-
1 malheur
malœʀm1) Unglück nUn malheur n'arrive jamais seul. — Ein Unglück kommt selten allein.
2) ( misère) Misere f, Übel n3) ( calamité) Unheil n, Verhängnis n4) ( peine) Unglück n, Unglücksfall m5)malheurmalheur [malœʀ]1 (événement pénible, malchance) Unglück neutre; Beispiel: si jamais il m'arrivait malheur falls mir jemals etwas zustoßen sollte; Beispiel: par malheur unglücklicherweise►Wendungen: le malheur des uns fait le bonheur des autres proverbe des einen Not ist des andern Brot; un malheur ne vient jamais seul proverbe ein Unglück kommt selten allein; faire un malheur ( familier: faire un scandale) gewalttätig werden; (avoir un gros succès) einen Riesenerfolg haben; [ne] parle pas de malheur! familier mal den Teufel nicht an die Wand! -
2 [ne] parle pas de malheur!
[ne] parle pas de malheur!familier mal den Teufel nicht an die Wand! -
3 faire un malheur
faire un malheur -
4 le malheur des uns fait le bonheur des autres
le malheur des uns fait le bonheur des autresproverbe des einen Not ist des andern BrotDictionnaire Français-Allemand > le malheur des uns fait le bonheur des autres
-
5 oiseau de mauvais augure [oder de malheur]
oiseau de mauvais augure[/b] [ oder de malheur]UnglücksprophetDictionnaire Français-Allemand > oiseau de mauvais augure [oder de malheur]
-
6 un malheur ne vient jamais seul
un malheur ne vient jamais seulproverbe ein Unglück kommt selten alleinDictionnaire Français-Allemand > un malheur ne vient jamais seul
-
7 prophète
pʀɔfɛtm1) REL Prophet m2)(fig) prophète de malheur — Schwarzseher m
Nul n'est prophète en son pays. — Der Prophet gilt nichts im eigenen Lande.
prophèteprophète , prophétesse [pʀɔfεt, pʀɔfetεs]Substantif masculin, fémininProphet(in) masculin, féminin; Beispiel: le Prophète der Prophet (Mohammed); Beispiel: prophète de malheur Schwarzseher(in) masculin(féminin) -
8 abattre
abatʀv irr1) zerstören2) ( couper) abschlagen3) ( bâtiment) abreißen, umreißen, niederreißen4) ( animaux) schlachten5) ( arbre) fällen6) ( avion) abschießen7)s'abattre sur — niedergehen auf, herabschießen auf, sich niederlassen
abattre1 (faire tomber) abreißen mur, maison; einreißen cloison; fällen arbre; abholzen forêt; abschießen avion; umwerfen quille4 (assassiner) ermordenBeispiel: s'abattre3 (fondre sur) aigle, personne sich stürzen auf +accusatif; criquets, fourmis herfallen über +accusatif; injures niederprasseln auf +accusatif; malheur hereinbrechen über +accusatif -
9 accident
aksidɑ̃m1) Zufall m2) ( incident) Unfall m3) ( malheur) Unglück naccidentaccident [aksidã]Unfall masculin; Beispiel: accident du travail Arbeitsunfall; Beispiel: accident de parcours Missgeschick neutre; Beispiel: avoir un accident verunglücken -
10 arriver
aʀivev1) ankommen, kommen2) ( lettre) eingehen, ankommen3) ( s'amener) herankommen4) ( se produire) entstehen5) ( événement) eintreten, sich ereignen6) ( avoir lieu) geschehen, passieren, vorkommenÇa peut arriver. — Das kann vorkommen.
Cela peut arriver à tout le monde. — Das kann jedem passieren.
7)Il m'est arrivé un malheur. — Mir ist ein Unglück widerfahren.
8)arriverarriver [aʀive] <1>1 (venir) ankommen; produit auf den Markt kommen; Beispiel: comment arrive-t-on chez eux? wie kommt man zu ihnen?4 (terminer une compétition) Beispiel: arriver [le] premier als Erster ankommen; Beispiel: arriver avant/après quelqu'un; Beispiel: arriver devant/derrière quelqu'un vor/nach jemandem ins Ziel kommen5 (aller jusque) Beispiel: arriver aux mollets robe bis an die Waden gehen; Beispiel: arriver jusqu'à la maison conduite, câble bis zum Haus gehen; Beispiel: il m'arrive à l'épaule er reicht mir bis zur Schulter; Beispiel: arriver jusqu'aux oreilles de quelqu'un bruit, nouvelle bis zu jemandem dringen6 (atteindre) Beispiel: arriver à quelque chose personne etw erreichen; Beispiel: arriver au terme de son existence am Ende seines Lebens anlangen2 (se produire de temps en temps) Beispiel: il m'arrive de faire quelque chose es kommt vor, dass ich etwas tue -
11 avatar
avataʀm1) ( transformation) Wandlung f, Veränderung f2) (aventure, malheur) Missgeschick n, Unglück navataravatar [avataʀ]généralement pluriel, Unannehmlichkeit féminin -
12 deux
dønumdeux à deux, deux par deux — paarweise
deuxdeux [dø]I numéral2 (quelques) Beispiel: habiter à deux pas d'ici um die Ecke wohnen; Beispiel: il ne faut que deux minutes pour aller à la gare [bis] zum Bahnhof sind es nur ein paar Minuten; Beispiel: j'ai deux mots à vous dire! ich hätte [da] ein Wörtchen mit Ihnen zu reden!►Wendungen: jamais deux sans trois proverbe aller guten Dinge sind drei; (un malheur n'arrive jamais seul) ein Unglück kommt selten allein; c'est clair comme deux et deux font quatre das ist doch sonnenklar familier; [il n'] y en a pas deux [comme lui/elle] familier es gibt keinen Besseren/keine Bessere [als ihn/sie]; à nous deux! [und] nun zu uns beiden!; en moins de deux familier in Null Komma nichts; entre les deux halb und halb voir aussi link=cinq cinq -
13 désastre
-
14 foudroyer
fudʀwajevCet arbre a été foudroyé par l'orage. — In diesen Baum hat ein Blitz eingeschlagen.
2) (fig) verblüfft sein, wie vom Blitz getroffen sein3) ( tuer) töten, dahinraffen, aus dem Leben reißenUne crise cardiaque l'a foudroyé. — Er starb plötzlich an einem Herzschlag.
foudroyerfoudroyer [fudʀwaje] <6>1 (frapper par la foudre) Beispiel: être foudroyé personne vom Blitz erschlagen werden; chose, animal vom Blitz getroffen werden3 (tuer) tödlich treffen; Beispiel: la maladie l'a foudroyé(e) die Krankheit hat ihn/sie dahingerafft4 (abattre, rendre stupéfait) Beispiel: foudroyer quelqu'un malheur jdn niederschmettern; surprise jdn sprachlos machen -
15 frapper
fʀapev1) ( battre) schlagen, hauen2) ( heurter) stoßen, anstoßen, anschlagen3) ( cogner) klopfen4) ( monnaie) prägen5) ( impressionner) auffallen6) ( atteindre) heimsuchen, treffen, über jdn kommen7)se frapper (fam) — sich aufregen
frapperfrapper [fʀape] <1>1 (heurter, cogner) Beispiel: frapper quelqu'un au visage jdn ins Gesicht schlagen; Beispiel: la pierre l'a frappé(e) à la tête der Stein hat ihn/sie am Kopf getroffen; Beispiel: la pluie frappe les vitres der Regen klopft gegen die Scheiben3 (saisir) Beispiel: frapper quelqu'un d'horreur jdn in Schrecken Accusatif versetzen; Beispiel: frapper quelqu'un de stupeur jdn bestürzen4 (affliger) Beispiel: frapper quelqu'un maladie jdn befallen; mesure, impôt jdn betreffen; sanction, malheur jdn treffen; Beispiel: cette nouvelle tragique l'a beaucoup frappée diese tragische Nachricht war ein furchtbarer Schlag für sie; Beispiel: être frappé d'amnésie an Gedächtnisschwund leiden5 (étonner) beeindrucken, anregen imagination; Beispiel: être frappé de la ressemblance über die Ähnlichkeit verblüfft sein2 (donner des coups) zuschlagen3 (taper) Beispiel: frapper dans ses mains in die Hände klatschen; Beispiel: frapper du poing sur la table mit der Faust auf den Tisch hauen familier(se donner des coups) Beispiel: se frapper le front/la poitrine sich datif an die Stirn tippen/auf die Brust schlagen -
16 inconsolable
-
17 irrémédiable
iʀemedjabladjirrémédiableirrémédiable [iʀemedjabl]I Adjectifaggravation unaufhaltsam; défaite endgültig; erreur, défaut nicht wieder gutzumachen; mal unheilbar; malheur unabänderlich; situation hoffnungslosBeispiel: l'irrémédiable das Schlimmste -
18 malchance
-
19 malédiction
malediksjɔ̃f1) Fluch m, Drohung f, Verwünschung fUne malédiction semble peser sur ce château. — Dieses Schloss scheint verwunschen zu sein.
2) ( malchance) Fluch m, Verfluchung f, Verwünschung fmalédictionmalédiction [malediksjõ] -
20 misère
mizɛʀ
1. f1) ( pauvreté) Elend n, Not f, Armut f2) ( malheur) Jammer m, Elend n3) ( mal) Misere ffaire des misères à qn — jdn schikanieren/jdm das Leben schwer machen
2. interj1)Misère! — Weh!/Wehe!
2) ( bagatelle) Kleinigkeit f, Lappalie f, Dreck mmisèremisère [mizεʀ]2 généralement pluriel (souffrances) Leiden neutre sans pluriel; Beispiel: faire des misères à quelqu'un familier jdn ärgern►Wendungen: salaire/traitement de misère kümmerliches Gehalt/miserable Behandlung; misère [de misère]! gütiger Himmel!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Malheur — (et) … Kölsch Dialekt Lexikon
malheur — [ malɶr ] n. m. • av. 1526; a mal eür « de façon funeste » fin XIIe; de 1. mal et heur 1 ♦ Événement qui affecte (ou semble de nature à affecter) péniblement, cruellement (qqn). ⇒ accident, affliction; calamité, catastrophe, coup, désastre, deuil … Encyclopédie Universelle
malheur — Malheur. s. m. Infortune, desastre. Grand malheur. estrange malheur. malheur extraordinaire. extreme malheur. un malheur bizarre. il luy est arrivé un malheur. avoir du malheur. le malheur luy en veut. le malheur a voulu que ... c est un effet de … Dictionnaire de l'Académie française
Malheur — Malheur, frz. [maˈlœʀ], dt. [maˈløːɐ̯], ist ein aus dem Französischen stammendes, in der deutschen Sprache früher sehr gebräuchliches Fremdwort. Das französische malheur bedeutet so viel wie „schlechte Stunde“ (im Gegensatz zu bonheur, „Glück“,… … Deutsch Wikipedia
Malheur — may refer to: Malheur County, Oregon Malheur Lake Malheur River Malheur Butte Malheur National Wildlife Refuge Malheur Reservation Malheur National Forest Malheur Memorial Hospital Heliport Malheur Bell … Wikipedia
malheur — Malheur, Miseria, Infoelicitas, Infortunium. Il advint un grand malheur, Obuenit hoc vitium, B. ex Cic. A celle fin que le malheur, qui avoit accoustumé de revenir tous les ans, continuast tousjours, Vt idem in singulos annos orbis volueretur. Né … Thresor de la langue françoyse
Malheur — Sn Ungeschick, Unglück erw. fremd. Erkennbar fremd (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. malheur m., zu frz. mal schlecht (aus l. malus) und frz. heur m. glücklicher Umstand (aus l. augurium Anzeichen, Vorzeichen ). Die Lautform des… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Malheur — »Missgeschick, Unglück«: Das Fremdwort wurde im 18. Jh. aus gleichbed. frz. malheur entlehnt. Grundwort ist (wie in frz. bonheur »Glück«) frz. heur (afrz. eür) »glücklicher Zufall«, das auf vlat. agurium (< lat. augurium) »Vorzeichen,… … Das Herkunftswörterbuch
Malheur — (franz., spr. mălör), Unglück; malheureusement (spr. mălörös māng), unglücklicherweise … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Malheur ! — ● Malheur ! sert à exprimer le dépit, l accablement, l indignation … Encyclopédie Universelle
Malheur — Malheur(franzausgesprochen)n 1.MißgeschickohneschwereFolgen;Unannehmlichkeit.AusdemFranzum1700übernommen,abermitstarkerBedeutungsmilderung. 2.unehelichesKind;geschwängerteLedige.Seitdem19.Jh. 3.MalheurvonderTante=unehelichGeborene(r).Seitdem19.Jh … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache