-
1 nehmen
* vtbrać, wziąć; ( wegnehmen) zab(ie)raćseine Medikamente néhmen — zażywać leki
Abschied néhmen — pożegnać się
Platz néhmen — siadać, usiąść
auf etw Rücksicht néhmen — mieć wzgląd na coś
sich vor j-m in Acht néhmen — mieć się na baczności przed kimś
von einer Sache Notiz néhmen — zwracać na coś uwagę
-
2 Zeit
Zeit f1. czas (a GR); ( Zeitraum) czas, okres; ( bes Tages-, Jahreszeit) pora; ( Frist) termin; ( Uhrzeit) godzina;einige Zeit lang przez pewien czas;kurze Zeit krótki czas; ( Moment) (krótka) chwila;die ganze Zeit (hindurch) przez cały czas;die Zeit vergeht, verrinnt czas upływa, ucieka;die Zeit ist um czas minął;die Zeit für etwas ist gekommen nadszedł czas, nadeszła pora (G, na A);die Zeit totschlagen zabijać czas;Zeit für etwas haben mieć czas na (A);ich habe keine Zeit nie mam czasu;Zeit gewinnen, Zeit sparen zyskać na czasie;(die) Zeit nehmen (für jemanden, etwas) mieć oder znajdować < znaleźć> czas (dla k-o, na co); ( Zeit stoppen) SPORT usw mierzyć czas;keine Zeit verlieren (mit etwas, jemandem) nie tracić czasu (na A);jemandem Zeit lassen nie przynaglać k-o do pośpiechu; da(wa)ć k-u czas do namysłu;schwere Zeiten ciężkie czasy;es ist Zeit für uns zu gehen chodźmy, na nas już pora;es kostet viel Zeit to zabiera dużo czasu;2. mit Präpositionen es ist an der Zeit … pora …;auf Zeit spielen SPORT grać na czas;für alle Zeiten po wsze czasy;in alten Zeiten dawnymi czasy, w dawnych czasach;in dieser Zeit w tym czasie;in der heutigen Zeit w dzisiejszych czasach;in jüngster Zeit ostatnio;mit der Zeit gehen iść z duchem czasu;nach einiger Zeit po jakimś czasie;seit dieser Zeit od tego czasu, od tej pory;seit langer Zeit od dawna;über die Zeit (verspätet) po czasie; po terminie;von Zeit zu Zeit od czasu do czasu, co jakiś czas;vor der Zeit (zu früh) przed czasem;vor einiger Zeit jakiś czas temu;vor langer Zeit dawno temu; za dawnych czasów;zu gegebener Zeit we właściwym czasie;zu jeder Zeit o każdej porze;zu keiner Zeit nigdy;zu meiner Zeit za moich czasów;alles zu seiner Zeit wszystko w swoim czasie;zur rechten Zeit w sam czas, w porę;zur gewohnten Zeit o zwykłej porze;3. Zeit ist Geld czas to pieniądz;andere Zeiten, andere Sitten inne czasy, inne obyczaje;kommt Zeit, kommt Rat przyjdzie pora, znajdzie się rada;fam. du liebe Zeit! Boże drogi! -
3 bedeuten
be'deuten (-) ( heißen) znaczyć, oznaczać; ( hindeuten auf Kommendes) wróżyć, zapowiadać; ( andeuten) da(wa)ć do zrozumienia; ( wichtig sein) mieć znaczenie;was soll das bedeuten? co to ma znaczyć;jemandem alles bedeuten być ponad wszystko dla (G);… bedeutet mir nichts … nie ma dla mnie żadnego znaczenia -
4 Ende
Ende n ( Endes; Enden) räumlich und zeitlich koniec; i.e.S. a kraniec ( meist räumlich), kres (a zeitlich); ( Schluss) koniec, zakończenie;am (äußersten) Ende na (samym) końcu;am Ende der Welt na końcu świata;am Ende zeitlich w końcu, na zakończenie; des Lebens, der Kräfte u kresu; fig (schließlich) w końcu;letzten Endes koniec końców;ans Ende na koniec;bis ans Ende do końca, po kraniec;ohne Ende bez końca;Ende Mai pod koniec maja;Ende der siebziger Jahre pod koniec lat siedemdziesiątych;er ist Ende fünfzig on dobiega sześćdziesiątki;fam. ein ganzes Ende bis … porządny kawałek drogi do …;fam. es ist noch ein gutes Ende bis … do … jest jeszcze dobry kawał drogi do przebycia;ein böses Ende nehmen źle się skończyć pf;fam. das Ende vom Lied war, dass … skończyło się na tym, że …;fam. das dicke Ende kommt noch najgorsze jeszcze przed nami;zu Ende sein skończyć się pf;Ende gut, alles gut wszystko dobre, co się dobrze kończy -
5 genug
mehr als genug więcej niż potrzeba;nicht genug damit, dass nie dosyć na tym, że;er ist schon alt genug on jest już na tyle dorosły;das alles ist schlimm genug wszystko to bardzo niedobrze wygląda -
6 Luchs
aufpassen wie ein Luchs mieć wszystko na oku -
7 welche
welche pron interr in direkten Fragen welche, welcher, welches, pl welche jaka, jaki, jakie, pl jakie, persf jacy;welche Bezahlung erwartest du jakiej spodziewasz się zapłaty;aus welchem Grund … z jakiego powodu …;in welche Schule gehst du do jakiej szkoły chodzisz; in indirekten Fragen und als rel pron która, który, które, pl które, persf którzy;um welche Zeit? o której porze oder godzinie?;welcher von beiden który z dwóch oder dwojga;alle Schüler, welche … wszyscy uczniowie, którzy …;pron ind welche (welcher, welches, pl welche) … auch (immer) jakakolwiek, jakikolwiek, n und pl jakiekolwiek, persf jacykolwiek, jaka (jaki, n und pl jakie, persf jacy) bądź; pron indef jakaś, jaki(e)ś, coś; ( unbestimmte Menge) jakieś, kilka; mit Bezug auf Personen a niektóre, niektórzy; ich habe kein Geld, hast du welches? czy masz coś?;
См. также в других словарях:
mieć na wszystko (gotową) odpowiedź — {{/stl 13}}{{stl 7}} bez wahania, pewnie odpowiadać na czyjeś pytania, zarzuty, stwierdzenia itp., umieć się zawsze wytłumaczyć ze swego postępowania, znaleźć usprawiedliwienie, wymówkę : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie można go niczym zaskoczyć, ma na… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć nie wszystko po kolei — {{/stl 13}}{{stl 7}} być nie całkiem normalnym, być niespełna rozumu; być stukniętym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Miał jakieś dziwne oczy; chyba nie wszystko miał po kolei. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wszystko — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. odm. jak przym. IIIb, blm {{/stl 8}}{{stl 7}} każda z danego zbioru rzecz, spraw; ogół spraw : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie da się wszystkiego zrobić naraz. Wszystko jakoś się ułoży.{{/stl 10}}{{stl 18}}ZOB. {{/stl 18}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wszystko — 1. Już po wszystkim «wyrażenie używane bezpośrednio po zakończeniu czegoś, czego nie da się odwrócić»: W nagłą ciszę wtargnęły dzwonki. Czemu nie strzelają? Już po wszystkim. Atak odparty. R. Bratny, Kolumbowie. 2. Ktoś do wszystkiego «ktoś, komu … Słownik frazeologiczny
mieć dobry dzień — {{/stl 13}}{{stl 7}} o pomyślnym dniu, w którym wszystko się udaje : {{/stl 7}}{{stl 10}}Załatwiłem wszystko, mam dziś dobry dzień. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć (dobry) spust — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} mieć dobry apetyt, potrafić dużo zjeść : {{/stl 7}}{{stl 10}}Widać, że ma dobry spust – wszystko błyskawicznie znika ze stołu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć dziurawe ręce — {{/stl 13}}{{stl 7}} zwrot kierowany pod adresem kogoś, komu wszystko wypada z rąk, kto jest niezdarny, niezręczny : {{/stl 7}}{{stl 10}}Znów rozbiłeś szklankę. Czy ty masz dziurawe ręce? {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć zły dzień — {{/stl 13}}{{stl 7}} o dniu, w którym nic się nie udaje : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mam dziś zły dzień. Od rana wszystko leci mi z rąk. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć — 1. Ktoś ma coś wypisane w oczach; ktoś ma coś wypisane, napisane na czole, na twarzy, pot. na gębie «po kimś widać wyraźnie, jaki ma nastrój, charakter lub jakie ma zamiary»: Miałem chyba wypisane na czole, że po długim pobycie przyjechałem z… … Słownik frazeologiczny
odpowiedź — Mieć na wszystko (gotową) odpowiedź «prędko odpowiadać na niespodziewane pytania lub zarzuty, umieć zawsze znaleźć wymówkę»: Miał zawsze na wszystko gotową odpowiedź. Nikomu nie udawało się wyjść zwycięsko z utarczki słownej z Arturem. T.… … Słownik frazeologiczny
gotowy — Mieć na wszystko gotową odpowiedź zob. odpowiedź. Przyjść na gotowe zob. przyjść 2 … Słownik frazeologiczny