yourselves2.sich jemandes/einer Sache bedienen use ( oder make use of) sb/sth, avail o.s. of sb/sth;sich einer List bedienen use a stratagem* * *1.transitives Verb1) wait on; <waiter, waitress> wait on, serve; < sales assistant> servejemanden vorn und hinten bedienen — (ugs.) wait on somebody hand and foot
3)[mit etwas] gut/schlecht bedient sein — (ugs.) be well-served/illserved [by something]
bedient sein — (salopp) have had enough
4) (Kartenspiel) play2.Kreuz/Trumpf bedienen — play a club/trump
intransitives Verb1) serve2) (Kartenspiel) follow suit3.reflexives Verb1) help oneselfsich selbst bedienen — (im Geschäft, Restaurant usw.) serve oneself
2)sich einer Sache (Gen.) bedienen — (geh.) make use of something; use something
* * *v.to attend v.to attend to v.to handle v.to operate v.to serve v. -
17 befassen
I v/refl1. mit einer Sache: sich mit etw. befassen concern o.s. with s.th.; mit Problem, Angelegenheit: deal with s.th.; mit Themenbereich: work on s.th.; (untersuchen) look into s.th.; wenn du dich nur etwas mehr mit deinen Hausaufgaben befassen würdest! if only you would take a bit more interest in your homework; damit kann ich mich jetzt nicht befassen I haven’t got time for that now; befass dich nicht mit so einem Unsinn don’t get involved in that kind of nonsense; mit Person(en): sich mit jemandem befassen spend time with s.o.; mit Problemfall: deal with; sie befasst sich ungern mit Kleinkindern she doesn’t like dealing with small children; mit solchen Leuten befasse ich mich nicht I won’t have anything to do with that sort2. oft im Passiv; Amtsspr.: die Rechtsabteilung wurde mit der Sache befasst the matter was handed over to the legal department; die mit Ihrem Fall befasste Dienststelle the department dealing with your caseII v/t Dial. (berühren) touch* * *sich befassento engage* * *be|fạs|sen ptp befa\#sst1. vr1)sich mit etw befassen — to deal with sth; mit Problem, Frage auch to look into sth; mit Fall, Angelegenheit auch to attend to sth; mit Arbeit auch, mit Forschungsbereich etc to work on sther hat sich lange damit befasst, alle Einzelheiten auszuarbeiten — he spent a long time working out all the details
mit solchen Kleinigkeiten hat er sich nie befasst — he has never bothered with or concerned himself with such trivialities
2)(= sich annehmen)
sich mit jdm befassen — to deal with sb, to attend to sb; mit Kindern auch to see to sbsich mit jdm sehr befassen — to give sb a lot of attention
2. vt1) (dial = anfassen) to touch2) (form)mit etw befasst sein — to be dealing with sth
* * *be·fas·sen *I. vr1. (sich beschäftigen)2. (sich widmen)das Gericht mit einer Sache \befassen to bring a case before the court* * *1.reflexives Verbsich mit etwas befassen — occupy oneself with something; (studieren) study something; <article, book> deal with something
2.sich mit jemandem/einer Angelegenheit befassen — deal with or attend to somebody/a matter
transitives Verb (bes. Amtsspr.)jemanden mit etwas befassen — get or instruct somebody to deal with something
* * *A. v/r1. mit einer Sache:sich mit etwas befassen concern o.s. with sth; mit Problem, Angelegenheit: deal with sth; mit Themenbereich: work on sth; (untersuchen) look into sth;wenn du dich nur etwas mehr mit deinen Hausaufgaben befassen würdest! if only you would take a bit more interest in your homework;damit kann ich mich jetzt nicht befassen Ihaven’t got time for that now;sich mit jemandem befassen spend time with sb; mit Problemfall: deal with;sie befasst sich ungern mit Kleinkindern she doesn’t like dealing with small children;mit solchen Leuten befasse ich mich nicht I won’t have anything to do with that sortdie Rechtsabteilung wurde mit der Sache befasst the matter was handed over to the legal department;die mit Ihrem Fall befasste Dienststelle the department dealing with your caseB. v/t dial (berühren) touch* * *1.reflexives Verbsich mit etwas befassen — occupy oneself with something; (studieren) study something; <article, book> deal with something
2.sich mit jemandem/einer Angelegenheit befassen — deal with or attend to somebody/a matter
transitives Verb (bes. Amtsspr.)jemanden mit etwas befassen — get or instruct somebody to deal with something
-
18 Dienst
m; -(e)s, -e1. allg. service (an + Dat to); jemandem einen guten Dienst erweisen oder leisten do s.o. a good turn; jemandem gute Dienste leisten serve s.o. well; (jemandem zugute kommen) stand s.o. in good stead; Person: be a great help (to s.o.); jemandem einen schlechten Dienst erweisen do s.o. a disservice ( oder bad turn); jemandes Dienste in Anspruch nehmen make demands on s.o.’s services; jemandem zu Diensten sein oder stehen be at s.o.’s disposal ( oder command); stets zu Ihren Diensten! altm. at your service!; Dienst am Kunden customer service; ( das ist) Dienst am Kunden umg. (that’s) all part of the service, madam ( oder sir); sich in den Dienst einer Sache stellen offer one’s services to, devote o.s. to; in / außer Dienst nehmen oder stellen (Verkehrsmittel etc.) put in / out of service ( oder commission); die Beine versagten ihm den Dienst his legs gave way; der Wagen tut noch seinen Dienst the car still serves its purpose ( oder does its job)2. nur Sg.; (Ggs. Freizeit) duty; den oder zum Dienst antreten go on duty, start work; sich zum Dienst melden report for duty; im / außer Dienst on / off duty; Dienst haben oder tun be on duty; ich habe heute lange Dienst I’m working late today; wann hast du Dienst? when are you working, when are you on?; der Dienst habende oder tuende Arzt / Offizier oder der Arzt / Offizier vom Dienst the doctor on call ( oder duty) / the duty officer; Unteroffizier vom Dienst the duty NCO; Chef vom Dienst DRUCKW. duty editor; Torschütze vom Dienst umg., fig. goal machine; Angeber / Trottel etc. vom Dienst umg., fig. resident show-off / idiot; Dienst nach Vorschrift work-to-rule; Dienst ist Dienst, und Schnaps ist Schnaps umg. never mix business with pleasure3. (Stellung) beim Militär, König etc.: service; beim Staat: civil service; als Dienstbote: service, employ; bei einer Firma: work; Dienst mit der Waffe MIL. military ( oder armed) service; in jemandes Dienst(e) treten enter s.o.’s employ; bei einer Firma in Dienst treten start work with; bei jemandem im Dienst oder in jemandes Diensten sein oder stehen bei Firma etc.: work for s.o.; bes. pej. heimlich etc.: be in the pay of s.o.; bei König etc.: serve s.o.; im Dienst(e) seiner Majestät on Her ( oder His) Majesty’s Service; im Dienst ergraut have served many years, have many years of faithful service behind one; den Dienst quittieren resign; außer Dienst (abgek. a. D.) (im Ruhestand) retired, in retirement, emeritus4. mit Adj.: aktiver Dienst MIL. active service; auswärtiger / diplomatischer Dienst foreign / diplomatic service; öffentlicher Dienst civil service5. im Verwaltungsapparat: einfacher Dienst etwa manual grades; mittlerer Dienst etwa clerical grades; gehobener Dienst etwa executive grades; höherer Dienst etwa administrative ( oder professional) grades6. KUNST respond* * *der Dienstduty; attendance; service; ministration* * *[diːnst]m -(e)s, -e1) (= Arbeitsverhältnis, Tätigkeitsbereich) service; (= Arbeitsstelle) positiondiplomatischer/öffentlicher Dienst — diplomatic/civil service
sein or stehen — to be in sb's service
Oberst etc außer Dienst (abbr a. D.) — retired colonel etc
den Dienst quittieren, aus dem Dienst (aus)scheiden — to resign one's post; (Mil) to leave the service
im Dienst ergraut sein — to have many years of faithful service behind one
2) (= Berufsausübung, Amtspflicht) duty; (= Arbeit, Arbeitszeit) workim Dienst sein, Dienst haben (Arzt, Feuerwehrmann etc) — to be on duty; (Apotheke) to be open
im Dienst sein (Angestellter etc) — to be working
außer Dienst sein — to be off duty
nach Dienst — after work
zum Dienst gehen — to go to work
Dienst tun — to serve ( bei in, als as)
jdn vom Dienst beurlauben — to grant sb leave of absence
jdn vom Dienst befreien — to exempt sb from his duties
Tellerwäscher/Kindermädchen vom Dienst (hum) — resident dishwasher/babysitter (hum)
Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps (Prov inf) — you can't mix business with pleasure, there's a time for everything
im Dienst(e) einer Sache/der Menschheit — in the service of sth/humanity
jdm einen Dienst/einen schlechten Dienst erweisen — to do sb a good/bad turn, to do sb a service/disservice
die Stimme etc versagte ihr den Dienst — her voice etc failed (her) or gave way
etw in Dienst stellen — to put sth into commission or service
jdm zu Diensten or zu jds Diensten stehen — to be at sb's disposal; (Mensch auch) to be at sb's service
(ich stehe) zu Diensten! (old) —
was steht zu Diensten? (old) — you wish, sir/madam?
4) (= Einrichtung) service* * *der1) (a department of public or government work: the Civil Service.) service2) (employment in one of these: military service.) service3) (the act of doing something to help: He was rewarded for his service to refugees.) service4) (the condition or work of a servant: In the last century, many young women went into service; She had been in service as a kitchen maid; He has given faithful service to the church for many years.) service* * *<-[e]s, -e>[ˈdi:nst]mseinen \Dienst antreten to start workaußer \Dienst retiredSteuerberater außer \Dienst retired tax consultantbeim/im \Dienst at workzum \Dienst gehen/kommen to go/come to work\Dienst haben to be at workwie lange hast du heute \Dienst? how long do you have to work today?\Dienst machen [o tun] to be workingzum \Dienst müssen to have to go to worknach/vor dem \Dienst after/before work\Dienst nach Vorschrift work to rule\Dienst nach Vorschrift machen to work to ruleaus dem \Dienst ausscheiden to leave the service[s]aus dem aktiven \Dienst ausscheiden to leave active serviceaußer \Dienst retiredOberst außer \Dienst retired coloneljdn vom \Dienst beurlauben to grant sb leave of absencenicht mehr im \Dienst sein to have left the service[s]\Dienst tun to be serving\Dienst am Vaterland service to one's country\Dienst mit [o an] der Waffe military serviceseinen \Dienst antreten to go on dutyzum \Dienst gehen to go on dutyder \Dienst habende [o tuende] Arzt/Offizier the doctor/officer on dutyim/nicht im \Dienst on/off dutyjdn vom \Dienst suspendieren to suspend sb from dutyvom \Dienst dutyChef vom \Dienst VERLAG duty editorOffizier vom \Dienst duty officerUnteroffizier vom \Dienst NCO in chargeaußer \Dienst retiredDiplomat außer \Dienst retired diplomatdiplomatischer [o auswärtiger] \Dienst diplomatic serviceder mittlere/gehobene/höhere \Dienst the clerical/higher/senior sections of the civil serviceder öffentliche \Dienst the civil servicejdn aus dem \Dienst [o seinen \Diensten] entlassen to dismiss sbjdn in [seinen] \Dienst [o in seine \Dienste] nehmen to take sb into servicein jds \Dienst[e] treten to enter sb's servicejdm den \Dienst verweigern to refuse to work for sbeinen \Dienst leisten to perform [or render] a service\Dienst am Kunden (usu hum fam) customer servicedanke für deine \Dienste! thanks for your help!was steht zu \Diensten? (geh) how may I be of service?jdm seinen \Dienst [o seine \Dienste] anbieten to offer to help sbjdm einen \Dienst erweisen [o tun] to help sbjdm einen guten \Dienst erweisen [o tun] to do sb a good turn, to render sb a valuable servicejdm gute \Dienste leisten [o tun] to stand sb in good stead[ich stehe] zu \Diensten! at your service!auf jds \Dienste zurückgreifen to fall back on sb's servicesder technische \Dienst technical services plwir stehen im \Dienst einer guten Sache it's for a good causesich akk in den \Dienst einer S. gen stellen to devote oneself to the service [or cause] of sth, to embrace the causeetw außer \Dienst stellen to take sth out of service; Schiff, Waffe to decommission sthetw in \Dienst stellen to put sth into service; Maschine to commission sth; Schiff a. to put sth into commissionseinen \Dienst [o seine \Dienste] tun to serve its purposeseinen \Dienst versagen to fail12.* * *der; Dienst[e]s, Diensteseinen Dienst antreten — start work/go on duty
Dienst haben — be at work/on duty; < chemist> be open
Dienst habender od. tuender Offizier — duty officer
Dienst habender od. tuender Arzt/Beamter — doctor/official on duty
seinen Dienst tun — <machine, appliance> serve its purpose
Dienst ist Dienst, und Schnaps ist Schnaps — (ugs.) you shouldn't mix business and pleasure
2) (Arbeitsverhältnis) postden od. seinen Dienst quittieren — resign one's post; (Milit.) leave the service; < officer> resign one's commission
in Dienst stellen — put something into service or commission
3) o. Pl. (Tätigkeitsbereich) serviceder höhere Dienst der Beamtenlaufbahn — the senior civil service
4) (Hilfe) serviceDienst am Kunden — (ugs.) customer service
jemandem mit etwas einen schlechten Dienst erweisen — do somebody a disservice or a bad turn with something
zu jemandes Diensten od. jemandem zu Diensten sein od. stehen — (geh.) be at somebody's disposal or service
5) (HilfsDienst) service; (NachrichtenDienst, SpionageDienst) [intelligence] service* * *1. allg service (an +dat to);leisten do sb a good turn;jemandem gute Dienste leisten serve sb well; (jemandem zugute kommen) stand sb in good stead; Person: be a great help (to sb);jemandem einen schlechten Dienst erweisen do sb a disservice ( oder bad turn);jemandes Dienste in Anspruch nehmen make demands on sb’s services;stets zu Ihren Diensten! obs at your service!;Dienst am Kunden customer service;in/außer Dienst nehmen oderdie Beine versagten ihm den Dienst his legs gave way;der Wagen tut noch seinen Dienst the car still serves its purpose ( oder does its job)2. nur sg; (Ggs Freizeit) duty;zum Dienst antreten go on duty, start work;sich zum Dienst melden report for duty;im/außer Dienst on/off duty;tun be on duty;ich habe heute lange Dienst I’m working late today;wann hast du Dienst? when are you working, when are you on?;tuende Arzt/Offizier oderder Arzt/Offizier vom Dienst the doctor on call ( oder duty)/the duty officer;Unteroffizier vom Dienst the duty NCO;Chef vom Dienst TYPO duty editor;Torschütze vom Dienst umg, fig goal machine;Angeber/Trottel etcvom Dienst umg, fig resident show-off/idiot;Dienst nach Vorschrift work-to-rule;Dienst ist Dienst, und Schnaps ist Schnaps umg never mix business with pleasure3. (Stellung) beim Militär, König etc: service; beim Staat: civil service; als Dienstbote: service, employ; bei einer Firma: work;in jemandes Dienst(e) treten enter sb’s employ;in Dienst treten start work with;stehen bei Firma etc: work for sb; besonders pej heimlich etc: be in the pay of sb; bei König etc: serve sb;im Dienst ergraut have served many years, have many years of faithful service behind one;den Dienst quittieren resign;4. mit adj:aktiver Dienst MIL active service;auswärtiger/diplomatischer Dienst foreign/diplomatic service;öffentlicher Dienst civil serviceeinfacher Dienst etwa manual grades;mittlerer Dienst etwa clerical grades;gehobener Dienst etwa executive grades;6. KUNST respond* * *der; Dienst[e]s, Diensteseinen Dienst antreten — start work/go on duty
Dienst haben — be at work/on duty; < chemist> be open
Dienst habender od. tuender Offizier — duty officer
Dienst habender od. tuender Arzt/Beamter — doctor/official on duty
außerhalb des Dienstes — outside work/when off duty
seinen Dienst tun — <machine, appliance> serve its purpose
Dienst ist Dienst, und Schnaps ist Schnaps — (ugs.) you shouldn't mix business and pleasure
2) (Arbeitsverhältnis) postden od. seinen Dienst quittieren — resign one's post; (Milit.) leave the service; < officer> resign one's commission
Major usw. außer Dienst — retired major etc.
in Dienst stellen — put something into service or commission
3) o. Pl. (Tätigkeitsbereich) service4) (Hilfe) serviceDienst am Kunden — (ugs.) customer service
jemandem mit etwas einen schlechten Dienst erweisen — do somebody a disservice or a bad turn with something
zu jemandes Diensten od. jemandem zu Diensten sein od. stehen — (geh.) be at somebody's disposal or service
5) (HilfsDienst) service; (NachrichtenDienst, SpionageDienst) [intelligence] service* * *-e m.commission n.duty n.employment n.ministration n.office n.service n. -
19 Ehre
f; -, -n1. allg.: hono(u)r; es ist mir eine ( große) Ehre it is an (a great) hono(u)r for me; mit wem habe ich die Ehre? oft iro. to whom have I the pleasure of speaking?; habe die Ehre! bes. österr. good day; (beim Treffen) pleased to meet you; was verschafft mir die Ehre? to what do I owe this hono(u)r ( oder the pleasure)?; es sich (Dat) zur Ehre anrechnen consider it an hono(u)r; ... geben sich (Dat) die Ehre, zu... einzuladen... request the hono(u)r of your company at...; um der Wahrheit die Ehre zu geben to be quite honest ( oder frank); sie erwiesen ihm die Ehre ihres Vertrauens oder ihm zu vertrauen geh. they hono(u)red him with their trust; jemandem die letzte Ehre erweisen pay one’s last respects to s.o.; Ehre wem Ehre gebührt Sprichw. credit where credit is due; jemanden mit oder in Ehren entlassen give s.o. an hono(u)rable discharge; wieder zu Ehren kommen come back into favo(u)r; ihm zu Ehren in his hono(u)r; zu seiner Ehre muss gesagt werden, dass... in his defen|ce (Am. -se) it ought to be said that...; zu Ehren des Tages in hono(u)r of the day; zur ( größeren) Ehre Gottes to the (greater) glory of God2. (Ansehen) hono(u)r, reputation; (Ruhm) glory; bei meiner Ehre! upon my oath!; jemandem / etw. alle / keine Ehre machen be a / no credit to s.o. / s.th.; jemandem zur Ehre gereichen geh. do s.o. credit, reflect credit on s.o.; es gereicht ihm zur Ehre geh. it is to his credit; zu hohen Ehren gelangen oder es zu hohen Ehren bringen achieve (great) eminence; in Ehren halten (hold in) hono(u)r; in Ehren gehalten revered; damit kannst du keine Ehre einlegen that won’t earn you any credit ( bei jemandem with s.o., in s.o.’s eyes); deine Meinung / dein Eifer in ( allen) Ehren, aber... with all due respect,...; Ehre sei Gott in der Höhe! glory (be) to God in the highest!3. nur Sg.; (Ehrgefühl) sense of hono(u)r; (Selbstachtung) self-respect, pride; auf Ehre und Gewissen in all conscience; auf Ehre schwören swear on one’s hono(u)r; jemanden bei der oder seiner Ehre packen appeal to s.o.’s sense of hono(u)r; keine Ehre im Leib haben have no sense ( oder not a shred of) of hono(u)r; er fühlte sich dadurch in seiner Ehre gekränkt it hurt ( oder wounded) his pride, he felt rather piqued by it; seine Ehre dareinsetzen, etw. zu tun make it a point of hono(u)r to do s.th.; etw. in allen Ehren tun do s.th. in good faith4. nur Sg.; altm. (Jungfräulichkeit) (virgin) hon(u)r; einer Frau ihre Ehre rauben rob a woman of her hono(u)r* * *die Ehrehonour; honor; merit; privilege; kudos* * *Eh|re ['eːrə]f -, -nhonour (Brit), honor (US); (= Ruhm) gloryetw in Éhren halten — to treasure or cherish sth
damit/mit ihm können Sie Éhre einlegen — that/he does you credit, that/he is a credit to you
er wollte mit dieser Rede Éhre einlegen — he was wanting to gain kudos with this speech
für jdn/etw Éhre einlegen — to bring hono(u)r on sb/sth
bei jdm mit etw Éhre einlegen — to make a good impression on sb with sth
jdm Éhre machen — to do sb credit
jdm wenig Éhre machen — not to do sb any credit
jdm/einer Sache zur Éhre gereichen — to do sb/sth credit
auf Éhre! (obs) bei meiner Éhre! (obs) — 'pon my oath! (obs)
auf Éhre und Gewissen — on my/his etc hono(u)r
auf Éhre und Gewissen? — cross your heart? (inf), on your hono(u)r?
auf Éhre und Gewissen: ich bin es nicht gewesen! — cross my heart (inf) or I promise you, it wasn't me
etw um der Éhre willen tun — to do sth for the hono(u)r of it
das musst du schon um deiner Éhre willen machen — you should do that as a matter of hono(u)r
ein Mann von Éhre — a man of hono(u)r
keine Éhre im Leib haben (dated) — to have not a shred of self-respect
er ist in Éhren alt geworden — he has had a long and hono(u)rable life
sein Wort/seine Kenntnisse in allen Éhren, aber... — I don't doubt his word/his knowledge, but...
etw zur Éhre anrechnen — to count sth an hono(u)r
es zur Éhre anrechnen, dass... — to feel hono(u)red that..., to count it an hono(u)r that...
das rechne ich ihm zur Éhre an — I consider that a point in his hono(u)r or favour (Brit) or favor (US)
mit wem habe ich die Éhre? (iro, form) — with whom do I have the pleasure of speaking? (form)
was verschafft mir die Éhre? (iro, form) — to what do I owe the hono(u)r (of your visit)?
es ist mir eine besondere Éhre,... (form) — it is a great hono(u)r for me...
wir geben uns die Éhre, Sie zu... einzuladen (form) — we request the hono(u)r of your company at... (form)
zu Éhren (+gen) —
darf ich um die Éhre bitten, Sie zu begleiten? (form) — may I have the hono(u)r of accompanying you? (form), would you do me the hono(u)r of allowing me to accompany you? (form)
Habe die Éhre! (dated Aus) (als Gruß) — hello; (beim Abschied) goodbye; (als Ausdruck des Erstaunens) good heavens
Éhre, wem Éhre gebührt (prov) — credit where credit is due
Éhre sei Gott in der Höhe (Bibl) — glory to God in the highest
See:→ letzte(r, s)* * *die1) (respect for truth, honesty etc: a man of honour.) honour2) ((the keeping or increasing of) a person's, country's etc good reputation: We must fight for the honour of our country.) honour3) (respect: This ceremony is being held in honour of those who died in the war.) honour4) (something which a person feels to be a reason for pride etc: It is a great honour to be asked to address this meeting.) honour5) (ceremony, when given as a mark of respect: The dead soldiers were buried with full military honours.) honours* * *Eh·re<-, -n>[ˈe:rə]fjdm zur \Ehre gereichen (geh) to bring sb honour [or honour to sb]etw in \Ehren halten to cherish [or treasure] sthjdm \Ehre machen to do sb crediter hat seiner Familie \Ehre gemacht he brought honour on his familyjdm wenig \Ehre machen to not do sb any creditseine \Ehre verlieren/wahren to lose/preserve one's honourdarf ich um die \Ehre bitten, mit Ihnen zu speisen? (form o iron) may I have the honour of dining with you? form or ironmit etw [bei jdm] \Ehre einlegen (geh) to make a good impression [on sb] with sthdamit kannst du [bei ihr] keine \Ehre einlegen that won't gain you any credit [with her]jdm die letzte \Ehre erweisen (geh) to pay sb one's last respects [or one's last respects to sb]mit militärischen \Ehren with military honoursjdm eine \Ehre sein to be an honour for sbes war mir eine \Ehre it was an honour for mejdm eine besondere [o große] \Ehre sein to be a great honour for sbzu jds \Ehren/zu \Ehren einer S. in honour of sb/sthzu ihrer \Ehre muss ich sagen, dass... in her defence I must say that...jdm wird die \Ehre zuteil, etw zu tun sb is given the honour of doing sth3. kein pl (Ehrgefühl) sense of honour no pl; (Stolz) pride no pl; (Selbstachtung) self-respect no pleine Frau/ein Mann von \Ehre sein to be a woman/man of honourjdn in seiner \Ehre kränken to wound sb's honoursie fühlte sich dadurch in ihrer \Ehre gekränkt it hurt her pride4.auf \Ehre und Gewissen? on your honour? formauf \Ehre und Gewissen, ich weiß nicht, wo sie ist! I swear [or form on my honour], I don't know where she is!etw auf \Ehre und Gewissen beteuern to assert sth▶ \Ehre sei Gott in der Höhe glory to God in the highest▶ habe die \Ehre! SÜDD, ÖSTERR [I'm] pleased to meet you▶ mit wem habe ich die \Ehre? (geh o iron) with whom do I have the honour [of speaking]? form or iron, to have not a shred of self-respect▶ ... in [allen] \Ehren with [all] due respect to...seine Meinung in allen \Ehren, aber ich kann ihm nicht so recht zustimmen with [all] due respect to his opinion, I feel I can't agreedein Mut in allen \Ehren, aber du gehst eindeutig zu weit! with [all] due respect to your courage, you are definitely going too far!sein Wort [o seine Aufrichtigkeit] in [allen] \Ehren, aber du solltest dir eine eigene Meinung bilden his honesty is not in doubt, but you should form your own opinion▶ jdn bei seiner \Ehre packen to appeal to sb's sense of honour▶ [das ist] zu viel der \Ehre! you do me too great an honour! a. hum* * *die; Ehre, Ehren1) honoures ist mit eine Ehre,... zu... — it is an honour for me to...
die Ehre haben, etwas zu tun — have the Ehre of doing something
jemandem/einer Sache [alle] Ehre machen — do somebody/something [great] credit
auf Ehre und Gewissen — in all truthfulness or honesty
jemandem/einer Sache zu viel Ehre antun — (fig.): (jemanden/etwas überschätzen) overvalue somebody/something
jemandem zur Ehre gereichen — (geh.) bring honour to somebody
Ehre, wem Ehre gebührt — [give] credit where credit is due
um der Wahrheit die Ehre zu geben — (fig.) to tell the truth; to be [perfectly] honest
zu Ehren des Königs, dem König zu Ehren — in honour of the king
wieder zu Ehren kommen — (fig.) come back into favour
2) o. Pl. (Ehrgefühl) sense of honourer hat keine Ehre im Leib[e] — he doesn't have an ounce of integrity in him
* * *1. allg: hono(u)r;es ist mir eine (große) Ehre it is an (a great) hono(u)r for me;mit wem habe ich die Ehre? oft iro to whom have I the pleasure of speaking?;was verschafft mir die Ehre? to what do I owe this hono(u)r ( oder the pleasure)?;es sich (dat)zur Ehre anrechnen consider it an hono(u)r;… geben sich (dat)die Ehre, zu … einzuladen … request the hono(u)r of your company at …;um der Wahrheit die Ehre zu geben to be quite honest ( oder frank);jemandem die letzte Ehre erweisen pay one’s last respects to sb;Ehre wem Ehre gebührt sprichw credit where credit is due;in Ehren entlassen give sb an hono(u)rable discharge;wieder zu Ehren kommen come back into favo(u)r;ihm zu Ehren in his hono(u)r;zu seiner Ehre muss gesagt werden, dass … in his defence (US -se) it ought to be said that …;zu Ehren des Tages in hono(u)r of the day;zur (größeren) Ehre Gottes to the (greater) glory of Godbei meiner Ehre! upon my oath!;jemandem/etwas alle/keine Ehre machen be a/no credit to sb/sth;jemandem zur Ehre gereichen geh do sb credit, reflect credit on sb;es gereicht ihm zur Ehre geh it is to his credit;es zu hohen Ehren bringen achieve (great) eminence;in Ehren halten (hold in) hono(u)r;in Ehren gehalten revered;damit kannst du keine Ehre einlegen that won’t earn you any credit (bei jemandem with sb, in sb’s eyes);deine Meinung/dein Eifer in (allen) Ehren, aber … with all due respect, …;Ehre sei Gott in der Höhe! glory (be) to God in the highest!auf Ehre und Gewissen in all conscience;auf Ehre schwören swear on one’s hono(u)r;seiner Ehre packen appeal to sb’s sense of hono(u)r;keine Ehre im Leib haben have no sense ( oder not a shred of) of hono(u)r;er fühlte sich dadurch in seiner Ehre gekränkt it hurt ( oder wounded) his pride, he felt rather piqued by it;seine Ehre dareinsetzen, etwas zu tun make it a point of hono(u)r to do sth;etwas in allen Ehren tun do sth in good faitheiner Frau ihre Ehre rauben rob a woman of her hono(u)r* * *die; Ehre, Ehren1) honoures ist mit eine Ehre,... zu... — it is an honour for me to...
die Ehre haben, etwas zu tun — have the Ehre of doing something
jemandem/einer Sache [alle] Ehre machen — do somebody/something [great] credit
jemandes Andenken (Akk.) in Ehren halten — honour somebody's memory
auf Ehre und Gewissen — in all truthfulness or honesty
jemandem/einer Sache zu viel Ehre antun — (fig.): (jemanden/etwas überschätzen) overvalue somebody/something
jemandem zur Ehre gereichen — (geh.) bring honour to somebody
Ehre, wem Ehre gebührt — [give] credit where credit is due
um der Wahrheit die Ehre zu geben — (fig.) to tell the truth; to be [perfectly] honest
zu Ehren des Königs, dem König zu Ehren — in honour of the king
wieder zu Ehren kommen — (fig.) come back into favour
2) o. Pl. (Ehrgefühl) sense of honourer hat keine Ehre im Leib[e] — he doesn't have an ounce of integrity in him
* * *-n f.honor (US) n.honour (UK) n.kudos n. -
20 Bahn
f; -, -en1. (Weg) way, path; Bahn frei! make way!, stand aside!; fig.: die Bahn ist frei the road is clear; (für etw.) freie Bahn haben have the go-ahead, have the green light umg. (for s.th.); du hast freie Bahn it’s all yours; sich (Dat) Bahn brechen (sich durchsetzen) win through; Idee etc.: gain acceptance; (vorwärtskommen) forge ahead; einer Sache Bahn brechen pioneer s.th., blaze the trail for s.th.; auf die schiefe Bahn geraten oder kommen go astray, stray off the straight and narrow; in die richtige(n) Bahn(en) lenken direct into the right channels; sich in den gewohnten Bahnen bewegen move along the same old track, be stuck in the same old rut pej.; bewusst: keep to the well-trodden paths; wieder in geregelten Bahnen verlaufen be back to normal again; auf ähnlichen Bahnen along similar lines; jemanden aus der Bahn werfen oder bringen throw s.o. off track; seelisch etc.: knock s.o. sideways2. (Eisenbahn) railway, Am. railroad; (Zug) train; (Straßenbahn) tram, Am. streetcar, trolley; mit der Bahn by train; Waren per Bahn schicken WIRTS. send goods by rail; ( mit der) Bahn fahren travel by train; ich fahre gern ( mit der) Bahn auch I enjoy travel(l)ing on trains, I enjoy rail travel; jemanden zur Bahn bringen take s.o. to the station, see s.o. off (at the station); jemanden von der Bahn abholen (go and) meet s.o. at the station; in der Bahn on the train; ich setze mich einfach auf die Bahn und komme morgen umg. I’ll just hop on a train and be with you tomorrow3. nur Sg.; in BRD bis 1994 Behörde: railway (Am. railroad) authorities Pl. ( oder operators Pl.); bei der Bahn arbeiten work for the railway (Am. railroad)4. (Fahrbahn) lane5. (Flugbahn) trajectory7. SPORTa) Anlage: (Rennbahn) track; (Eis-, Rollschuhbahn) rink; (Schlitten-, Bobbahn) run; (Kegelbahn) alley;b) für einzelne Läufer, Schwimmer etc.: lane9. TECH., bei Amboss, Hammer, Hobel: face10. TECH. (Führung) guide, track* * *die Bahn(Eisenbahn) railway; railroad;(Fahrbahn) lane;(Planetenbahn) orbit;(Rennbahn) course* * *[baːn]f -, -enBáhn frei! — make way!, (get) out of the way!
jdm/einer Sache die Báhn ebnen/frei machen (fig) — to pave/clear the way for sb/sth
die Báhn ist frei (fig) — the way is clear
Báhn brechen (lit) — to force one's way; (fig) to make headway; (Mensch) to forge ahead
Báhn brechen — to blaze the trail for sth
sich auf neuen Báhnen bewegen — to break new or fresh ground
von der rechten Báhn abkommen (geh) — to stray from the straight and narrow
etw in die richtige Báhn or die richtigen Báhnen lenken (fig) — to channel sth properly
See:→ schief2) (= Eisenbahn) railway (Brit), railroad (US); (= Straßenbahn) tram (esp Brit), streetcar (US); (= Zug) (der Eisenbahn, U-Bahn) train; (der Straßenbahn) tram (esp Brit), streetcar (US); (= Bahnhof) station; (Verkehrsnetz, Verwaltung) railway usu pl (Brit), railroad (US)mit der or per Báhn — by train or rail/tram (esp Brit) or streetcar (US)
frei Báhn (Comm) — free on rail
er ist or arbeitet bei der Báhn — he's with the railways (Brit) or railroad (US), he works for or on the railways (Brit)
3) (SPORT) track; (für Pferderennen auch) course; (in Schwimmbecken) pool; (= Kegelbahn) (bowling) alley; (für einzelne Teilnehmer) lane; (= Schlittenbahn, Bobbahn) run4) (PHYS, ASTRON) orbit, path; (= Raketenbahn, Geschossbahn) (flight) path, trajectory5) (= Stoffbahn, Tapetenbahn) length, strip* * *die1) (a long narrow area used for the games of bowling or skittles: a bowling alley.) alley2) (a journey or course round something: the earth's circuit round the sun; three circuits of the race-track.) circuit3) ((also racetrack) a course on which runners, cyclists etc race: a running track; ( also adjective) the 100 metres sprint and other track events.) track* * *<-, -en>[ba:n]fmit der \Bahn/per \Bahn by train [or rail]frei \Bahn ÖKON free on rail, carriage paid2. SPORT track; Schwimmbecken lane; (Kegelbahn) alley; (Schlittenbahn, Bobbahn) run; (Pferderennbahn) course, track3. ASTRON orbit, path4. MIL [flight] path5. (Stoffbahn, Tapetenbahn) length, strip\Bahn frei! make way!, mind your backs!7.▶ aus der \Bahn geraten to get off track▶ in geregelten \Bahnen verlaufen to take an orderly course▶ etw in die richtigen \Bahnen lenken to lead sth in the right channels▶ jdn auf die schiefe \Bahn bringen to get sb off the straight and narrow▶ auf die schiefe \Bahn kommen [o geraten] to get off the straight and narrow▶ jdn aus der \Bahn werfen to get sb off course▶ jdn wieder auf die rechte \Bahn bringen to put sb back on the right track [or straight and narrow]* * *die; Bahn, Bahneneiner Sache (Dat.) Bahn brechen — pave or prepare the way for something
jemanden aus der Bahn werfen od. bringen od. schleudern — knock somebody sideways
etwas [wieder] in die richtige Bahn lenken — (fig.) get something [back] on the right track
3) (Sport) track; (für Pferderennen) course (Brit.); track (Amer.); (für einzelne Teilnehmer) lane; (KegelBahn) alley; (SchlittenBahn, BobBahn) run; (BowlingBahn) laneBahn frei! — make way!; get out of the way!
4) (Fahrspur) lanejemanden zur Bahn bringen/an der Bahn abholen — take somebody to/pick somebody up from the station
6) (StraßenBahn) tram; streetcar (Amer.)7) (Schienenweg) railway [track]* * *1. (Weg) way, path;Bahn frei! make way!, stand aside!; fig:die Bahn ist frei the road is clear;du hast freie Bahn it’s all yours;sich (dat)Bahn brechen (sich durchsetzen) win through; Idee etc: gain acceptance; (vorwärtskommen) forge ahead;einer Sache Bahn brechen pioneer sth, blaze the trail for sth;kommen go astray, stray off the straight and narrow;in die richtige(n) Bahn(en) lenken direct into the right channels;sich in den gewohnten Bahnen bewegen move along the same old track, be stuck in the same old rut pej; bewusst: keep to the well-trodden paths;wieder in geregelten Bahnen verlaufen be back to normal again;auf ähnlichen Bahnen along similar lines;bringen throw sb off track; seelisch etc: knock sb sidewaysmit der Bahn by train;Waren per Bahn schicken WIRTSCH send goods by rail;(mit der) Bahn fahren travel by train;jemanden zur Bahn bringen take sb to the station, see sb off (at the station);jemanden von der Bahn abholen (go and) meet sb at the station;in der Bahn on the train;ich setze mich einfach auf die Bahn und komme morgen umg I’ll just hop on a train and be with you tomorrowbei der Bahn arbeiten work for the railway (US railroad)4. (Fahrbahn) lane5. (Flugbahn) trajectory7. SPORT Anlage: (Rennbahn) track; (Eis-, Rollschuhbahn) rink; (Schlitten-, Bobbahn) run; (Kegelbahn) alley; für einzelne Läufer, Schwimmer etc: lane9. TECH, bei Amboss, Hammer, Hobel: face* * *die; Bahn, Bahneneiner Sache (Dat.) Bahn brechen — pave or prepare the way for something
jemanden aus der Bahn werfen od. bringen od. schleudern — knock somebody sideways
etwas [wieder] in die richtige Bahn lenken — (fig.) get something [back] on the right track
3) (Sport) track; (für Pferderennen) course (Brit.); track (Amer.); (für einzelne Teilnehmer) lane; (KegelBahn) alley; (SchlittenBahn, BobBahn) run; (BowlingBahn) laneBahn frei! — make way!; get out of the way!
4) (Fahrspur) lanejemanden zur Bahn bringen/an der Bahn abholen — take somebody to/pick somebody up from the station
6) (StraßenBahn) tram; streetcar (Amer.)7) (Schienenweg) railway [track]* * *-en f.alley n.course n.path n.pathway n.railway n.way n.
См. также в других словарях:
(Mit jemandem \(oder: mit einer Sache\)) leichtes Spiel haben — [Mit jemandem (oder: mit einer Sache)] leichtes Spiel haben Diese Redewendung bedeutet »[mit einer Person oder Sache] schnell und ohne Schwierigkeiten fertig werden«: Im Gerichtssaal hatte der Verteidiger leichtes Spiel, da die Zeugen der… … Universal-Lexikon
(Mit einer Sache) Ernst machen — [Mit einer Sache] Ernst machen Wer mit einer Sache Ernst macht, setzt diese in die Tat um, führt etwas lange Angekündigtes aus: Wir müssen damit rechnen, dass er mit seinen Drohungen Ernst macht. Es wäre schön, wenn du nun mit dem harten… … Universal-Lexikon
Einer Sache Vorschub leisten — »Einer Sache Vorschub leisten« bedeutet »die Entwicklung einer Sache begünstigen«: Leichtsinniger Umgang mit Wertsachen leistet der Kriminalität Vorschub. Ernst Niekisch schreibt in seinen Lebenserinnerungen »Gewagtes Leben«: »(...) die… … Universal-Lexikon
(Einer Sache) auf den Grund gehen \(oder: kommen\) — [Einer Sache] auf den Grund gehen (oder: kommen) Wer einer Sache auf den Grund geht bzw. kommt, der sucht einen Sachverhalt zu klären bzw. findet die wahren Ursachen, Motive für etwas heraus: Die Abgeordneten gaben sich mit der Erklärung nicht… … Universal-Lexikon
Einer Sache den Boden entziehen — Wer einer Sache oder Behauptung den Boden entzieht, beraubt sie ihrer Grundlage und entkräftet sie: Mit dieser Erklärung hat die Regierung allen Gerüchten den Boden entzogen. Das Auftreten des Diktators in der Öffentlichkeit entzog allen… … Universal-Lexikon
Einer Sache einen Riegel vorschieben — »Einer Sache einen Riegel vorschieben« bedeutet »etwas, was nicht länger geduldet werden kann, unterbinden«: Die Spieler werden den Plänen des Verbandes einen Riegel vorschieben. In Ernst Niekischs Lebenserinnerungen mit dem Titel »Gewagtes… … Universal-Lexikon
Einer Sache Rechnung tragen — Bei dieser Wendung handelt es sich wahrscheinlich um eine Lehnübersetzung des italienischen portare conto, was wörtlich mit »Rechnung ablegen« zu übersetzen ist und aus der italienischen Kaufmannssprache stammt. »Einer Sache Rechnung tragen«… … Universal-Lexikon
Einer Sache (seinen) Tribut zollen — Einer Sache [seinen] Tribut zollen Die Wendung bedeutet »etwas berücksichtigen, sich einer Sache beugen«: Die Politiker werden der öffentlichen Meinung ihren Tribut zollen und die Koalition beenden. In Frank Thieß Roman »Stürmischer Frühling«… … Universal-Lexikon
Einer Sache Tür und Tor öffnen — Mit der Wendung wird ausgedrückt, dass man einer Sache Vorschub leistet, etwas uneingeschränkt ermöglicht: Die neuen Wohnungsbaugesetze werden der Grundstücksspekulation Tür und Tor öffnen … Universal-Lexikon
einer Sache mutig ins Auge sehen — [Redensart] Auch: • j m mutig ins Auge sehen • j m die Stirn bieten • einer Sache die Stirn bieten • sich j m stellen Bsp.: • Wir wer … Deutsch Wörterbuch
einer Sache die Stirn bieten — [Redensart] Auch: • j m mutig ins Auge sehen • einer Sache mutig ins Auge sehen • j m die Stirn bieten • sich j m stellen Bsp.: • Wir … Deutsch Wörterbuch