Перевод: с польского на немецкий

с немецкого на польский

mieć+przyszłość

  • 1 przyszłość

    przyszłość [pʃɨʃwɔɕʨ̑] f
    Zukunft f
    w [niedalekiej] przyszłości in [absehbarer] Zukunft
    na \przyszłość [ lub w przyszłości] [pamiętaj o tym] in Zukunft [ lub künftig] [vergiss es nicht]
    mieć przed sobą \przyszłość eine große Zukunft vor sich +dat haben

    Nowy słownik polsko-niemiecki > przyszłość

  • 2 Zukunftspläne

    Pl plany mPl na przyszłość
    \Zukunftspläne haben mieć plany na przyszłość

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Zukunftspläne

  • 3 słuszność

    słuszność [swuʃnɔɕʨ̑] f
    1) ( racja) Recht nt
    mieć \słuszność Recht haben
    nie mieć słuszności Unrecht haben
    przyznać komuś \słuszność jdm Recht geben
    odmawiać komuś słuszności jdm ein Recht absprechen
    odmawiać czemuś słuszności etw für falsch halten
    2) ( trafność) oceny, wyboru, zarzutów Richtigkeit f
    przyszłość potwierdziła \słuszność jego przypuszczeń die Zukunft hat gezeigt, dass seine Vermutungen zutreffend waren

    Nowy słownik polsko-niemiecki > słuszność

  • 4 na

    na [na]
    I. prep +loc
    1) ( miejsce) an +dat, auf +dat
    \na ścianie an der Wand
    \na tapczanie/obrazie/Marsie auf der Couch/dem Bild/dem Mars
    \na Kubie/Mazurach in Kuba/Masuren
    \na drzewie auf dem Baum
    \na morzu pływać, znajdować się auf dem Meer; przebywać auf See
    \na łamach gazet [ lub prasy] in der Presse
    \na ulicy auf der Straße
    \na wsi auf dem Lande
    \na koniu auf dem Pferd
    \na zachodzie im Westen
    \na niebie am Himmel
    \na koncercie im Konzert
    \na wykładzie in der Vorlesung
    gotować \na parze im Dampf kochen, dämpfen
    mieć coś \na sobie etw anhaben
    robić \na drutach stricken
    pisać \na maszynie Maschine schreiben
    grać \na gitarze/skrzypcach Gitarre/Geige spielen
    jeździć \na łyżwach/nartach Schlittschuh/Ski fahren [ lub laufen]
    jeździć \na rowerze Fahrrad fahren
    spędzać czas \na rozmowie/czytaniu Zeit mit Gesprächen/Lesen verbringen
    złapać kogoś \na kradzieży jdn beim Diebstahl erwischen
    informować kogoś \na bieżąco jdn auf dem Laufenden halten
    II. prep +acc
    1) ( miejsce, kierunek) auf +akk, an +akk
    kłaść coś \na stół/wieszać coś \na ścianie etw auf den Tisch legen/etw an die Wand hängen
    okno wychodzi \na północ das Fenster geht nach Norden
    wpaść \na kogoś jdn antreffen, auf jdn stoßen
    wyjść \na zewnątrz nach draußen gehen ( fam)
    iść \na grzyby/spacer Pilze sammeln gehen/spazieren gehen
    2) ( termin) für +akk
    \na środę/przyszły miesiąc für Mittwoch/nächsten Monat
    \na przyszłość für die Zukunft
    \na pięć dni für fünf Tage
    \na długo/krótko für lange/kurze Zeit
    \na zawsze für immer
    \na 10 minut przed odjazdem zehn Minuten vor der Abfahrt
    \na śniadanie/obiad/kolację zum Frühstück/Mittagessen/Abendbrot
    \na imieniny zum Namenstag
    4) ( sposób)
    sprzedawać \na sztuki/tuziny in Stücken/zu Dutzenden [ lub stück-/dutzendweise] verkaufen
    pokroić coś \na kawałki etw in Stücke schneiden
    \na czyjś koszt auf jds Kosten
    \na raty auf Raten
    czytać \na leżąco im Liegen lesen
    \na łapu-capu holterdiepolter ( fam), überstürzt
    nosić czapkę \na bakier die Mütze verkehrt herum tragen
    \na czczo nüchtern, mit nüchternem Magen
    \na opak verkehrt, falsch
    zrozumieć coś \na opak etw missverstehen
    \na oślep blindlings, überstürzt
    \na poczekaniu gleich, auf der Stelle
    \na przekór zum Trotz
    \na przemian abwechselnd
    leżeć \na wznak auf dem Rücken liegen
    głęboki \na pięć metrów fünf Meter tief
    nie odstąpić kogoś \na krok nicht einen Schritt von jds Seite weichen
    raz \na miesiąc/rok einmal pro Monat/im Jahr
    \na czyjąś prośbę/zaproszenie auf jds Bitte/Einladung
    \na czyjś sygnał/życzenie auf jds Signal/Wunsch
    być chorym \na odrę die Masern haben
    7) ( rezultat)
    pomalować \na zielono grün anstreichen
    narazić się \na nieprzyjemności sich +akk Unannehmlichkeiten/Peinlichkeiten aussetzen
    wyschnąć \na pieprz ( pot) völlig austrocknen, knochentrocken werden ( fam)
    kosz \na śmieci Mülleimer m
    przerwa \na kawę Kaffeepause f
    skrzynka \na listy Briefkasten m
    utwór \na fortepian Klavierstück nt
    cieszyć się \na coś sich +akk auf etw +akk freuen
    przygotowywać się \na coś sich +akk auf etw +akk vorbereiten
    zdać się \na kogoś/coś sich +akk auf jdn/etw verlassen
    10) być z czymś \na bakier etw mangelhaft beherrschen
    wyjść \na jaw ans Tageslicht kommen
    \na modłę czegoś nach dem Vorbild [ lub der Art] von etw
    urobić kogoś \na swoją modłę jdn hinbiegen ( fam)
    \na pierwszy rzut oka auf den ersten Blick
    danie \na wynos Essen nt [ lub Speisen fPl ] zum Mitnehmen [ lub außer Haus]
    obawy \na wyrost Überängstlichkeit f
    ubranie \na wyrost Kleidung f zum Hineinwachsen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > na

  • 5 perspektywa

    perspektywa [pɛrspɛktɨva] f
    1) t. mat Perspektive f
    2) ( widok, panorama) Ausblick m, Blick m
    3) ( przen widoki na przyszłość) Aussichten fPl, Perspektiven fPl
    mieć perspektywy na coś Aussichten auf etw +akk haben
    4) ( odległość w czasie) Sicht f, Perspektive f
    z perspektywy lat dwudziestych aus der Sicht der 20er Jahre

    Nowy słownik polsko-niemiecki > perspektywa

  • 6 plan

    plan [plan] < gen -u> m
    1) ( zamiar) Plan m
    mieć coś w \planie etw vorhaben
    snuć \plany [na przyszłość] Pläne [für die Zukunft] schmieden
    \plan budowy Bauplan m
    \plan zajęć Stundenplan m
    \plan operacyjny [ lub strategiczny] Operationsplan m
    według \planu [ lub zgodnie z \planem] nach Plan, planmäßig
    3) ( szkic) wypracowania, wykładu Skizze f, Entwurf m
    pierwszy \plan Vordergrund m
    drugi [ lub dalszy] \plan Hintergrund m
    5) film Drehort m; ( plener) Außenaufnahme f
    6) zejść na drugi [ lub dalszy] \plan in den Hintergrund treten
    wysuwać się na pierwszy \plan in den Vordergrund treten
    pokrzyżować czyjeś \plany jds Pläne durchkreuzen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > plan

  • 7 widok

    widok [vidɔk] < gen -u> m
    1) ( panorama) Aussicht f
    \widok na morze Meeresblick m
    2) ( zobaczenie)
    na \widok kogoś/czegoś beim Anblick von jdm/etw [ lub einer S. +gen ]
    3) \widoki Pl ( perspektywy)
    \widoki na przyszłość Zukunftsaussichten fPl, Zukunftsperspektiven fPl
    4) być na \widoku sichtbar sein
    mieć coś na \widoku etw in Aussicht [ lub im Auge] haben

    Nowy słownik polsko-niemiecki > widok

См. также в других словарях:

  • mieć przyszłość (przed sobą) — {{/stl 13}}{{stl 7}} mieć zapewnione powodzenie, sukces, perspektywy dalszego rozwoju : {{/stl 7}}{{stl 10}}Po studiach ekonomicznych twój syn będzie miał przyszłość. Genetyka ma przed sobą przyszłość. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • przyszłość — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IVa, DCMc. przyszłośćści, blm {{/stl 8}}{{stl 7}} czas, który ma nadejść, który będzie, czas przyszły, przyszłe zdarzenia; to, co jest oczekiwane, przewidziane : {{/stl 7}}{{stl 10}}Najbliższa, odległa przyszłość.… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • przyszłość — ż V, DCMs. przyszłośćści, blm «czas, który nastąpi, który ma nastąpić, czas przyszły; to, co nastąpi, co będzie, co się zdarzy w tym czasie; przyszłe losy, dzieje» Bezpieczna, pewna przyszłość. Bliska, daleka przyszłość. Obraz, wizja przyszłości …   Słownik języka polskiego

  • mieć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk XIc, mam, ma, mają, miej, miał, mieli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} być właścicielem czegoś; posiadać : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mieć samochód, jacht, mieszkanie, telewizor, komputer,… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • myśl — ż V, DCMs. myślli; lm MD. myślli 1. «czynność, funkcja, praca umysłu, zdolność myślenia; proces poznawczy, myślenie; władza psychiczna poznawcza, rozum, umysł; świadomość, pamięć» Bieg, tok, nurt myśli. Zaprzątać czymś myśl. Coś nie może wyjść z… …   Słownik języka polskiego

  • żyć — 1. Dać komuś żyć «być dla kogoś łagodnym, pobłażliwym, nie ograniczać czyichś możliwości»: Oj, daj żyć, Stasiu, poczekaj. Jak ty się w ogóle zachowujesz? Nie widzisz, że rozmawiam teraz z Krzyśkiem? P. Krawczyk, Plamka. 2. Ktoś ledwie żyje «ktoś… …   Słownik frazeologiczny

  • myśl — 1. Bić się, łamać się z myślami «nie móc się zdecydować na coś; wahać się»: (...) biłem się z myślami, czy się żenić. W. Myśliwski, Widnokrąg. 2. Błądzić gdzieś myślami «myśleć o różnych rzeczach, nie koncentrując się na żadnej z nich»:… …   Słownik frazeologiczny

  • dzień — m I, D. dnia; lm M. dnie a. dni (przy liczebnikach tylko: dni) D. dni 1. «okres od wschodu do zachodu słońca; także światło spowodowane znajdowaniem się słońca nad horyzontem» Dzień słoneczny, skwarny, upalny. Dzień bezsłoneczny, mglisty,… …   Słownik języka polskiego

  • żyć — ndk Xa, żyję, żyjesz, żyj, żył 1. «istnieć w sposób właściwy organizmom żywym, być żywym, egzystować» Żyć długo, krótko. Żyć wiele lat. Żyć w jakiejś epoce. Hej, użyjmy żywota! Wszak żyjem tylko raz. (Mickiewicz) ∆ Niech żyje (żyją) «okrzyk… …   Słownik języka polskiego

  • patrzeć — ndk VIIb, patrzećrzę, patrzećrzysz, patrz, patrzećrzał, patrzećrzeli 1. «kierować na coś, na kogoś wzrok; rozglądać się, szukać czegoś, kogoś wzrokiem» Patrzeć badawczo, bezmyślnie, ciekawie, czujnie, śmiało, trwożnie, ukradkiem, uważnie. Patrzeć …   Słownik języka polskiego

  • dupa — 1. wulg. Dać dupy a) «odbyć z kimś stosunek seksualny» b) «poddać się, przegrać»: Życie jest za długie, żeby nie dać w nim dupy i każdy w końcu wpada w jakąś pułapkę. M. Miller, Milion. 2. wulg. Do dupy «do niczego»: (...) zaczął się tłumaczyć,… …   Słownik frazeologiczny

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»