Перевод: с испанского на английский

с английского на испанский

make+answer

  • 61 a partir de

    * * *
    = on the basis of, based on, working from, from, on a diet of, in response to
    Ex. In addition, there is an element of perpetuation about the establishment of headings on the basis of reference sources.
    Ex. Libraries will make judgements based on criteria such as better information resources, quicker answers, and more cost-effective services = Las bibliotecas tomarán decisiones de acuerdo con criterios tales como mejores recursos informativos, rapidez de respuesta y servicios más rentables.
    Ex. In the case of index terms, these will be assigned by a (human) indexer working from the document and probably a thesaurus or authority file.
    Ex. From the analysis of some 5760 questions, Wilkinson and Miller developed a 'step approach' to differentiate reference questions according to how many judgmental steps were required to answer them.
    Ex. No true reader can be expected to grow on a diet of prescribed texts on regardless of how well chosen they are.
    Ex. You have seen that the basic principle in information retrieval is to search only a limited part of the store in response to each request.
    * * *
    = on the basis of, based on, working from, from, on a diet of, in response to

    Ex: In addition, there is an element of perpetuation about the establishment of headings on the basis of reference sources.

    Ex: Libraries will make judgements based on criteria such as better information resources, quicker answers, and more cost-effective services = Las bibliotecas tomarán decisiones de acuerdo con criterios tales como mejores recursos informativos, rapidez de respuesta y servicios más rentables.
    Ex: In the case of index terms, these will be assigned by a (human) indexer working from the document and probably a thesaurus or authority file.
    Ex: From the analysis of some 5760 questions, Wilkinson and Miller developed a 'step approach' to differentiate reference questions according to how many judgmental steps were required to answer them.
    Ex: No true reader can be expected to grow on a diet of prescribed texts on regardless of how well chosen they are.
    Ex: You have seen that the basic principle in information retrieval is to search only a limited part of the store in response to each request.

    Spanish-English dictionary > a partir de

  • 62 aburrido

    adj.
    1 boring, dull, humdrum, uninteresting.
    2 bored, tired.
    f. & m.
    bore, boring person, tiresome person.
    past part.
    past participle of spanish verb: aburrir.
    * * *
    1→ link=aburrir aburrir
    1 (ser aburrido) boring, tedious; (monótono) dull, dreary
    2 (estar aburrido) bored, weary; (cansado) tired of; (harto) fed up with
    * * *
    (f. - aburrida)
    adj.
    1) boring, tedious
    2) bored, fed up
    * * *
    ADJ (=que aburre) boring, tedious; (=que siente aburrimiento) bored

    ¡estoy aburrido de decírtelo! — I'm tired of telling you!

    ABURRIDO ¿"Bored" o "boring"? Usamos bored para referirnos al hecho de {estar} aburrido, es decir, de sentir aburrimiento: Si estás aburrida podrías ayudarme con este trabajo If you're bored you could help me with this work ► Usamos boring con personas, actividades y cosas para indicar que alguien o algo {es} aburrido, es decir, que produce aburrimiento: ¡Qué novela más aburrida! What a boring novel! No me gusta salir con él; es muy aburrido I don't like going out with him; he's very boring
    * * *
    I
    - da adjetivo
    1) < persona>
    a) [estar] ( sin entretenimiento) bored
    b) [estar] ( harto) fed up

    aburrido de algo — tired of something, fed up with something

    aburrido de + inf — tired of -ing

    2) [ser] <película/persona> boring; < trabajo> boring, tedious
    II
    - da masculino, femenino bore
    * * *
    = tedious, deadly [deadlier -comp., deadliest -sup.], drab, stodgy, unexciting, uninteresting, wearisome, weary [wearier -comp., weariest -sup.], bored, boring, wearying, dreary [drearier -comp., dreariest -sup.], uninspiring, unmoving, dull, cut and dried [cut and dry].
    Ex. In other places too many references could make for a very tedious search.
    Ex. Some authors, of course, object to their work being subjected to compulsory dissection for exams in the traditional deadly manner and like Bernard Shaw, they swear to haunt anyone who so mistreats them (Shaw's ghost must be busy these days).
    Ex. Have reading foisted on you as a duty, a task to be put up with, from which you expect no delight, and it can appear a drab business gladly to be given up.
    Ex. One could easily prefer the convenience of the stodgy single-volume work.
    Ex. The author argues that the advantages for higher education are unclear, and rather unexciting.
    Ex. There is no such thing on earth as an uninteresting subject; the only thing that can exist is an uninterested person.
    Ex. The earliest binding machines replaced the wearisome hand-beating of the sheets in order to fold them.
    Ex. Humanity is returning to the downsized, reengineered, total quality management weary business world.
    Ex. One should answer the telephone clearly and pleasantly -- not in a bored voice or in slurred haste.
    Ex. This article shows how the dowdy and boring image of the stereotypical librarian as presented in fiction, taints the portrayal of all who work in libraries.
    Ex. A new wave of books dealing frankly with such concerns as sex, alcoholism and broken homes was seen as a breakthrough, but plots and styles have begun to show a wearying sameness.
    Ex. The city was considered to be seedy (decayed, littered, grimy, and dreary), crowded, busy, and strongly idiosyncratic (quaint, historic, colorful, and full of 'atmosphere').
    Ex. Though the novel begins like a house ablaze, it later thickens slightly into an acceptable if uninspiring finale.
    Ex. The outcome is strangely unmoving.
    Ex. These librarians are given Haykin upon the day of their arrival and are expected to read the entire dull document and use it as a guideline in establishing subject headings.
    Ex. I don't like to hear cut-and-dried sermons -- when I hear a man preach, I like to see him act as if he were fighting bees.
    ----
    * de un modo aburrido y pesado = tediously, ponderously, boringly.
    * día aburrido = dull day.
    * estar aburrido como una ostra = be bored stiff.
    * * *
    I
    - da adjetivo
    1) < persona>
    a) [estar] ( sin entretenimiento) bored
    b) [estar] ( harto) fed up

    aburrido de algo — tired of something, fed up with something

    aburrido de + inf — tired of -ing

    2) [ser] <película/persona> boring; < trabajo> boring, tedious
    II
    - da masculino, femenino bore
    * * *
    = tedious, deadly [deadlier -comp., deadliest -sup.], drab, stodgy, unexciting, uninteresting, wearisome, weary [wearier -comp., weariest -sup.], bored, boring, wearying, dreary [drearier -comp., dreariest -sup.], uninspiring, unmoving, dull, cut and dried [cut and dry].

    Ex: In other places too many references could make for a very tedious search.

    Ex: Some authors, of course, object to their work being subjected to compulsory dissection for exams in the traditional deadly manner and like Bernard Shaw, they swear to haunt anyone who so mistreats them (Shaw's ghost must be busy these days).
    Ex: Have reading foisted on you as a duty, a task to be put up with, from which you expect no delight, and it can appear a drab business gladly to be given up.
    Ex: One could easily prefer the convenience of the stodgy single-volume work.
    Ex: The author argues that the advantages for higher education are unclear, and rather unexciting.
    Ex: There is no such thing on earth as an uninteresting subject; the only thing that can exist is an uninterested person.
    Ex: The earliest binding machines replaced the wearisome hand-beating of the sheets in order to fold them.
    Ex: Humanity is returning to the downsized, reengineered, total quality management weary business world.
    Ex: One should answer the telephone clearly and pleasantly -- not in a bored voice or in slurred haste.
    Ex: This article shows how the dowdy and boring image of the stereotypical librarian as presented in fiction, taints the portrayal of all who work in libraries.
    Ex: A new wave of books dealing frankly with such concerns as sex, alcoholism and broken homes was seen as a breakthrough, but plots and styles have begun to show a wearying sameness.
    Ex: The city was considered to be seedy (decayed, littered, grimy, and dreary), crowded, busy, and strongly idiosyncratic (quaint, historic, colorful, and full of 'atmosphere').
    Ex: Though the novel begins like a house ablaze, it later thickens slightly into an acceptable if uninspiring finale.
    Ex: The outcome is strangely unmoving.
    Ex: These librarians are given Haykin upon the day of their arrival and are expected to read the entire dull document and use it as a guideline in establishing subject headings.
    Ex: I don't like to hear cut-and-dried sermons -- when I hear a man preach, I like to see him act as if he were fighting bees.
    * de un modo aburrido y pesado = tediously, ponderously, boringly.
    * día aburrido = dull day.
    * estar aburrido como una ostra = be bored stiff.

    * * *
    aburrido1 -da
    A ‹persona›
    1 [ ESTAR] (sin entretenimiento) bored
    estoy muy aburrido I'm bored stiff
    2 [ ESTAR] (harto) fed up
    me tienes aburrido con tus quejas I'm fed up with your complaints
    aburrido DE algo tired OF sth, fed up WITH sth
    estoy aburrido de sus bromas I'm tired of o fed up with her jokes
    aburrido DE + INF tired of -ING
    estoy aburrido de pedírselo I'm tired of asking him for it
    B [ SER] ‹película/persona› boring
    es un trabajo muy aburrido it's a really boring o tedious job
    la conferencia fue aburridísima the lecture was really boring
    aburrido2 -da
    masculine, feminine
    bore
    * * *

     

    Del verbo aburrir: ( conjugate aburrir)

    aburrido es:

    el participio

    Multiple Entries:
    aburrido    
    aburrir
    aburrido
    ◊ -da adjetivo

    1 [estar] ‹ persona


    b) ( harto) fed up;

    aburrido de algo tired of sth, fed up with sth;
    aburrido de hacer algo tired of doing sth
    2 [ser] ‹película/persona boring;
    trabajo boring, tedious
    ■ sustantivo masculino, femenino
    bore
    aburrir ( conjugate aburrir) verbo transitivo
    to bore
    aburrirse verbo pronominal

    b) ( hartarse) aburridose de algo/algn to get tired of o fed up with sth/sb;

    aburridose de hacer algo to get tired of doing sth
    aburrido,-a adjetivo
    1 (cargante, tedioso) tu hermano es aburrido, your brother's boring
    2 (que no se divierte) tu hermano está aburrido, your brother's bored
    (cansado, hastiado) estoy aburrido de tus quejas, I'm tired of your complaints
    aburrir verbo transitivo to bore
    ♦ Locuciones: aburrir a las ovejas, to be incredibly boring
    ' aburrido' also found in these entries:
    Spanish:
    aburrida
    - acto
    - amargada
    - amargado
    - harta
    - harto
    - insípida
    - insípido
    - ladrillo
    - pesada
    - pesado
    - petardo
    - plomo
    - sopa
    - tostón
    - aburridor
    - aguado
    - bastante
    - cansado
    - de
    - enojoso
    - latoso
    - mamado
    - podrido
    English:
    bored
    - boring
    - dreary
    - dull
    - grind
    - plough through
    - quiet
    - shade
    - stiff
    - tedious
    - tediously
    - uninspiring
    - especially
    - staid
    - wade
    * * *
    aburrido, -a
    adj
    1. [harto, fastidiado] bored;
    estar aburrido de hacer algo to be fed up with doing sth;
    estoy aburrido de esperar I'm fed up with o tired of waiting;
    me tiene muy aburrido con sus constantes protestas I'm fed up with her constant complaining;
    Fam
    2. [que aburre] boring;
    este libro es muy aburrido this book is very boring;
    la fiesta está muy aburrida it's a very boring party
    nm,f
    bore;
    ¡eres un aburrido! you're so boring!
    * * *
    adj que aburre boring; que se aburre bored;
    aburrido de algo bored o fed up fam with sth
    * * *
    aburrido, -da adj
    1) : bored, tired, fed up
    2) tedioso: boring, tedious
    * * *
    aburrido1 adj
    2. (tedioso, pesado) boring
    ¡qué programa más aburrido! what a boring programme!

    Spanish-English dictionary > aburrido

  • 63 además de

    prep.
    in addition to, besides, plus, aside from.
    Le di mantequilla además de pan I gave him butter in addition to bread.
    * * *
    as well as, in addition to
    además de gordo es feo as well as being fat, he's ugly
    * * *
    besides, as well as
    * * *
    = along with, apart from, as well as, besides, coupled with, in addition (to), over and above, plus, quite apart from, aside from, on top of, other than, complete with, not least, beyond, together with, not to mention
    Ex. A crisp, even impression became the norm, along with the use of respectable paper and ink.
    Ex. Apart from the names of subjects, the names of corporate bodies, persons, chemicals, trade products, and trade names are some other possibilities.
    Ex. All means of conveying affinitive relationships list a number of terms which may be used as well as, or instead of, the original entry term.
    Ex. In a catalogue using main and added entries, all other entries besides the one main entry are added entries.
    Ex. And coupled with it, the simple answer, yes, I think made for a rather historic exchange, and it surely was worth the price of admission.
    Ex. In addition to the full edition, there exist abridged and medium editions of the scheme.
    Ex. Such posts were regarded as a welcome bonus over and above the traditional base market.
    Ex. All of these (except PREVIOUS and NEXT), plus some additional commands are also available from the Command Menu.
    Ex. Quite apart from a completely new vocabulary, the whole mystique of computers is still a source of bewilderment.
    Ex. The author maintains that, aside from increasing computational speed, and thus real-time control, musically no advances have been made.
    Ex. Librarians will have to acquire additional skills on top of the old ones.
    Ex. The advantages, other than the savings in costs, are that they allow the student to progress at an individual pace = Las ventajas, además del ahorro en los costes, son que permiten al estudiante avanzar a su propio ritmo.
    Ex. Such moulds were called double-faced to distinguish them from the ordinary single-faced moulds which continued to be used for making laid paper, complete with bar shadows, for the rest of the eighteenth century.
    Ex. Extra money for books is raised in a variety of ways, not least through the efforts of active parent/teachers' associations.
    Ex. Once it is available, duplicates in large quantities could probably be turned out for a cent apiece beyond the cost of materials.
    Ex. Most such bulletins list titles or abstracts, together with citations of relevant new documents in the subject area.
    Ex. UNIMARC could make a significant contribution to UBC but, if it is to succeed, it requires the co-operation and effort, not to mention the financial outlay, of all national MARC users.
    * * *
    = along with, apart from, as well as, besides, coupled with, in addition (to), over and above, plus, quite apart from, aside from, on top of, other than, complete with, not least, beyond, together with, not to mention

    Ex: A crisp, even impression became the norm, along with the use of respectable paper and ink.

    Ex: Apart from the names of subjects, the names of corporate bodies, persons, chemicals, trade products, and trade names are some other possibilities.
    Ex: All means of conveying affinitive relationships list a number of terms which may be used as well as, or instead of, the original entry term.
    Ex: In a catalogue using main and added entries, all other entries besides the one main entry are added entries.
    Ex: And coupled with it, the simple answer, yes, I think made for a rather historic exchange, and it surely was worth the price of admission.
    Ex: In addition to the full edition, there exist abridged and medium editions of the scheme.
    Ex: Such posts were regarded as a welcome bonus over and above the traditional base market.
    Ex: All of these (except PREVIOUS and NEXT), plus some additional commands are also available from the Command Menu.
    Ex: Quite apart from a completely new vocabulary, the whole mystique of computers is still a source of bewilderment.
    Ex: The author maintains that, aside from increasing computational speed, and thus real-time control, musically no advances have been made.
    Ex: Librarians will have to acquire additional skills on top of the old ones.
    Ex: The advantages, other than the savings in costs, are that they allow the student to progress at an individual pace = Las ventajas, además del ahorro en los costes, son que permiten al estudiante avanzar a su propio ritmo.
    Ex: Such moulds were called double-faced to distinguish them from the ordinary single-faced moulds which continued to be used for making laid paper, complete with bar shadows, for the rest of the eighteenth century.
    Ex: Extra money for books is raised in a variety of ways, not least through the efforts of active parent/teachers' associations.
    Ex: Once it is available, duplicates in large quantities could probably be turned out for a cent apiece beyond the cost of materials.
    Ex: Most such bulletins list titles or abstracts, together with citations of relevant new documents in the subject area.
    Ex: UNIMARC could make a significant contribution to UBC but, if it is to succeed, it requires the co-operation and effort, not to mention the financial outlay, of all national MARC users.

    Spanish-English dictionary > además de

  • 64 ambientador de flores y hojas secas

    (n.) = potpourri
    Ex. A good reference librarian should be able to answer questions such as 'How can my daughter train to be a hairdresser?', 'Do cars or pedestrians have the right of way at a filling-station entrance?', 'Where can I find out just how to make a potpourri?'.
    * * *
    (n.) = potpourri

    Ex: A good reference librarian should be able to answer questions such as 'How can my daughter train to be a hairdresser?', 'Do cars or pedestrians have the right of way at a filling-station entrance?', 'Where can I find out just how to make a potpourri?'.

    Spanish-English dictionary > ambientador de flores y hojas secas

  • 65 cambiar

    v.
    cambiar de to change
    cambiar de casa to move (house)
    cambiar de trabajo to move o change jobs
    María cambió la enagua y se ve bien Mary changed the skirt and it looks nice.
    El dolor cambió a Pedro Grief changed Peter.
    María cambió los tragos Mary changed the drinks.
    2 to change gear (automobiles) (de marchas).
    3 to exchange, to barter, to switch, to change.
    María cambió la enagua y se ve bien Mary changed the skirt and it looks nice.
    El dolor cambió a Pedro Grief changed Peter.
    María cambió los tragos Mary changed the drinks.
    Ella cambió lugares con la mesera She exchanged places with the waitress.
    Todo cambia Everything changes.
    4 to get change.
    Ricardo cambió para el teléfono Richard got change for the phone.
    5 to change on.
    Me cambió toda la perspectiva The whole perspective changed on me.
    * * *
    (unstressed i)
    Present Indicative
    Present Subjunctive
    Imperative
    cambia (tú), cambie (él/Vd.), cambiemos (nos.), cambiad (vos.), cambien (ellos/Vds.).
    * * *
    verb
    2) exchange, swap
    3) move
    * * *
    1. VT
    1) (=modificar) to change
    2) (=intercambiar) to exchange, swap *

    te cambio el rotulador verde por el rojo — I'll exchange my green pen for that red one, I'll swap you the green pen for the red one *

    ¿me cambias el sitio? — can we change places?, can we swap places? *

    3) (=reemplazar) to change

    ¿les has cambiado el agua a los peces? — have you changed the water in the fish tank?

    ¿me lo puede cambiar por otra talla? — could I change o exchange this for another size?

    4) (=trasladar) to move
    5) (Econ, Com) to change

    tengo que cambiar 800 euros en o LAm a libras — I have to change 800 euros into pounds

    ¿tienes para cambiarme 50 euros? — have you got change for a 50-euro note?

    2. VI
    1) (=volverse diferente) [persona, situación] to change; [voz] to break

    si es así, la cosa cambia — if it's true, that changes things, well that's a different story then

    2)

    cambiar de[+ actitud, canal, dirección] to change; [+ casa] to move

    cuando no le interesa algo, cambia de tema — whenever he isn't interested in something, he changes the subject

    cambiar de dueñoto change hands

    cambiar de idea u opiniónto change one's mind

    cambiar para mejor/peor — to change for the better/worse

    camisa 1), tercio 2)
    3) (Transportes) to change
    4) (Radio)

    ¡cambio! — over!

    ¡cambio y corto!, ¡cambio y fuera! — over and out!

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) (alterar, modificar) <horario/imagen/persona> to change
    b) (de lugar, posición)

    cambiar algo/a alguien DE algo: cambiar los muebles de lugar to move the furniture around; nos van a cambiar de oficina they're going to move us to another office; cambié las flores de florero — I put the flowers in a different vase

    c) ( reemplazar) <pieza/fecha/sábanas> to change
    d) <niño/bebé> to change
    2) ( canjear) <sellos/estampas> to swap, to trade (esp AmE); < compra> to exchange, change

    si no le queda bien lo puede cambiar — if it doesn't fit, you can exchange o change it

    cambiar algo por algo<sellos/estampas> to swap o (esp AmE) trade something for something; < compra> to exchange o change something for something

    te cambio este libro por tu plumaI'll swap you o trade this book for your pen

    cambiarle algo a alguien: ¿quieres que te cambie el lugar? — do you want me to swap o change places with you?

    3) (Fin) to change

    ¿me puedes cambiar este billete? — can you change this bill (AmE) o (BrE) note for me?

    cambiar algo a or (Esp) en algo — to change something into something

    cambié 100 libras a or (Esp) en dólares — I changed 100 pounds into dollars

    2.
    1)
    a) ciudad/persona ( alterarse) to change

    cambiar para peor/mejor — to change for the worse/better

    está/lo noto muy cambiado — he's changed/he seems to have changed a lot

    así la cosa cambia — oh well, that's different

    b) (Auto) to change gear
    c) ( hacer transbordo) to change

    cambio y corto or fuera — over and out

    2) cambiar de to change

    cambiar de idea or opinión — to change one's mind

    3.
    cambiarse v pron
    a) (refl) ( de ropa) to change, to get changed
    b) (refl) <camisa/nombre/peinado> to change

    ¿te cambiaste los calcetines? — did you change your socks?

    c)
    d) (recípr) <sellos/estampas> to swap, to trade (esp AmE)
    e) cambiarse de to change
    f) (CS) ( mudarse de casa) to move
    * * *
    = alter, change, reshape [re-shape], reverse, revolutionise [revolutionize, -USA], shift, turn into, undergo + transformation, amend, redraw [re-draw], swing, morph, reengineer [re-engineer], metamorphose, refashion, move along, reschedule, convert, take + a turn, turn + Nombre + (a)round, shunt between, switch.
    Ex. Even the same collection some years on will have altered, and the device, in order to remain effective, must evolve in keeping with the development of the collection.
    Ex. A scheme should permit changes in terminology as subjects change their names.
    Ex. I do not think I am alone in believing there is a need for significant change, for reshaping our educational programs as well as our institutional goals and philosophies.
    Ex. Entry of the number '11' reverses the present blacklisting status.
    Ex. It was pointed out that the practices of the profession were not being totally revolutionized overnight.
    Ex. In general, then, a post-co-ordinate index is simpler to produce than a pre-co-ordinate index, because it shifts the responsibility for co-ordination of index terms to the searcher.
    Ex. But the incompleteness of information can be turned into an asset by challenging students to specify what additional information they would like and how they would attempt to get it.
    Ex. This is because names of women authors frequently undergo transformations as a result of marriage and divorce; political jurisdictions also are annexed or gain independence and sometimes a new name; etc.
    Ex. This article shows how to amend and cancel orders and how to arrange delivery by telefacsimile.
    Ex. the Internet has fundamentally redrawn the way in which people can organize themselves.
    Ex. The article has the title 'The pendulum swings to the right: censorship in the eighties'.
    Ex. The librarians have the capabilities to morph sucessfully to keep in sync, so to speak, with the new technologies.
    Ex. Libraries in general, and the corporate library in particular, must reengineer to take their rightful place in the new age.
    Ex. Each of these three standards metamorphosed and had an impact far beyond the anticipation of all but the most far-sighted.
    Ex. The basic thesis of the book under review is that throughout his career Rembrandt restlessly fashioned and refashioned his self.
    Ex. As university libraries move along this continuum they will become evolutionary, non-hierarchical, entrepreneurial and horizontal.
    Ex. The 2005 second edition originally slated for 4th of May 2005 has been rescheduled for 2-4 August 2005.
    Ex. All listings for the final thesaurus must be converted to the format appropriate for typing, printing or input to a computer data base.
    Ex. All went well, and with the addition of two new people, computer science took a turn.
    Ex. When he was younger he really turned the library around, from a backwater, two-bit operation to the respected institution it is today.
    Ex. Till then, he will continue living out of a suitcase and shunt between the two continents.
    Ex. Role reversal seeks to answer some of these questions by having ordinary men and women switch genders for a month.
    ----
    * actitud + cambiar = attitude + go.
    * ansias de cambiar de sitio = itchy feet.
    * cambiando = a-changing.
    * cambiando de asunto = on another topic, on another matter, on another note, on other matters.
    * cambiando de tema = on another topic, on another matter, on another note, on other matters.
    * cambiar a = switch over, switch to, transmute into, move to, change over to.
    * cambiar a la situación anterior = reverse.
    * cambiar Algo en Otra Cosa = turn + Nombre + into.
    * cambiar Algo para bien = turn + Nombre + into a good thing.
    * cambiar con el paso del tiempo = change over + time.
    * cambiar con el tiempo = change over + time.
    * cambiar con el transcurso del tiempo = change over + time.
    * cambiar de... a... = switch from... to....
    * cambiar de actitud = change + attitude.
    * cambiar de aire = move on to + pastures new.
    * cambiar de aires = change + scenery.
    * cambiar de ambiente = change + scenery.
    * cambiar de cantinela = change + Posesivo + tune.
    * cambiar de cara = arrange + countenance.
    * cambiar de dueño = change + hands.
    * cambiar de entorno = change + scenery.
    * cambiar de estrategia = change + tack.
    * cambiar de fondos = turn over.
    * cambiar de forma = shape-shift.
    * cambiar de forma de vivir = turn + Posesivo + life around.
    * cambiar de formato = reformat [re-format].
    * cambiar de lugar = relocate, resite [re-site].
    * cambiar de manos = change + hands.
    * cambiar de marcha = gear.
    * cambiar de nuevo al estado anterior = change back.
    * cambiar de opinión = change + Posesivo + mind, change + feet, change + Posesivo + tune.
    * cambiar de opinión a mitad de camino = change + horses in midstream.
    * cambiar de orientación = reposition [re-position].
    * cambiar de parecer = change + Posesivo + mind, change + Posesivo + tune.
    * cambiar de parecer a mitad de camino = change + horses in midstream.
    * cambiar de política a mitad de camino = change + horses in midstream.
    * cambiar de posición = transpose, reposition [re-position].
    * cambiar de postura = reconsider + position.
    * cambiar de propietario = change + hands.
    * cambiar de proveedor = churn.
    * cambiar de residencia = relocate.
    * cambiar de rumbo = branch off + on a side trail, change + tack.
    * cambiar de servicio = churn.
    * cambiar de sitio = shuffle.
    * cambiar de táctica = change + tack.
    * cambiar de una vez a otra = change from + time to time, vary + from time to time.
    * cambiar de velocidad = gear.
    * cambiar dirección = change + direction.
    * cambiar el decorado = change + the scenery.
    * cambiar el énfasis = shift + focus, shift + emphasis.
    * cambiar el paisaje = change + the scenery.
    * cambiar el precio = reprice.
    * cambiar el ritmo = change + the pace.
    * cambiar el techo de un edificio = re-roof.
    * cambiar el título = retitle.
    * cambiar el tono = modulate.
    * cambiar la instalación eléctrica = rewire.
    * cambiar las cosas desde dentro = change + things from the inside.
    * cambiar las espadas por arados = turn + swords into ploughshares.
    * cambiar la situación = change + the course of events.
    * cambiar las prioridades de... a... = shift + emphasis from... to....
    * cambiar las tornas = turn + the tables (on).
    * cambiar la vida = change + life.
    * cambiarle el agua al canario = pee, take + a leak, have + a leak.
    * cambiar lo acontencido = change + the course of events.
    * cambiar marchas = shift + gears.
    * cambiar para bien = change for + the better.
    * cambiar para mejor = change for + the better.
    * cambiar + Posesivo + vida = turn + Posesivo + life around.
    * cambiar radicalmente de postura = do + an about-face.
    * cambiar rápidamente = jump.
    * cambiarse de casa = move + house.
    * cambiarse de ropa = change.
    * cambiarse rápidamente = slip into + Posesivo + clothes.
    * cambiar tanto que resulta irreconocible = change + beyond (all) recognition.
    * cambiar velocidades = gear.
    * cosas + cambiar inesperadamente = things + take a turn for the unexpected.
    * dejar sin cambiar = leave + unchanged.
    * habitación para cambiar bebés = baby changing room.
    * hacer cambiar = swing + Persona.
    * hacer cambiar las cosas = turn + the tide on.
    * las cosas + cambiar = pendulum + swing.
    * la suerte + cambiar = the tide + turn.
    * no cambiar = keep + it up, keep up + the good work, keep up + the great work, stand + pat.
    * que cambia con el tiempo = ever-changing [ever changing], time-variant, ever-shifting.
    * que cambia la vida = life-changing, life-altering.
    * que se puede cambiar de tamaño = resizeable [re-sizeable].
    * sala para cambiar bebés = baby changing room.
    * situación + cambiar = tide + turn.
    * vida + cambiar por completo = turn + Posesivo + life around.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) (alterar, modificar) <horario/imagen/persona> to change
    b) (de lugar, posición)

    cambiar algo/a alguien DE algo: cambiar los muebles de lugar to move the furniture around; nos van a cambiar de oficina they're going to move us to another office; cambié las flores de florero — I put the flowers in a different vase

    c) ( reemplazar) <pieza/fecha/sábanas> to change
    d) <niño/bebé> to change
    2) ( canjear) <sellos/estampas> to swap, to trade (esp AmE); < compra> to exchange, change

    si no le queda bien lo puede cambiar — if it doesn't fit, you can exchange o change it

    cambiar algo por algo<sellos/estampas> to swap o (esp AmE) trade something for something; < compra> to exchange o change something for something

    te cambio este libro por tu plumaI'll swap you o trade this book for your pen

    cambiarle algo a alguien: ¿quieres que te cambie el lugar? — do you want me to swap o change places with you?

    3) (Fin) to change

    ¿me puedes cambiar este billete? — can you change this bill (AmE) o (BrE) note for me?

    cambiar algo a or (Esp) en algo — to change something into something

    cambié 100 libras a or (Esp) en dólares — I changed 100 pounds into dollars

    2.
    1)
    a) ciudad/persona ( alterarse) to change

    cambiar para peor/mejor — to change for the worse/better

    está/lo noto muy cambiado — he's changed/he seems to have changed a lot

    así la cosa cambia — oh well, that's different

    b) (Auto) to change gear
    c) ( hacer transbordo) to change

    cambio y corto or fuera — over and out

    2) cambiar de to change

    cambiar de idea or opinión — to change one's mind

    3.
    cambiarse v pron
    a) (refl) ( de ropa) to change, to get changed
    b) (refl) <camisa/nombre/peinado> to change

    ¿te cambiaste los calcetines? — did you change your socks?

    c)
    d) (recípr) <sellos/estampas> to swap, to trade (esp AmE)
    e) cambiarse de to change
    f) (CS) ( mudarse de casa) to move
    * * *
    = alter, change, reshape [re-shape], reverse, revolutionise [revolutionize, -USA], shift, turn into, undergo + transformation, amend, redraw [re-draw], swing, morph, reengineer [re-engineer], metamorphose, refashion, move along, reschedule, convert, take + a turn, turn + Nombre + (a)round, shunt between, switch.

    Ex: Even the same collection some years on will have altered, and the device, in order to remain effective, must evolve in keeping with the development of the collection.

    Ex: A scheme should permit changes in terminology as subjects change their names.
    Ex: I do not think I am alone in believing there is a need for significant change, for reshaping our educational programs as well as our institutional goals and philosophies.
    Ex: Entry of the number '11' reverses the present blacklisting status.
    Ex: It was pointed out that the practices of the profession were not being totally revolutionized overnight.
    Ex: In general, then, a post-co-ordinate index is simpler to produce than a pre-co-ordinate index, because it shifts the responsibility for co-ordination of index terms to the searcher.
    Ex: But the incompleteness of information can be turned into an asset by challenging students to specify what additional information they would like and how they would attempt to get it.
    Ex: This is because names of women authors frequently undergo transformations as a result of marriage and divorce; political jurisdictions also are annexed or gain independence and sometimes a new name; etc.
    Ex: This article shows how to amend and cancel orders and how to arrange delivery by telefacsimile.
    Ex: the Internet has fundamentally redrawn the way in which people can organize themselves.
    Ex: The article has the title 'The pendulum swings to the right: censorship in the eighties'.
    Ex: The librarians have the capabilities to morph sucessfully to keep in sync, so to speak, with the new technologies.
    Ex: Libraries in general, and the corporate library in particular, must reengineer to take their rightful place in the new age.
    Ex: Each of these three standards metamorphosed and had an impact far beyond the anticipation of all but the most far-sighted.
    Ex: The basic thesis of the book under review is that throughout his career Rembrandt restlessly fashioned and refashioned his self.
    Ex: As university libraries move along this continuum they will become evolutionary, non-hierarchical, entrepreneurial and horizontal.
    Ex: The 2005 second edition originally slated for 4th of May 2005 has been rescheduled for 2-4 August 2005.
    Ex: All listings for the final thesaurus must be converted to the format appropriate for typing, printing or input to a computer data base.
    Ex: All went well, and with the addition of two new people, computer science took a turn.
    Ex: When he was younger he really turned the library around, from a backwater, two-bit operation to the respected institution it is today.
    Ex: Till then, he will continue living out of a suitcase and shunt between the two continents.
    Ex: Role reversal seeks to answer some of these questions by having ordinary men and women switch genders for a month.
    * actitud + cambiar = attitude + go.
    * ansias de cambiar de sitio = itchy feet.
    * cambiando = a-changing.
    * cambiando de asunto = on another topic, on another matter, on another note, on other matters.
    * cambiando de tema = on another topic, on another matter, on another note, on other matters.
    * cambiar a = switch over, switch to, transmute into, move to, change over to.
    * cambiar a la situación anterior = reverse.
    * cambiar Algo en Otra Cosa = turn + Nombre + into.
    * cambiar Algo para bien = turn + Nombre + into a good thing.
    * cambiar con el paso del tiempo = change over + time.
    * cambiar con el tiempo = change over + time.
    * cambiar con el transcurso del tiempo = change over + time.
    * cambiar de... a... = switch from... to....
    * cambiar de actitud = change + attitude.
    * cambiar de aire = move on to + pastures new.
    * cambiar de aires = change + scenery.
    * cambiar de ambiente = change + scenery.
    * cambiar de cantinela = change + Posesivo + tune.
    * cambiar de cara = arrange + countenance.
    * cambiar de dueño = change + hands.
    * cambiar de entorno = change + scenery.
    * cambiar de estrategia = change + tack.
    * cambiar de fondos = turn over.
    * cambiar de forma = shape-shift.
    * cambiar de forma de vivir = turn + Posesivo + life around.
    * cambiar de formato = reformat [re-format].
    * cambiar de lugar = relocate, resite [re-site].
    * cambiar de manos = change + hands.
    * cambiar de marcha = gear.
    * cambiar de nuevo al estado anterior = change back.
    * cambiar de opinión = change + Posesivo + mind, change + feet, change + Posesivo + tune.
    * cambiar de opinión a mitad de camino = change + horses in midstream.
    * cambiar de orientación = reposition [re-position].
    * cambiar de parecer = change + Posesivo + mind, change + Posesivo + tune.
    * cambiar de parecer a mitad de camino = change + horses in midstream.
    * cambiar de política a mitad de camino = change + horses in midstream.
    * cambiar de posición = transpose, reposition [re-position].
    * cambiar de postura = reconsider + position.
    * cambiar de propietario = change + hands.
    * cambiar de proveedor = churn.
    * cambiar de residencia = relocate.
    * cambiar de rumbo = branch off + on a side trail, change + tack.
    * cambiar de servicio = churn.
    * cambiar de sitio = shuffle.
    * cambiar de táctica = change + tack.
    * cambiar de una vez a otra = change from + time to time, vary + from time to time.
    * cambiar de velocidad = gear.
    * cambiar dirección = change + direction.
    * cambiar el decorado = change + the scenery.
    * cambiar el énfasis = shift + focus, shift + emphasis.
    * cambiar el paisaje = change + the scenery.
    * cambiar el precio = reprice.
    * cambiar el ritmo = change + the pace.
    * cambiar el techo de un edificio = re-roof.
    * cambiar el título = retitle.
    * cambiar el tono = modulate.
    * cambiar la instalación eléctrica = rewire.
    * cambiar las cosas desde dentro = change + things from the inside.
    * cambiar las espadas por arados = turn + swords into ploughshares.
    * cambiar la situación = change + the course of events.
    * cambiar las prioridades de... a... = shift + emphasis from... to....
    * cambiar las tornas = turn + the tables (on).
    * cambiar la vida = change + life.
    * cambiarle el agua al canario = pee, take + a leak, have + a leak.
    * cambiar lo acontencido = change + the course of events.
    * cambiar marchas = shift + gears.
    * cambiar para bien = change for + the better.
    * cambiar para mejor = change for + the better.
    * cambiar + Posesivo + vida = turn + Posesivo + life around.
    * cambiar radicalmente de postura = do + an about-face.
    * cambiar rápidamente = jump.
    * cambiarse de casa = move + house.
    * cambiarse de ropa = change.
    * cambiarse rápidamente = slip into + Posesivo + clothes.
    * cambiar tanto que resulta irreconocible = change + beyond (all) recognition.
    * cambiar velocidades = gear.
    * cosas + cambiar inesperadamente = things + take a turn for the unexpected.
    * dejar sin cambiar = leave + unchanged.
    * habitación para cambiar bebés = baby changing room.
    * hacer cambiar = swing + Persona.
    * hacer cambiar las cosas = turn + the tide on.
    * las cosas + cambiar = pendulum + swing.
    * la suerte + cambiar = the tide + turn.
    * no cambiar = keep + it up, keep up + the good work, keep up + the great work, stand + pat.
    * que cambia con el tiempo = ever-changing [ever changing], time-variant, ever-shifting.
    * que cambia la vida = life-changing, life-altering.
    * que se puede cambiar de tamaño = resizeable [re-sizeable].
    * sala para cambiar bebés = baby changing room.
    * situación + cambiar = tide + turn.
    * vida + cambiar por completo = turn + Posesivo + life around.

    * * *
    cambiar [A1 ]
    vt
    A
    1 (alterar, modificar) ‹horario/imagen› to change
    eso no cambia nada that doesn't change anything
    esa experiencia lo cambió mucho that experience changed him greatly
    2 (de lugar, posición) cambiar algo/a algn DE algo:
    cambiar los muebles de lugar to move the furniture around
    voy a cambiar el sofá de lugar I'm going to put the sofa somewhere else o move the sofa
    nos van a cambiar de oficina they're going to move us to another office
    me cambiaron de clase they put me in another class, they changed me to o moved me into another class
    cambié las flores de florero I put the flowers in a different vase
    3 (reemplazar) ‹pieza/rueda/bombilla/sábanas› to change
    han cambiado la fecha del examen they've changed the date of the exam
    cambiarle algo A algo:
    le cambió la pila al reloj she changed the battery in the clock
    le han cambiado el nombre a la tienda they've changed the name of the shop
    cámbiale el pañal a la niña change the baby's diaper ( AmE) o ( BrE) nappy
    4 ‹niño/bebé› to change
    B (canjear) ‹sellos/estampas› to trade ( AmE), to swap ( BrE)
    si no le queda bien lo puede cambiar if it doesn't fit, you can change it
    cambiar algo POR algo ‹sellos/estampos› to swap or ( esp AmE) trade sth FOR sth ‹compra› to exchange or change sth FOR sth:
    quiero cambiar esta blusa por otra or una más grande I'd like to change o exchange this blouse for a larger size
    te cambio este libro por tus lápices de colores I'll trade this book for your crayons, I'll swap you this book for your crayons
    cambiarle algo A algn:
    ¿quieres que te cambie el sitio? do you want to trade o swap o change o ( frml) exchange places?, do you want me to swap o change o ( frml) exchange places with you?
    C ( Fin) to change
    ¿dónde puedo cambiar dinero? where can I change money?
    ¿me puedes cambiar este billete? can you change this bill ( AmE) o ( BrE) note for me?
    cambiar algo A or ( Esp) EN algo to change sth INTO sth
    quiero cambiar estas libras a or en dólares I'd like to change these pounds into dollars
    ■ cambiar
    vi
    A
    1 «ciudad/persona» (variar, alterarse) to change
    ha cambiado para peor/mejor he's changed for the worse/better
    está/lo noto muy cambiado he's changed/he seems to have changed a lot
    ya verás como la vida te hace cambiar you'll change as you get older
    así la cosa cambia oh well, that's different o that changes things
    le está cambiando la voz his voice is breaking
    2 ( Auto) to change gear
    3 (hacer transbordo) to change
    4
    (en transmisiones): cambio over
    cambio y corto or fuera over and out
    B cambiar de to change
    cambiar de color to change color
    la tienda ha cambiado de dueño the shop has changed hands
    he cambiado de idea or opinión or parecer I've changed my mind
    el avión cambió de rumbo the plane changed course
    cambiar de marcha to change gear
    no cambies de tema don't change the subject
    cambió de canal he changed channel(s)
    1 ( refl) (de ropa) to change, to get changed
    2 ( refl) ‹camisa/nombre/peinado› to change
    ¿te has cambiado los calcetines? have you changed your socks?
    3 cambiarse POR algn to change places WITH sb
    no me cambiaría por ella I wouldn't change places with her, I wouldn't trade ( AmE) o ( BrE) swap places with her ( colloq)
    4 ( recípr) ‹estampas/sellos› to trade ( AmE), to swap ( BrE)
    nos hemos cambiado los relojes we've traded o swapped watches
    5 cambiarse de to change
    me cambié de sitio I changed places
    cambiarse de casa to move house
    cámbiate de camisa change your shirt
    6 (CS) (mudarse de casa) to move
    * * *

     

    cambiar ( conjugate cambiar) verbo transitivo
    1
    a) (alterar, modificar) ‹horario/imagen/persona to change

    b) (de lugar, posición):


    cambié las flores de florero I put the flowers in a different vase
    c) ( reemplazar) ‹pieza/fecha/sábanas to change;


    cambiarle el nombre a algo to change the name of sth
    d)niño/bebé to change

    e) (Fin) to change;

    cambié 100 libras a or (Esp) en dólares I changed 100 pounds into dollars
    2 ( canjear) ‹sellos/estampas to swap, to trade (esp AmE);
    cambiar algo por algo ‹sellos/estampas› to swap o (esp AmE) trade sth for sth;
    compra› to exchange o change sth for sth;
    ¿quieres que te cambie el lugar? do you want me to swap o change places with you?

    verbo intransitivo
    a) [ciudad/persona] to change;


    le está cambiando la voz his voice is breaking
    b) (Auto) to change gear


    cambiar de avión/tren to change planes/train

    d) cambiar de algo ‹de tema/canal/color to change sth;


    cambiar de sentido to make (AmE) o (BrE) do a U-turn
    cambiarse verbo pronominal

    b) ( refl) ‹camisa/nombre/peinado to change;

    cambiarse de algo ‹de camisa/zapatos to change sth;

    cambiarse de casa to move house;
    cámbiate de camisa change your shirt
    c) cambiarse por algn to change places with sb

    d) ( recípr) ‹sellos/estampas to swap, to trade (esp AmE)


    cambiar
    I verbo transitivo
    1 to change
    2 (cromos, etc) to swap, (en un comercio) exchange
    3 (un tipo de moneda por otro) to change
    II verbo intransitivo to change
    cambiar de casa, to move (house)
    cambiar de idea, to change one's mind
    cambiar de sitio, to move
    cambiar de trabajo, to get another job
    cambiar de velocidad, to change gear
    ' cambiar' also found in these entries:
    Spanish:
    bando
    - camisa
    - chaqueta
    - desnaturalizar
    - girar
    - idea
    - impresión
    - infranqueable
    - lucha
    - parecer
    - torna
    - tornar
    - trasladar
    - volverse
    - arrepentirse
    - color
    - lado
    - lugar
    - marcha
    - mudar
    - reubicar
    - tema
    - transformar
    - tren
    - variar
    - voltear
    - vuelta
    English:
    about-face
    - about-turn
    - abruptly
    - alter
    - anyhow
    - change
    - change around
    - change over
    - dead
    - debate
    - doctor
    - frame
    - gear
    - hold
    - into
    - lighting
    - mind
    - modify
    - move
    - move about
    - move around
    - move on
    - prerogative
    - rearrange
    - replace
    - reverse
    - shift
    - shift about
    - shift around
    - stationary
    - steadily
    - subject
    - swap
    - swap for
    - swap round
    - swing
    - switch
    - switch over
    - tack
    - think
    - tune
    - vary
    - barter
    - break
    - budge
    - course
    - disguise
    - exchange
    - get
    - hand
    * * *
    vt
    1. [alterar, modificar] to change;
    han cambiado la fecha de salida they've changed o altered the departure date;
    quiere cambiar su imagen she wants to change her image;
    el divorcio lo ha cambiado por completo the divorce has changed him completely, he has changed completely since the divorce;
    cambió su sonrisa en llanto her smile turned to tears;
    tus disculpas no cambian nada your apologies don't change anything
    2. [trasladar] to move;
    tenemos que cambiar las sillas de lugar we have to move the chairs;
    cambiaron la sede central a Buenos Aires they moved their headquarters to Buenos Aires;
    lo van a cambiar a otro colegio they're going to move him to another school
    3. [reemplazar] [rueda, sábanas] to change;
    tenemos que cambiar la lavadora we have to get a new washing machine;
    tengo que cambiar el agua del acuario I have to change the water in the fish tank, I have to put some fresh water in the fish tank;
    cambiar un artículo defectuoso to exchange a faulty item;
    si no está satisfecho, lo puede cambiar if you're not satisfied with it, you can change it;
    tuve que cambiarle una rueda al coche I had to change one of the wheels on the car;
    cambiaré este tornillo por otro más largo I'll swap this screw for a longer one;
    Fam
    ¡cambia el disco o [m5]rollo, que ya aburres! you're getting boring! can't you talk about anything else?
    4. [intercambiar] to swap;
    cambiar cromos/sellos to swap picture cards/stamps;
    cambiar impresiones to compare notes, to exchange views;
    cambiar algo por algo to exchange sth for sth;
    cambié mi reloj por el suyo I swapped watches with him;
    he cambiado mi turno con un compañero I swapped shifts with a colleague;
    ¿te importaría cambiarme el sitio? would you mind swapping o changing places with me?
    5. [dinero] to change;
    en aquel banco cambian dinero they change money at that bank;
    ¿me podría cambiar este billete en monedas, por favor? could you give me change for this note in coins, please?;
    cambiar dólares en euros to change dollars into euros
    6. [bebé] to change
    vi
    1. [alterarse] to change;
    ha cambiado mucho desde el accidente she has changed a lot since the accident;
    la situación no ha cambiado mucho there has been little change in the situation;
    algunas personas no cambian nunca some people never change;
    ya crecerá y cambiará she'll change as she gets older;
    cambiar a mejor/peor to change for the better/worse;
    en ese caso, la cosa cambia that's different, that changes everything;
    le ha cambiado la voz his voice has broken
    2.
    cambiar de to change;
    cambiar de autobús/tren to change buses/trains;
    Fig
    cambiar de camisa/chaqueta to change one's shirt/jacket;
    cambiar de canal [de TV] to turn over, to change channels;
    cambiar de casa to move (house);
    cambiar de color to change colour;
    cambiar de dueño to change hands;
    cambiar de idea/intención to change one's mind/plans;
    cambiar de manos [dinero, vehículo] to change hands;
    cambiar de ritmo to change pace;
    cambiar de rumbo to change course;
    cambiar de sexo to have a sex change;
    cambiar de sitio to change place, to move;
    cambiar de táctica to change one's tactics;
    cambiar de trabajo to move o change jobs
    3. Aut [de marchas]
    cambiar (de marcha) to change gear;
    cambiar a segunda to change into second gear
    4. Meteo to change, to shift;
    el viento cambió the wind changed
    * * *
    I v/t change ( por for); compra exchange ( por for)
    II v/i change;
    cambiar de lugar change places;
    cambiar de marcha AUTO shift gear, Br change gear;
    cambiar de tren change trains;
    cambiar de coche get a new car;
    parecer change one’s mind
    * * *
    1) alterar, modificar: to change
    2) : to exchange, to trade
    1) : to change
    2)
    cambiar de velocidad : to shift gears
    * * *
    1. (en general) to change
    si no te va bien, te lo cambiaremos if it doesn't fit, we'll change it
    ¿dónde puede cambiar las libras en euros? where can I change my pounds into euros?
    2. to exchange / to swap [pt. & pp. swapped]
    cambiar de opinión / parecer to change your mind

    Spanish-English dictionary > cambiar

  • 66 completo

    adj.
    1 complete, entire, integral, uncut.
    2 complete, total, exhaustive, out-and-out.
    3 complete, full-length, all-inclusive, all-round.
    4 complete, concluded, done, finished.
    5 square, hearty.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: completar.
    * * *
    1 (terminado) finished, completed
    2 (lleno) full
    \
    al completo full up, filled to capacity
    por completo completely
    * * *
    (f. - completa)
    adj.
    2) full
    * * *
    1. ADJ
    1) (=entero) [dieta] balanced; [colección] complete; [texto, informe] full, complete; [felicidad] complete, total; [panorama] full
    jornada 1), obra 2), b), pensión 3)
    2) (=lleno) full; [hotel] full, fully booked

    completo[en pensión, hostal] no vacancies; [en taquilla] sold out

    al completo: el tren está al completo — the train is full

    3) (=total) [éxito, fracaso] complete, total

    por completo[desaparecer, desconocer] completely

    su partido apoyaba por completo la iniciativa — his party fully supported the initiative, his party gave its full support to the initiative

    4) (=terminado)
    5) (=bien hecho)

    este libro es pequeño, pero bastante completo — this book is small, but quite comprehensive

    6) (=polifacético) [actor, deportista] all-round
    2.
    SM Chile hot dog ( with salad)
    * * *
    I
    - ta adjetivo
    1)
    a) ( entero) complete
    b) (total, absoluto) complete, total
    c) ( exhaustivo) < explicación> detailed; <obra/diccionario> comprehensive; <tesis/ensayo> thorough
    d) <deportista/actor> complete, very versatile
    2) ( lleno) full

    completo — ( en hostal) no vacancies; ( en taquilla) sold out

    II
    masculino (Chi) hot dog (with all the trimmings)
    * * *
    = complete, comprehensive, entire, exhaustive, full [fuller -comp., fullest -sup.], full-blown, full-bodied, full-featured, full-fledged, full-length, full-scale, full-service, thorough, total, well-rounded, end to end, supine, enriched, all-round, whole, utter, all-inclusive, fully formed, fully featured, the works!, unmitigaged, fully blown.
    Ex. The main entry is the complete catalogue record of the document.
    Ex. One of the factors to consider in the selection of a data base is whether the data base is comprehensive or not.
    Ex. Plainly such representative sections may not be present in many documents, but sometimes an extract from the results, conclusions or recommendations of a document may serve to identify the key issues covered by the entire document.
    Ex. The enumeration of isolates should be exhaustive or complete for the subject area.
    Ex. Since recall goes up as precision goes down, it is clearly not possible to achieve in general a system which gives full recall at the same time as full precision.
    Ex. Reference transactions can range from the ready-reference, or short-answer question, to the full-blown research inquiry to establish methodology.
    Ex. By adulthood the child's literary consciousness has grown into a full-bodied appreciation of the work of the great imaginative writers.
    Ex. The EPIC service is a full-featured on-line reference system that provides subject access, and keyword and Boolean searching to a variety of databases.
    Ex. Once the functional and informal network seeks to widen its influence, it becomes a full-fledged institution.
    Ex. Plays and music performances put on by staff and children require less arduous preparation than a full-length public performance.
    Ex. Obviously, staff will have to be instructed in the use of the new system, be it word processing or a full-scale circulation system.
    Ex. In other words, they want us to start from scratch and come up with a plan for a full-service center, which might then be used as a model for the other regional centers.
    Ex. Timely and thorough planning is essential.
    Ex. This situation requires a very skilled information worker if total disaster is to be avoided.
    Ex. This has produced the matriarchal system in society on the one hand, and well-rounded libraries organized under the slogan 'Libraries are for wallowing in' on the other.
    Ex. Next morning the heap, now damp right through, was set up on one end of the horse (later called the bank), a bench long enough to take two piles of paper end to end, and about as high as the coffin of the press.
    Ex. 'I was saying that we shouldn't have a supine acceptance for temporary limitations'.
    Ex. Union Catalogues may also decide that they need more enriched records because of specific needs.
    Ex. The finest and most influential of these French italics were the work of Robert Granjon, an artist of the stature of his countryman and near-contemporary Garamont and one of the greatest all-round type designers of any period.
    Ex. One of them will take instructions and data from a whole roomful of girls armed with simple keyboard punches.
    Ex. There is little to be said for this grudging acceptance or utter rejection of pseudonyms.
    Ex. It is not an all-inclusive listing of materials on this topic.
    Ex. The film's supple structure, surprisingly light touch, and bravura performances make it perhaps the most fully formed, half-hearted goof ever.
    Ex. The technology has matured sufficiently that it's now cheap and relatively easy to set up a fully featured repository in quite a short time.
    Ex. Whole cities laid to waste, heroes falling in battle, death of gods, the works!.
    Ex. Only Bush could take a horrible situation and create an unmitigated disaster.
    Ex. This time it's a hairline fracture rather than a fully blown break of a metatarsal, however the result is the same.
    ----
    * alojamiento en régimen de pensión completa = full-board accommodation.
    * a tiempo completo = full-time.
    * base de datos completa = full-provision database.
    * base de datos de texto completo = full text database.
    * catalogación completa = full cataloguing.
    * catálogo de obras completas = back catalogue.
    * curso a tiempo completo = full-time course.
    * de forma completa = in full.
    * de página completa = full-page.
    * de pantalla completa = full-screen.
    * detenerse por completo = come to + a standstill, be at a standstill.
    * dominar por completo = sweep + the board.
    * edición completa = full edition.
    * el + Nombre + más completo = the + Nombre + to end all + Nombre.
    * estar al completo = overbook.
    * fuego + destruir por completo = fire + gut.
    * información de texto completo = full-text information.
    * letra cuya impresión en papel no está completa = broken letter.
    * nombre completo = full name.
    * obras completas = collected works.
    * pagar por completo = pay off.
    * pantalla de información completa = full information display, full information screen.
    * pararse por completo = come to + a standstill, be at a standstill.
    * pensión completa = food and board, bed and board, full board, full-board accommodation.
    * por completo = fully.
    * ser completo = be all inclusive.
    * texto completo = full text.
    * * *
    I
    - ta adjetivo
    1)
    a) ( entero) complete
    b) (total, absoluto) complete, total
    c) ( exhaustivo) < explicación> detailed; <obra/diccionario> comprehensive; <tesis/ensayo> thorough
    d) <deportista/actor> complete, very versatile
    2) ( lleno) full

    completo — ( en hostal) no vacancies; ( en taquilla) sold out

    II
    masculino (Chi) hot dog (with all the trimmings)
    * * *
    = complete, comprehensive, entire, exhaustive, full [fuller -comp., fullest -sup.], full-blown, full-bodied, full-featured, full-fledged, full-length, full-scale, full-service, thorough, total, well-rounded, end to end, supine, enriched, all-round, whole, utter, all-inclusive, fully formed, fully featured, the works!, unmitigaged, fully blown.

    Ex: The main entry is the complete catalogue record of the document.

    Ex: One of the factors to consider in the selection of a data base is whether the data base is comprehensive or not.
    Ex: Plainly such representative sections may not be present in many documents, but sometimes an extract from the results, conclusions or recommendations of a document may serve to identify the key issues covered by the entire document.
    Ex: The enumeration of isolates should be exhaustive or complete for the subject area.
    Ex: Since recall goes up as precision goes down, it is clearly not possible to achieve in general a system which gives full recall at the same time as full precision.
    Ex: Reference transactions can range from the ready-reference, or short-answer question, to the full-blown research inquiry to establish methodology.
    Ex: By adulthood the child's literary consciousness has grown into a full-bodied appreciation of the work of the great imaginative writers.
    Ex: The EPIC service is a full-featured on-line reference system that provides subject access, and keyword and Boolean searching to a variety of databases.
    Ex: Once the functional and informal network seeks to widen its influence, it becomes a full-fledged institution.
    Ex: Plays and music performances put on by staff and children require less arduous preparation than a full-length public performance.
    Ex: Obviously, staff will have to be instructed in the use of the new system, be it word processing or a full-scale circulation system.
    Ex: In other words, they want us to start from scratch and come up with a plan for a full-service center, which might then be used as a model for the other regional centers.
    Ex: Timely and thorough planning is essential.
    Ex: This situation requires a very skilled information worker if total disaster is to be avoided.
    Ex: This has produced the matriarchal system in society on the one hand, and well-rounded libraries organized under the slogan 'Libraries are for wallowing in' on the other.
    Ex: Next morning the heap, now damp right through, was set up on one end of the horse (later called the bank), a bench long enough to take two piles of paper end to end, and about as high as the coffin of the press.
    Ex: 'I was saying that we shouldn't have a supine acceptance for temporary limitations'.
    Ex: Union Catalogues may also decide that they need more enriched records because of specific needs.
    Ex: The finest and most influential of these French italics were the work of Robert Granjon, an artist of the stature of his countryman and near-contemporary Garamont and one of the greatest all-round type designers of any period.
    Ex: One of them will take instructions and data from a whole roomful of girls armed with simple keyboard punches.
    Ex: There is little to be said for this grudging acceptance or utter rejection of pseudonyms.
    Ex: It is not an all-inclusive listing of materials on this topic.
    Ex: The film's supple structure, surprisingly light touch, and bravura performances make it perhaps the most fully formed, half-hearted goof ever.
    Ex: The technology has matured sufficiently that it's now cheap and relatively easy to set up a fully featured repository in quite a short time.
    Ex: Whole cities laid to waste, heroes falling in battle, death of gods, the works!.
    Ex: Only Bush could take a horrible situation and create an unmitigated disaster.
    Ex: This time it's a hairline fracture rather than a fully blown break of a metatarsal, however the result is the same.
    * alojamiento en régimen de pensión completa = full-board accommodation.
    * a tiempo completo = full-time.
    * base de datos completa = full-provision database.
    * base de datos de texto completo = full text database.
    * catalogación completa = full cataloguing.
    * catálogo de obras completas = back catalogue.
    * curso a tiempo completo = full-time course.
    * de forma completa = in full.
    * de página completa = full-page.
    * de pantalla completa = full-screen.
    * detenerse por completo = come to + a standstill, be at a standstill.
    * dominar por completo = sweep + the board.
    * edición completa = full edition.
    * el + Nombre + más completo = the + Nombre + to end all + Nombre.
    * estar al completo = overbook.
    * fuego + destruir por completo = fire + gut.
    * información de texto completo = full-text information.
    * letra cuya impresión en papel no está completa = broken letter.
    * nombre completo = full name.
    * obras completas = collected works.
    * pagar por completo = pay off.
    * pantalla de información completa = full information display, full information screen.
    * pararse por completo = come to + a standstill, be at a standstill.
    * pensión completa = food and board, bed and board, full board, full-board accommodation.
    * por completo = fully.
    * ser completo = be all inclusive.
    * texto completo = full text.

    * * *
    completo1 -ta
    A
    esta baraja no está completa this deck isn't complete, there's a card/there are some cards missing from this deck
    las obras completas de Neruda the complete works of Neruda
    la serie completa the whole series
    la gama más completa the fullest o most complete range
    2 (total, absoluto) complete, total
    no hay felicidad completa there's no such thing as complete happiness
    por completo completely
    lo olvidé por completo I completely forgot about it, I forgot all about it
    3
    (exhaustivo): una explicación muy completa a very full o detailed explanation
    uno de los diccionarios más completos one of the most comprehensive dictionaries
    un trabajo muy completo a very thorough piece of work
    4 ‹deportista/actor› complete, very versatile
    B (lleno) full
    el tren iba completo the train was full
    el hotel está completo the hotel is full o fully booked
    [ S ] completo (en un hostal) no vacancies; (en una taquilla) sold out
    ( Chi)
    * * *

     

    Del verbo completar: ( conjugate completar)

    completo es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    completó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    completar    
    completo
    completar ( conjugate completar) verbo transitivo

    b) (AmL) ‹cuestionario/impreso to complete, fill out o in

    completo
    ◊ -ta adjetivo

    1


    b) (total, absoluto) complete, total;



    obra/diccionario comprehensive;
    tesis/ensayo thorough
    d)deportista/actor complete, very versatile

    2 ( lleno) ‹vagón/hotel full;
    ( on signs) completo ( en hostal) no vacancies;
    ( en taquilla) sold out
    completar verbo transitivo to complete
    completo,-a adjetivo
    1 (entero, total) complete
    2 (lleno) full
    3 (versátil) versatile, complete
    4 (exhaustivo) comprehensive
    ♦ Locuciones: al completo, full up o to capacity
    por completo, completely
    ' completo' also found in these entries:
    Spanish:
    absoluta
    - absoluto
    - acabada
    - acabado
    - calcinar
    - completa
    - entera
    - entero
    - íntegra
    - íntegro
    - parcial
    - plena
    - pleno
    - radical
    - tiempo
    - toda
    - todo
    - alimento
    - integral
    - trabajar
    - trabajo
    English:
    book up
    - clam up
    - clean
    - collected
    - complete
    - completely
    - dedication
    - entirely
    - envelop
    - forge
    - full
    - full-time
    - groundwork
    - outright
    - slip
    - stranglehold
    - strength
    - utter
    - all
    - book
    - capacity
    - comprehensive
    - reversal
    - strict
    - uncut
    * * *
    completo, -a
    adj
    1. [entero] complete;
    nombre completo full name;
    las obras completas de un autor the complete works of an author;
    vino toda la familia al completo the entire family came
    2. [lleno] full;
    [en cartel] [hotel] no vacancies; [aparcamiento] full; [en taquilla] sold out
    el vagón está o [m5] va completo the Br carriage o US car is full;
    todos los hoteles de la ciudad están al completo all the hotels in town are full
    3. [perfecto] complete;
    un deportista muy completo an all-round athlete o Br sportsman;
    un espectáculo muy completo a very well-rounded production
    4. [rotundo] complete;
    un completo silencio complete o total silence;
    fue un completo éxito/fracaso it was a complete success/a complete o total failure;
    es un completo caballero he's an absolute o the complete gentleman;
    es un completo mentiroso he's a complete liar
    5. CSur [café, té, chocolate] = served with toast, butter, cakes and pastries
    nm
    Chile = hot dog with all the trimmings
    por completo loc adv
    completely;
    han desaparecido por completo they have completely disappeared;
    se dedica por completo a la música she devotes herself full-time to music
    * * *
    adj complete; autobús, teatro full;
    por completo completely;
    al completo whole, entire
    * * *
    completo, -ta adj
    1) : complete
    2) : perfect, absolute
    3) : full, detailed
    * * *
    1. (entero) complete
    2. (lleno) full

    Spanish-English dictionary > completo

  • 67 cursar una invitación

    (v.) = extend + invitation, make + invitation
    Ex. The film tells of the uproar the librarian created when he extended an invitation to an advocate of theories on black inferiority to address a high school assembly.
    Ex. Since the invitation has been made in a business-like and considerate manner the answer is more likely to be favorable.
    * * *
    (v.) = extend + invitation, make + invitation

    Ex: The film tells of the uproar the librarian created when he extended an invitation to an advocate of theories on black inferiority to address a high school assembly.

    Ex: Since the invitation has been made in a business-like and considerate manner the answer is more likely to be favorable.

    Spanish-English dictionary > cursar una invitación

  • 68 de acuerdo con

    in accordance with
    * * *
    * * *
    = according to, as far as + Nombre + be + concerned, consistent with, in harmony with, in accordance with, in concert with, in keeping with, in line with, in step with, in tune with, by, pursuant to, in concurrence with, based on, in agreement with, as far as + Sujeto + Verbo, in consonance with, in accord with, judging by, to judge by, in conformity with, in + Posesivo + view, judging from
    Ex. The headings will be arranged according to the filing sequence of the notation (for example, alphabetically for letters or numerically for numbers).
    Ex. As far as users are concerned, standardisation of command languages for different hosts is a highly desirable.
    Ex. If these two questions are considered the choice of titles will be consistent with the choice of author headings.
    Ex. It is argued that the research community is missing an opportunity to design systems that are in better harmony with the actual preferences of many users.
    Ex. The scheme remains discipline oriented, but each class is developed in accordance with strict application of analytico-synthetic principles.
    Ex. AGRIS is an international information system (akin to AGREP) for the agricultural sciences, compiled by the Commission in concert with member states, management of which is in the hands of the Food and Agriculture Organization (FAO).
    Ex. This revised chapter modified the code in keeping with the recently agreed ISBD(M), and proposed a slightly different description for monographs.
    Ex. Villahermosa, capital of Tabasco, as the first of Mexico's 31 states, has achieved full library coverage in line with the Programa Nacional de Bibliotecas Publicas.
    Ex. The challenge to the information professional is to integrate the use of information into the fabric of society, in step with the realization that information flow is the lifeline of modern democracies.
    Ex. There was a hard core of dedicated, British-trained librarians who practised their profession in tune with the social, economic and political situation of their time.
    Ex. The name to be chosen for the author must be, by rule 40, 'the name by which he is commonly identified, whether it is his real name, or an assumed name, nickname, title of nobility, or other appellation'.
    Ex. This approach involves the establishment and communication of organizational goals, the setting of individual objectives pursuant to the organizational goals, and the periodic and then final review of performance as it relates to the objectives.
    Ex. In concurrence with the advent of what Anthony Oettinger called 'compunications', the fusion of computing and communication, we need to develop a new vision of a future for national libraries.
    Ex. Libraries will make judgements based on criteria such as better information resources, quicker answers, and more cost-effective services = Las bibliotecas tomarán decisiones de acuerdo con criterios tales como mejores recursos informativos, rapidez de respuesta y servicios más rentables.
    Ex. The findings of this study were in agreement with most similar studies of the journal literature of the humanities with one important exception.
    Ex. As far as he knew (and he had been with the library 37 years) subsequent boards had not changed the rule.
    Ex. New modes may emerge in the future in consonance with new research trends and changing social needs.
    Ex. In accord with much existing literature, results indicate that a large part of the gender pay gap is unexplained, even when a wide range of variables are included.
    Ex. The number of titles is expected to double within a relatively short period, judging by the enthusiasm expressed by the publishers.
    Ex. To judge by some of the comments presented here, weeding may function as a homogenizing agent in many public libraries, creating a situation where the product lines (books) offered show little variation from library to library.
    Ex. The public library is not exempt from this rule, and in conformity with it this report has been prepared to offer a detailed answer to the challenge of the public.
    Ex. In her view, it is high time for the plays by this versatile and prolific dramatist to begin elbowing their way into the American repertoire.
    Ex. Judging from the history of warfare and skirmish between the British and the French, I am surprised you are so civil towards each other.
    * * *
    = according to, as far as + Nombre + be + concerned, consistent with, in harmony with, in accordance with, in concert with, in keeping with, in line with, in step with, in tune with, by, pursuant to, in concurrence with, based on, in agreement with, as far as + Sujeto + Verbo, in consonance with, in accord with, judging by, to judge by, in conformity with, in + Posesivo + view, judging from

    Ex: The headings will be arranged according to the filing sequence of the notation (for example, alphabetically for letters or numerically for numbers).

    Ex: As far as users are concerned, standardisation of command languages for different hosts is a highly desirable.
    Ex: If these two questions are considered the choice of titles will be consistent with the choice of author headings.
    Ex: It is argued that the research community is missing an opportunity to design systems that are in better harmony with the actual preferences of many users.
    Ex: The scheme remains discipline oriented, but each class is developed in accordance with strict application of analytico-synthetic principles.
    Ex: AGRIS is an international information system (akin to AGREP) for the agricultural sciences, compiled by the Commission in concert with member states, management of which is in the hands of the Food and Agriculture Organization (FAO).
    Ex: This revised chapter modified the code in keeping with the recently agreed ISBD(M), and proposed a slightly different description for monographs.
    Ex: Villahermosa, capital of Tabasco, as the first of Mexico's 31 states, has achieved full library coverage in line with the Programa Nacional de Bibliotecas Publicas.
    Ex: The challenge to the information professional is to integrate the use of information into the fabric of society, in step with the realization that information flow is the lifeline of modern democracies.
    Ex: There was a hard core of dedicated, British-trained librarians who practised their profession in tune with the social, economic and political situation of their time.
    Ex: The name to be chosen for the author must be, by rule 40, 'the name by which he is commonly identified, whether it is his real name, or an assumed name, nickname, title of nobility, or other appellation'.
    Ex: This approach involves the establishment and communication of organizational goals, the setting of individual objectives pursuant to the organizational goals, and the periodic and then final review of performance as it relates to the objectives.
    Ex: In concurrence with the advent of what Anthony Oettinger called 'compunications', the fusion of computing and communication, we need to develop a new vision of a future for national libraries.
    Ex: Libraries will make judgements based on criteria such as better information resources, quicker answers, and more cost-effective services = Las bibliotecas tomarán decisiones de acuerdo con criterios tales como mejores recursos informativos, rapidez de respuesta y servicios más rentables.
    Ex: The findings of this study were in agreement with most similar studies of the journal literature of the humanities with one important exception.
    Ex: As far as he knew (and he had been with the library 37 years) subsequent boards had not changed the rule.
    Ex: New modes may emerge in the future in consonance with new research trends and changing social needs.
    Ex: In accord with much existing literature, results indicate that a large part of the gender pay gap is unexplained, even when a wide range of variables are included.
    Ex: The number of titles is expected to double within a relatively short period, judging by the enthusiasm expressed by the publishers.
    Ex: To judge by some of the comments presented here, weeding may function as a homogenizing agent in many public libraries, creating a situation where the product lines (books) offered show little variation from library to library.
    Ex: The public library is not exempt from this rule, and in conformity with it this report has been prepared to offer a detailed answer to the challenge of the public.
    Ex: In her view, it is high time for the plays by this versatile and prolific dramatist to begin elbowing their way into the American repertoire.
    Ex: Judging from the history of warfare and skirmish between the British and the French, I am surprised you are so civil towards each other.

    Spanish-English dictionary > de acuerdo con

  • 69 dolor

    m.
    1 pain.
    siento un dolor en el costado I have a pain in my side
    (tener) dolor de cabeza (to have a) headache
    ¡este niño no nos da más que dolores de cabeza! that child does nothing but make trouble for us!
    dolor de espalda back pain
    dolor de estómago stomachache
    dolores menstruales period pains
    dolor de muelas toothache
    dolores del parto labor pains
    2 grief, sorrow (moral).
    su fallecimiento nos llena de dolor his death fills us with sorrow
    * * *
    1 pain, ache
    2 figurado pain, sorrow, grief
    \
    causar dolor figurado to sadden, hurt, upset
    estar con los dolores (de parto) to be in labour (US labor)
    dolor de cabeza headache
    dolor de muelas toothache
    * * *
    noun m.
    1) ache, pain
    2) grief, sorrow
    * * *
    SM
    1) [físico] pain

    estar con dolores[antes del parto] to feel one's labour pains beginning

    dolores de parto — labour pains, labor pains (EEUU)

    2) (=pesar) grief, sorrow
    * * *
    a) ( físico) pain

    dolores reumáticos/de parto — rheumatic/labor* pains

    tener dolor de muelas/cabeza/garganta — to have a toothache/a headache/a sore throat

    fuertes dolores de estómagosharp o severe stomach pains

    b) (pena, tristeza) pain, grief

    el dolor de perder a un ser queridothe pain o grief of losing a loved one

    con todo el dolor de mi corazón tuve que decirle que noit broke my heart, but I had to turn him down

    * * *
    = pain, agony, ache, grief, woefulness, soreness, heartache.
    Ex. For instance, if discharge is 'watery' or 'purulent,' vision is 'blurred,' pain is 'moderate,' then corneal trauma or infection is diagnosed.
    Ex. Much time and much of the agony associated with the reference interview would be avoided if librarians were subject specialists and did not have to educate themselves about a question before starting to answer it.
    Ex. Last year I did not prefer cushioned running shoes, but now I'm a year older with new aches and pains, so I want a shoe with added support.
    Ex. This paper discusses the ways in which books may be used to help bereaved children to understand death and other aspects of grief.
    Ex. In presenting this story, Amenabar has managed to avoid both saccharine sentimentality and easy woefulness.
    Ex. While there are no significant injury worries to speak of, there is no doubt both sides have a number of players with general soreness and niggling.
    Ex. Lovelorn staff at a Japanese company can take paid time off after an upsetting break-up with a partner, with more ' heartache leave' offered as they get older.
    ----
    * alivio del dolor = pain relief.
    * de dolor = in pain.
    * dolor abdominal = abdominal pain.
    * dolor agudo = twinge.
    * dolor crónico = chronic pain.
    * dolor de barriga = tummy ache.
    * dolor de cabeza = headache.
    * dolor de cabeza espantoso = splitting headache.
    * dolor de corazón = heartache.
    * dolor de cuello = neck pain.
    * dolor de espalda = backache [back-ache], back pain.
    * dolor de estómago = stomach ache, upset stomach.
    * dolor de garganta = sore throat.
    * dolor de muelas = toothache.
    * dolor de oído = earache.
    * dolor de ojos = eyestrain [eye strain].
    * dolor en la mano al escribir = writer's cramp.
    * dolores de parto = birth pangs.
    * dolor físico = physical pain.
    * dolor fulgurante = shooting stab of pain, shooting pain.
    * dolor lancinante = shooting stab of pain, shooting pain.
    * dolor menstrual = period pain.
    * dolor muscular = muscle pain, muscle ache.
    * dolor penetrante = shooting stab of pain, shooting pain.
    * dolor pulsante = throbbing pain.
    * dolor pulsátil = throbbing pain.
    * dolor punzante = throbbing pain, shooting stab of pain, shooting pain, twinge.
    * gesto de dolor = wince of pain, wince.
    * hacer una mueca de dolor = wince.
    * hacer un gesto de dolor = wince.
    * molestias y dolores = aches and pains.
    * mueca de dolor = wince of pain, wince.
    * punzada de dolor = twinge.
    * que no causa dolor = painless.
    * sin dolor = painless.
    * * *
    a) ( físico) pain

    dolores reumáticos/de parto — rheumatic/labor* pains

    tener dolor de muelas/cabeza/garganta — to have a toothache/a headache/a sore throat

    fuertes dolores de estómagosharp o severe stomach pains

    b) (pena, tristeza) pain, grief

    el dolor de perder a un ser queridothe pain o grief of losing a loved one

    con todo el dolor de mi corazón tuve que decirle que noit broke my heart, but I had to turn him down

    * * *
    = pain, agony, ache, grief, woefulness, soreness, heartache.

    Ex: For instance, if discharge is 'watery' or 'purulent,' vision is 'blurred,' pain is 'moderate,' then corneal trauma or infection is diagnosed.

    Ex: Much time and much of the agony associated with the reference interview would be avoided if librarians were subject specialists and did not have to educate themselves about a question before starting to answer it.
    Ex: Last year I did not prefer cushioned running shoes, but now I'm a year older with new aches and pains, so I want a shoe with added support.
    Ex: This paper discusses the ways in which books may be used to help bereaved children to understand death and other aspects of grief.
    Ex: In presenting this story, Amenabar has managed to avoid both saccharine sentimentality and easy woefulness.
    Ex: While there are no significant injury worries to speak of, there is no doubt both sides have a number of players with general soreness and niggling.
    Ex: Lovelorn staff at a Japanese company can take paid time off after an upsetting break-up with a partner, with more ' heartache leave' offered as they get older.
    * alivio del dolor = pain relief.
    * de dolor = in pain.
    * dolor abdominal = abdominal pain.
    * dolor agudo = twinge.
    * dolor crónico = chronic pain.
    * dolor de barriga = tummy ache.
    * dolor de cabeza = headache.
    * dolor de cabeza espantoso = splitting headache.
    * dolor de corazón = heartache.
    * dolor de cuello = neck pain.
    * dolor de espalda = backache [back-ache], back pain.
    * dolor de estómago = stomach ache, upset stomach.
    * dolor de garganta = sore throat.
    * dolor de muelas = toothache.
    * dolor de oído = earache.
    * dolor de ojos = eyestrain [eye strain].
    * dolor en la mano al escribir = writer's cramp.
    * dolores de parto = birth pangs.
    * dolor físico = physical pain.
    * dolor fulgurante = shooting stab of pain, shooting pain.
    * dolor lancinante = shooting stab of pain, shooting pain.
    * dolor menstrual = period pain.
    * dolor muscular = muscle pain, muscle ache.
    * dolor penetrante = shooting stab of pain, shooting pain.
    * dolor pulsante = throbbing pain.
    * dolor pulsátil = throbbing pain.
    * dolor punzante = throbbing pain, shooting stab of pain, shooting pain, twinge.
    * gesto de dolor = wince of pain, wince.
    * hacer una mueca de dolor = wince.
    * hacer un gesto de dolor = wince.
    * molestias y dolores = aches and pains.
    * mueca de dolor = wince of pain, wince.
    * punzada de dolor = twinge.
    * que no causa dolor = painless.
    * sin dolor = painless.

    * * *
    ¿siente mucho dolor? are you in much pain?, does it hurt much?
    ¿es una punzada o un dolor sordo? is it a sharp pain or a dull ache?
    dolores reumáticos/musculares rheumatic/muscular pains
    dolores de crecimiento/parto growing/labor* pains
    pastillas para el dolor de muelas/oídos pills for (a) toothache/(an) earache
    un dolor de cabeza a headache
    un dolor de garganta espantoso a terrible sore throat
    es un dolor reflejo it's a referred pain
    fuertes dolores de estómago sharp o severe stomach pains
    no me ha dado más que dolores de cabeza he has given me nothing but headaches, he has been a constant worry to me
    te ahorrarás muchos dolores de cabeza you will save yourself a lot of problems o headaches
    2
    (pena, tristeza): creí que iba a morirme de dolor I thought I was going to die of grief o sorrow
    con todo el dolor de mi corazón tuve que decirle que no it broke my heart, but I had to turn him down
    con todo el dolor de su corazón tuvo que negarle el regalo it was very painful for him o it was heart-rending for him to have to deny him the gift
    no sabes el dolor que me causa su indiferencia you have no idea how much his indifferent attitude hurts o upsets me
    el dolor de perder a un ser querido the pain o grief of losing a loved one
    * * *

     

    dolor sustantivo masculino
    a) ( físico) pain;


    tener dolor de muelas/cabeza/garganta to have a toothache/a headache/a sore throat
    b) (pena, tristeza) pain, grief

    dolor sustantivo masculino
    1 Med pain
    dolor de espalda, backache
    2 (aflicción) grief, sorrow
    ' dolor' also found in these entries:
    Spanish:
    agudeza
    - aliviar
    - aliviarse
    - amanecer
    - ay
    - calmar
    - chillido
    - cicatrizar
    - contorsionarse
    - dar
    - dolerse
    - fiel
    - fricción
    - fuerte
    - gemir
    - gesto
    - indiferente
    - infernal
    - jaqueca
    - latigazo
    - matar
    - molestar
    - molestia
    - mueca
    - ostensible
    - penetrante
    - pesar
    - pinchazo
    - punzada
    - punzante
    - queja
    - quejarse
    - quitar
    - quitarse
    - rabiar
    - rechistar
    - refleja
    - reflejo
    - resentirse
    - retorcerse
    - rictus
    - soportar
    - sorda
    - sordo
    - tal
    - tener
    - traer
    - transida
    - transido
    - aguantador
    English:
    ache
    - aching
    - acute
    - agonizing
    - agony
    - alleviate
    - any
    - backache
    - bad
    - bear
    - bellyache
    - comfort
    - cover up
    - deaden
    - distort
    - distress
    - double up
    - dull
    - earache
    - ease
    - excruciating
    - experience
    - grief
    - grimace
    - groan
    - headache
    - help
    - inflict
    - lessen
    - nagging
    - numb
    - ouch
    - overcome
    - overwhelming
    - pain
    - painfully
    - painkiller
    - painless
    - painlessly
    - pang
    - pass
    - pass off
    - period pain
    - persist
    - rack
    - raging
    - reduce
    - relieve
    - severe
    - severity
    * * *
    dolor nm
    1. [físico] pain;
    un dolor sordo a dull pain;
    ¿dónde tienes el dolor? where does it hurt?;
    me dio un dolor tremendo en los riñones I felt a terrible pain in my lower back;
    siento un dolor en el costado I have a pain in my side;
    hizo un gesto de dolor she winced with pain;
    tengo dolor de huesos/dolores musculares my bones/muscles ache
    dolor de barriga bellyache;
    dolor de cabeza headache;
    tener dolor de cabeza to have a headache;
    ¡este niño no nos da más que dolores de cabeza! that child does nothing but make trouble for us!;
    dolor de estómago stomachache;
    dolor de garganta sore throat;
    tener dolor de garganta to have a sore throat;
    dolores menstruales period pains;
    dolor de muelas toothache;
    dolor de oídos earache;
    tener dolor de oídos to have earache;
    dolores del parto labour pains
    2. [moral] sorrow;
    sentir dolor por algo to feel sorrow at sth;
    separarse de su hijo les causó gran dolor being separated from their son was very painful for them;
    le comunicó la noticia con gran dolor she told him the news with great sorrow;
    lloraba de dolor por su desgracia she wept with sadness at her misfortune;
    su fallecimiento nos llena de dolor his death fills us with sorrow;
    con todo el dolor de mi corazón: la castigué con todo el dolor de mi corazón it broke my heart to punish her;
    tuve que irme de aquella ciudad con todo el dolor de mi corazón it was heartbreaking for me to have to leave that city
    * * *
    pain;
    dar dolores de cabeza a alguien fig cause s.o. problems
    * * *
    dolor nm
    1) : pain, ache
    dolor de cabeza: headache
    2) pena, tristeza: grief, sorrow
    * * *
    1. (físico) pain
    2. (pena) grief

    Spanish-English dictionary > dolor

  • 70 en ese momento

    = at that point, at this point, at that time, just then, at that point in time
    Ex. If the user does not know what the answer is, he stops the command chain at that point, lets the system show an intermediate display for guidance, and then continues his work.
    Ex. At this point the user can enter a number or an 'o' for system, in which case the system will assign the borrower number.
    Ex. If it is proved that older files are not at all used, some disposition may be made of them at that time.
    Ex. There was no other way that William could just then express the understanding he had clearly reached that some books are impossible to read.
    Ex. And at that point in time he was able to look others in the eye and make them believe he was telling the truth.
    * * *
    = at that point, at this point, at that time, just then, at that point in time

    Ex: If the user does not know what the answer is, he stops the command chain at that point, lets the system show an intermediate display for guidance, and then continues his work.

    Ex: At this point the user can enter a number or an 'o' for system, in which case the system will assign the borrower number.
    Ex: If it is proved that older files are not at all used, some disposition may be made of them at that time.
    Ex: There was no other way that William could just then express the understanding he had clearly reached that some books are impossible to read.
    Ex: And at that point in time he was able to look others in the eye and make them believe he was telling the truth.

    Spanish-English dictionary > en ese momento

  • 71 gasolinera

    adj.&f.
    feminine of GASOLINERO.
    f.
    gas station, filling station, service station, fuel pump.
    * * *
    1 petrol station, US gas station
    2 (lancha) motorboat
    * * *
    noun f.
    gas station, service station
    * * *
    SF
    1) (Aut) petrol station, gas station (EEUU)
    2) (Náut) motorboat
    * * *
    1) ( estación) gas station (AmE), petrol station (BrE)
    2) ( embarcación) motorboat
    * * *
    = filling-station, gas station, petrol station, service station, gasoline station.
    Ex. A good reference librarian should be able to answer questions such as 'How can my daughter train to be a hairdresser?', 'Do cars or pedestrians have the right of way at a filling-station entrance?', 'Where can I find out just how to make a potpourri?'.
    Ex. Buildings converted to libraries include mansions, stores, gas stations, coffee bars, fire stations, post offices and chapels.
    Ex. For rural youth, Internet cafes provide an alternative to the local petrol station as a place to meet in public.
    Ex. Students examined the following occupations: veterinarian, weatherman, dentist, game warden, meatcutter, petroleum industry worker, service station attendant, nurse, and radio announcer.
    Ex. The exhibition focuses on three examples of American vernacular architecture: diners, gasoline stations, and fast-food restaurants.
    ----
    * en la gasolinera = at the pumps.
    * * *
    1) ( estación) gas station (AmE), petrol station (BrE)
    2) ( embarcación) motorboat
    * * *
    = filling-station, gas station, petrol station, service station, gasoline station.

    Ex: A good reference librarian should be able to answer questions such as 'How can my daughter train to be a hairdresser?', 'Do cars or pedestrians have the right of way at a filling-station entrance?', 'Where can I find out just how to make a potpourri?'.

    Ex: Buildings converted to libraries include mansions, stores, gas stations, coffee bars, fire stations, post offices and chapels.
    Ex: For rural youth, Internet cafes provide an alternative to the local petrol station as a place to meet in public.
    Ex: Students examined the following occupations: veterinarian, weatherman, dentist, game warden, meatcutter, petroleum industry worker, service station attendant, nurse, and radio announcer.
    Ex: The exhibition focuses on three examples of American vernacular architecture: diners, gasoline stations, and fast-food restaurants.
    * en la gasolinera = at the pumps.

    * * *
    A (estación) filling station, gas station ( AmE), petrol station ( BrE), garage ( BrE)
    B (embarcación) motorboat
    * * *

    gasolinera sustantivo femenino
    gas station (AmE), petrol station (BrE)
    gasolinera sustantivo femenino petrol, US gas station
    ' gasolinera' also found in these entries:
    Spanish:
    bomba
    - grifo
    English:
    filling station
    - garage
    - gas station
    - petrol station
    - station
    - gas
    - petrol
    * * *
    1. [establecimiento] Br petrol station, US gas station
    2. [lancha] motorboat
    * * *
    f gas station, Br
    petrol station
    * * *
    : gas station, service station
    * * *
    gasolinera n petrol station

    Spanish-English dictionary > gasolinera

  • 72 gente normal

    (n.) = pleb [plebe], straight people, ordinary men and women
    Ex. Mysterious Latin ciphers, such as s.l. and s.n. (in brackets, of course), that could well make ordinary plebes feel like dummies.
    Ex. Humour remains big in the repertoire found in gay and lesbian books, with straight people often the butt of jokes.
    Ex. Role reversal seeks to answer some of these questions by having ordinary men and women switch genders for a month.
    * * *
    la gente normal
    = ordinary people, hoi polloi, the

    Ex: For the majority of ordinary people the European Community remains a remote bureaucratic organization.

    Ex: On the negative side, it might offer too much functionality and flexibility for your users, i.e., be too good for hoi poloi.

    (n.) = pleb [plebe], straight people, ordinary men and women

    Ex: Mysterious Latin ciphers, such as s.l. and s.n. (in brackets, of course), that could well make ordinary plebes feel like dummies.

    Ex: Humour remains big in the repertoire found in gay and lesbian books, with straight people often the butt of jokes.
    Ex: Role reversal seeks to answer some of these questions by having ordinary men and women switch genders for a month.

    Spanish-English dictionary > gente normal

  • 73 huevón

    adj.
    lazy, do-nothing, indolent, loafing.
    m.
    1 jerk.
    2 lazy bum, deadbeat, bum, lazy person.
    * * *
    1 sluggish
    * * *
    huevón, -ona **
    1. ADJ
    1) (=flojo) lazy, idle
    2) LAm (=estúpido) stupid, thick *
    3) (=lento) slow
    4) Chile (=cobarde) cowardly, chicken *, yellow *
    2.
    SM / F (=holgazán) lazy sod ***, skiver *, layabout *; (=imbécil) stupid idiot *, bloody fool **
    * * *
    I
    - vona adjetivo
    a) (Andes, Ven fam o vulg) (tonto, estúpido) (fam) dumb (colloq)
    b) (Méx vulg) ( holgazán) lazy (colloq)
    II
    - vona masculino, femenino
    a) (Andes, Ven vulg) ( imbécil) jerk (sl & pej), dickhead (vulg), dumbass (AmE sl)
    b) (Méx vulg) ( holgazán) lazy bum (colloq)
    * * *
    = slowcoach [slow coach], arsehole [asshole, -USA], berk, dickhead, prick, schmuck, twat, twerp, wanker, slowpoke, schmuck, schmo.
    Ex. By today's standards, this processor is a bit of a slowcoach.
    Ex. Modern preppies try to be assholes, probably because they think it's cool, and never quite make it.
    Ex. And before some berk starts whittling on about anti-car lobbies, we should all be lobbying for less car use if we've got any interest whatsoever in the future.
    Ex. Whoever said Moby is the leader of dickheads that beat people up? He is just a bald-headed hippie who wouldn't hurt a fly.
    Ex. Steve knows that he is a 'showboat, a little bit of a prick,' but he also knows that it's too late for a man in his fifties to change.
    Ex. Schmuck entered English as a borrowed word from Yiddish, where it is an obscene term literally meaning a foreskin or head of a penis, and an insult.
    Ex. I don't really care if he does like real ale, even if his arse was hung with diamonds he would still be a twat.
    Ex. He started life as a twerp, then fairly quickly became a jerk and ended up an old sourpuss.
    Ex. These are the wankers who thought they knew all about fashion.
    Ex. The United States is starting to look like a slowpoke on the Internet -- examples abound of countries that have faster broadband connections.
    Ex. Schmuck entered English as a borrowed word from Yiddish, where it is an obscene term literally meaning a foreskin or head of a penis, and an insult.
    Ex. This team of schmoes is capable of anything.
    * * *
    I
    - vona adjetivo
    a) (Andes, Ven fam o vulg) (tonto, estúpido) (fam) dumb (colloq)
    b) (Méx vulg) ( holgazán) lazy (colloq)
    II
    - vona masculino, femenino
    a) (Andes, Ven vulg) ( imbécil) jerk (sl & pej), dickhead (vulg), dumbass (AmE sl)
    b) (Méx vulg) ( holgazán) lazy bum (colloq)
    * * *
    = slowcoach [slow coach], arsehole [asshole, -USA], berk, dickhead, prick, schmuck, twat, twerp, wanker, slowpoke, schmuck, schmo.

    Ex: By today's standards, this processor is a bit of a slowcoach.

    Ex: Modern preppies try to be assholes, probably because they think it's cool, and never quite make it.
    Ex: And before some berk starts whittling on about anti-car lobbies, we should all be lobbying for less car use if we've got any interest whatsoever in the future.
    Ex: Whoever said Moby is the leader of dickheads that beat people up? He is just a bald-headed hippie who wouldn't hurt a fly.
    Ex: Steve knows that he is a 'showboat, a little bit of a prick,' but he also knows that it's too late for a man in his fifties to change.
    Ex: Schmuck entered English as a borrowed word from Yiddish, where it is an obscene term literally meaning a foreskin or head of a penis, and an insult.
    Ex: I don't really care if he does like real ale, even if his arse was hung with diamonds he would still be a twat.
    Ex: He started life as a twerp, then fairly quickly became a jerk and ended up an old sourpuss.
    Ex: These are the wankers who thought they knew all about fashion.
    Ex: The United States is starting to look like a slowpoke on the Internet -- examples abound of countries that have faster broadband connections.
    Ex: Schmuck entered English as a borrowed word from Yiddish, where it is an obscene term literally meaning a foreskin or head of a penis, and an insult.
    Ex: This team of schmoes is capable of anything.

    * * *
    1 (Andes, Ven fam o vulg) (tonto, estúpido) dumb ( colloq)
    es tan huevón he's so dumb ( colloq), he's so fucking stupid ( vulg)
    ¡hay que ser huevón para creerse una cosa así! you'd have to be dumb o a jerk to believe something like that! (sl)
    me dio una respuesta bien huevona she gave me a really dumb o stupid answer
    3
    ( Esp vulg) (cachazudo): es tan huevón he's such a slowpoke ( AmE) o ( BrE) slowcoach ( colloq)
    masculine, feminine
    1 (Andes, Ven vulg) (imbécil) dickhead ( vulg), asshole ( AmE vulg), prat ( BrE sl)
    2 ( Méx vulg) (holgazán) lazy bum ( colloq)
    3 ( Esp vulg) (cachazudo) slowpoke ( AmE colloq), slowcoach ( BrE colloq)
    * * *

    huevón
    ◊ - vona adjetivo

    a) (Andes, Ven fam o vulg) (tonto, estúpido) (fam) dumb (colloq);


    b) (Méx vulg) ( holgazán) lazy (colloq)

    ■ sustantivo masculino, femenino
    a) (Andes, Ven vulg) ( imbécil) dickhead (vulg), asshole (AmE vulg)

    b) (Méx vulg) ( holgazán) lazy bum (colloq)

    huevón,-ona adj pey vulgar sluggish
    ' huevón' also found in these entries:
    Spanish:
    huevona
    English:
    jerk
    * * *
    huevón, -ona, güevón, -ona muy Fam
    adj
    1. Cuba, Méx [vago]
    es muy huevón Br he's a lazy sod o git, US he's so goddamn lazy
    2. Andes, Arg, Ven [tonto, torpe]
    es muy huevón Br he's a prat o pillock, US he's a jerk;
    me dio una respuesta huevona she gave me a really Br prattish o US jerky answer
    nm,f
    1. Cuba, Méx [vago]
    es un huevón Br he's a lazy sod o git, US he's so goddamn lazy
    2. Andes, Arg, Ven [tonto, torpe] Br prat, Br pillock, US jerk;
    son una tropa de huevones Br they're a bunch of prats o pillocks, US they're a bunch of jerks;
    hacer el huevón Br to prat around, US to act like a jerk
    * * *
    m, huevona f
    idiot
    2 L.Am. fam ( flojo) idler fam

    Spanish-English dictionary > huevón

  • 74 peatón

    m.
    pedestrian, passerby, walker, footslogger.
    * * *
    1 pedestrian
    * * *
    (f. - peatona)
    noun
    * * *

    paso de peatones — pedestrian crossing, crosswalk (EEUU)

    * * *
    masculino pedestrian
    * * *
    Ex. A good reference librarian should be able to answer questions such as 'How can my daughter train to be a hairdresser?', 'Do cars or pedestrians have the right of way at a filling-station entrance?', 'Where can I find out just how to make a potpourri?'.
    ----
    * cruce de peatones = zebra crossing, pedestrian crossing, pedestrian crossing, pelican crossing.
    * pasaje subterráneo de peatones = pedestrian underpass.
    * pasaje subterráneo para peatones = pedestrian underpass.
    * paso de peatones = zebra crossing, pedestrian crossing, pelican crossing.
    * paso elevado de peatones = pedestrian overpass.
    * paso elevado para peatones = pedestrian overpass.
    * paso inferior de peatones = pedestrian underpass.
    * paso inferior para peatones = pedestrian underpass.
    * paso subterráneo de peatones = pedestrian underpass.
    * paso subterráneo para peatones = pedestrian underpass.
    * tránsito de peatones = foot traffic.
    * * *
    masculino pedestrian
    * * *

    Ex: A good reference librarian should be able to answer questions such as 'How can my daughter train to be a hairdresser?', 'Do cars or pedestrians have the right of way at a filling-station entrance?', 'Where can I find out just how to make a potpourri?'.

    * cruce de peatones = zebra crossing, pedestrian crossing, pedestrian crossing, pelican crossing.
    * pasaje subterráneo de peatones = pedestrian underpass.
    * pasaje subterráneo para peatones = pedestrian underpass.
    * paso de peatones = zebra crossing, pedestrian crossing, pelican crossing.
    * paso elevado de peatones = pedestrian overpass.
    * paso elevado para peatones = pedestrian overpass.
    * paso inferior de peatones = pedestrian underpass.
    * paso inferior para peatones = pedestrian underpass.
    * paso subterráneo de peatones = pedestrian underpass.
    * paso subterráneo para peatones = pedestrian underpass.
    * tránsito de peatones = foot traffic.

    * * *
    pedestrian
    * * *

    peatón sustantivo masculino
    pedestrian
    peatón,-ona m, f pedestrian
    ' peatón' also found in these entries:
    Spanish:
    circular
    - peatona
    - transeúnte
    - transitar
    English:
    jaywalker
    - pedestrian
    - jay
    * * *
    pedestrian
    * * *
    m pedestrian
    * * *
    peatón nm, pl - tones : pedestrian
    * * *
    peatón n pedestrian

    Spanish-English dictionary > peatón

  • 75 peluquero

    m.
    1 hairdresser, hair stylist, haircutter.
    2 wigmaker.
    * * *
    nombre masculino,nombre femenino
    1 hairdresser
    * * *
    peluquero, -a
    SM / F [de mujeres, hombres] hairdresser; [de hombres solo] barber
    * * *
    - ra masculino, femenino hairdresser, hairstylist
    * * *
    = hairdresser, hairstylist.
    Ex. A good reference librarian should be able to answer questions such as 'How can my daughter train to be a hairdresser?', 'Do cars or pedestrians have the right of way at a filling-station entrance?', 'Where can I find out just how to make a potpourri?'.
    Ex. Flat irons are used generally by hairstylists at salons to straighten your hair but are also sold at electrical stores for home use.
    ----
    * título de peluquero = hairdressing certificate.
    * * *
    - ra masculino, femenino hairdresser, hairstylist
    * * *
    = hairdresser, hairstylist.

    Ex: A good reference librarian should be able to answer questions such as 'How can my daughter train to be a hairdresser?', 'Do cars or pedestrians have the right of way at a filling-station entrance?', 'Where can I find out just how to make a potpourri?'.

    Ex: Flat irons are used generally by hairstylists at salons to straighten your hair but are also sold at electrical stores for home use.
    * título de peluquero = hairdressing certificate.

    * * *
    masculine, feminine
    hairdresser, hairstylist
    * * *

    peluquero
    ◊ -ra sustantivo masculino, femenino

    hairdresser, hairstylist
    peluquero,-a sustantivo masculino y femenino hairdresser

    ' peluquero' also found in these entries:
    Spanish:
    peluquera
    - estilista
    - peinar
    English:
    hair stylist
    - hairdresser
    - stylist
    - barber
    - hair
    * * *
    peluquero, -a nm,f
    hairdresser
    * * *
    m, peluquera f hairdresser
    * * *
    peluquero, -ra n
    : barber, hairdresser
    * * *
    peluquero n hairdresser

    Spanish-English dictionary > peluquero

  • 76 pensar

    m.
    1 thinking.
    2 thinking, way of thinking.
    v.
    1 to think.
    pensar en algo/en alguien/en hacer algo to think about something/about somebody/about doing something
    piensa en un número/buen regalo think of a number/good present
    dar que pensar a alguien to give somebody food for thought
    no pienses mal… don't get the wrong idea…
    pensar mal de alguien to think badly o ill of somebody
    pensar algo de alguien/algo to think something of somebody/something
    pienso que no vendrá I don't think she'll come
    Esa chica piensa That girls thinks.
    2 to think about or over (reflexionar sobre).
    ahora que lo pienso,… come to think of it,…, now that I think about it…
    cuando menos lo pienses, te llamarán they'll call you when you least expect it
    3 to think up.
    4 to plan to, to be planning to, to be thinking about, to intend to.
    Yo pienso viajar I am planning to travel.
    5 to consider, to have in mind.
    Yo pienso muchas cosas I think about many things.
    * * *
    Conjugation model [ ACERTAR], like link=acertar acertar
    1 (gen) to think (en, of/about)
    2 (considerar) to consider, think (en, about)
    3 (creer) to think, think about
    4 (opinar) to think (de, about)
    5 (decidir) to decide
    6 (tener la intención) to intend to, plan, think of
    1 to think about
    \
    ¡ni pensarlo! no way! don't even think about it!
    pensar bien/mal de alguien to think well/badly of somebody
    sin pensar without thinking
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) (=opinar) to think

    pensar de, ¿qué piensas de ella? — what do you think of her?

    ¿qué piensas del aborto? — what do you think about abortion?

    pensar queto think that

    -¿piensas que van a venir? -pienso que sí — "do you think they'll come?" - "I think so"

    dice que las mujeres no tendrían que trabajar, yo pienso que sí — he says women shouldn't work, I think they should

    2) (=considerar) to think about, think over

    lo pensaré — I'll think about it, I'll think it over

    pensándolo bien... — on second thoughts..., on reflection...

    ¡ni pensarlo! — no way! *

    3) (=decidir)

    pensar que — to decide that, come to the conclusion that...

    he pensado que no vale la pena — I've decided that it's not worth it, I've come to the conclusion that it's not worth it

    4) (=tener la intención de)

    pensar hacer algo — to intend to do sth

    no pensaba salirI wasn't intending o planning to go out

    5) (=concebir) to think up

    ¿quién pensó este plan? — who thought this plan up?, whose idea was this plan?

    6) (=esperar)
    2. VI
    1) (=tener ideas) to think

    pensar en algo/algn — to think about sth/sb

    ¿en qué piensas? — what are you thinking about?

    pensar para sí — to think to o.s.

    dar que pensar, el hecho de que no llamara a la policía da que pensar — the fact that she didn't call the police makes you think

    dar que pensar a la gente — to set people thinking, arouse suspicions

    sin pensar — without thinking

    pensar sobre algo — to think about sth

    pensar con los pies —

    2)

    pensar bien de algo/algn — to think well of sth/sb

    pensar mal de algo/algn — to think ill of sth/sb

    ¡no pienses mal! — don't be nasty!

    ¡siempre pensando mal! — what a nasty mind you've got!

    3) (=aspirar)

    pensar en algo — to aim at sth

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo intransitivo
    a) ( razonar) to think

    después de mucho pensar... — after much thought...

    a ver si piensas con la cabeza y no con los pies — (fam & hum) come on, use your head o your brains!

    pensé para mí or para mis adentros — I thought to myself

    pensar EN algo/alguien — to think about something/somebody

    b) ( esperar) to expect

    cuando menos se piensa... — just when you least expect it...

    c) ( creer) to think

    pensar mal/bien de alguien — to think ill o badly/well of somebody

    dar que or hacer pensar: un libro que da mucho que pensar or que hace pensar mucho a very thought-provoking book; su amabilidad me dio que pensar his friendliness made me think o set me thinking; piensa mal y acertarás — if you think the worst, you won't be far wrong

    2.
    pensar vt
    1)
    a) (creer, opinar) to think

    es mejor pensar que todo saldrá bienit's better to believe o think that things will turn out all right in the end

    no vaya a pensar que... — I wouldn't want you thinking o to think that...

    ¿qué piensas del divorcio/del jefe? — what do you think about divorce/the boss?

    b) ( considerar) to think about

    ¿lo has pensado bien? — have you thought it through o thought about it carefully?

    pensándolo bien,... — on second thought(s) o thinking about it,...

    y pensar que...! — (and) to think that...!

    ni pensarlo! or ni lo pienses! — no way! (colloq), not on your life! (colloq)

    c) (Col) < persona> to think about

    pensar + INF — to think of -ing, to plan to + inf

    ¿piensas ir? — are you thinking of going?, are you planning to go?

    3.
    pensarse v pron (enf) (fam) <decisión/respuesta> to think about

    es como para pensárselo — I/you will need to give it some careful thought

    * * *
    = believe, contemplate, feel, occur, think out, think, opine, give + (some) thought to, take + view, there + be + strong feeling, take + thought, teeter + on the edge of, come up with, look to.
    Ex. The preferred citation order should be that order which is believed to match the approach of many users who can be expected to retrieve information on the topic.
    Ex. These details are primarily useful as a record of expenditure or to organisations or individuals contemplating the purchase of a work.
    Ex. Some feel that the non-expressive nature of the notation limits the scheme's usefulness in computerised data bases.
    Ex. Various desirable features will be incorporated into a package which may not occur to the new user as being of importance.
    Ex. A recitation of the best thought out principles for a cataloging code is easily drowned out by the clatter of a bank of direct access devices vainly searching for misplaced records.
    Ex. Whether the juxtaposition of language with literature is as weighty an advantage as has on occasion been claimed is, I think, debatable.
    Ex. Such techniques, she opined, emphasize production over people.
    Ex. I encourage the reader to give thought to the longer case studies that have appeared in the library press.
    Ex. There are those, sometimes found in the corridors of power, who would take such a view.
    Ex. Furthermore there is a strong feeling amongst the journalists that information retrieval is not part of their job but should be carried out by trained librarians.
    Ex. This an example of an interesting kind of genre that one encounters without taking any thought for it.
    Ex. We would like to encourage other institutions who have been teetering on the edge of implementation to get on their running shoes and go for it.
    Ex. Derfer corroborated her: 'I'd be very proud of you if you could come up with the means to draft a model collection development policy'.
    Ex. If you're looking to refinish and waterproof some outdoor furniture you might want to consider using teak oil.
    ----
    * actuar sin pensar = shoot from + the hip.
    * ahora que pienso... = while I think of it....
    * comenzar a pensar en = turn + Posesivo + mind to.
    * conocer cómo piensa Alguien = get + inside the mind of.
    * dar mucho en qué pensar = give + Nombre + much to think about, give + Nombre + a lot to think about.
    * deber pensarse = thought + must be given.
    * decir lo que Uno piensa = speak up.
    * de pensar en = at the thought of.
    * detenerse a pensar = pause + to think, step back, take + a step back.
    * detenerse a pensar en = spare + a thought for.
    * echarse a temblar con sólo pensar en = shudder at + the thought of.
    * empezar a pensar en = turn + Posesivo + mind to.
    * es lo que yo pienso = my two cents' worth.
    * forma de pensar = thinking, belief system, set of opinions, mode of thought, mode of thinking.
    * generalmente + pensarse que = be/have generally held that.
    * hablar sin pensar = shoot from + the hip.
    * hacer pensar = provoke + thought, make to + think, lull + Nombre + into thinking, summon up + image.
    * hacer pensar en = conjure, conjure up + a picture of, bring to + mind, conjure up + an image of, conjure up, conjure up + a vision of.
    * hay que pensar en el futuro = the show must go on.
    * hay razones para pensar que = there + be + reason to believe that.
    * hay suficientes motivos para pensar que = there + be + every reason to think that.
    * manera de pensar = way of thinking.
    * modo de pensar = thinking, way of thinking, mindset [mind-set], mode of thought, mode of thinking.
    * ¡ni pensarlo! = over + Posesivo + dead body.
    * no importar lo que + pensar de = whatever + Pronombre + make of.
    * no pensar en otra cosa que = be wrapped up in.
    * no pensar más en Algo = dismiss from + Posesivo + mind.
    * no pensar más que en = be wrapped up in.
    * nunca + pensar = thought never + enter + Posesivo + head.
    * pararse a pensar = pause + to think, step back, take + a step back.
    * pensaba(n) = once thought.
    * pensar a lo grande = think + big.
    * pensar ante todo en uno mismo = look after + number one.
    * pensar creativamente = think out(side) + (of) the box.
    * pensar de forma creativa = think out(side) + (of) the box.
    * pensar del mismo modo = think + alike.
    * pensar detenidamente = be carefully considered.
    * pensar de un modo diferente = think out(side) + (of) the box.
    * pensar en = come into + the mind, have + in mind, reflect (on), think of, toy with, toy with + idea of, spare + a thought for, flirt with + the idea of.
    * pensar en Algo/Alguien = give + Nombre + (some/more) thought.
    * pensar en el pasado = look back.
    * pensar en/sobre = think about.
    * pensar en suicidarse = contemplate + suicide.
    * pensar en una idea = think up + idea.
    * pensar en una solución = come up with + solution.
    * pensar en voz alta = think + aloud, think + out loud.
    * pensar intensamente = think + hard.
    * pensar pausadamente en = linger over.
    * pensar que = share + the view that, Posesivo + feeling is that.
    * pensarse = make out to be.
    * pensárselo dos veces = think + twice.
    * pensar un momento en = spare + a thought for.
    * ponerse a temblar con sólo pensar en = shudder at + the thought of.
    * que da que pensar = sobering.
    * que se piensa = perceived.
    * ser de los que piensan que = subscribe to + view.
    * ser lo último en lo que + pensar = be the last thing of + Posesivo + mind.
    * sin necesidad de pensar = thought-free.
    * sin parar a pensárselo = off-hand [offhand].
    * sin pararse a pensar = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
    * sin pensar = mindlessly.
    * sin pensar (en) = unmindful of, with little or no thought of, without thinking (about).
    * sin pensarlo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
    * sin pensarlo demasiado = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
    * sin pensarlo detenidamente = out of + Posesivo + head.
    * sin pensarlo mucho = off the top of + Posesivo + head, right off the bat.
    * sin pensárselo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
    * sin pensárselo dos veces = without a second thought, spur-of-the-moment, on the spur of the moment, at the drop of a hat.
    * tener fundamento para pensar que = have + reason to believe that.
    * tener razones para pensar que = have + reason to believe that.
    * ver lo que Alguien realmente piensa = see into + Posesivo + heart.
    * * *
    1.
    verbo intransitivo
    a) ( razonar) to think

    después de mucho pensar... — after much thought...

    a ver si piensas con la cabeza y no con los pies — (fam & hum) come on, use your head o your brains!

    pensé para mí or para mis adentros — I thought to myself

    pensar EN algo/alguien — to think about something/somebody

    b) ( esperar) to expect

    cuando menos se piensa... — just when you least expect it...

    c) ( creer) to think

    pensar mal/bien de alguien — to think ill o badly/well of somebody

    dar que or hacer pensar: un libro que da mucho que pensar or que hace pensar mucho a very thought-provoking book; su amabilidad me dio que pensar his friendliness made me think o set me thinking; piensa mal y acertarás — if you think the worst, you won't be far wrong

    2.
    pensar vt
    1)
    a) (creer, opinar) to think

    es mejor pensar que todo saldrá bienit's better to believe o think that things will turn out all right in the end

    no vaya a pensar que... — I wouldn't want you thinking o to think that...

    ¿qué piensas del divorcio/del jefe? — what do you think about divorce/the boss?

    b) ( considerar) to think about

    ¿lo has pensado bien? — have you thought it through o thought about it carefully?

    pensándolo bien,... — on second thought(s) o thinking about it,...

    y pensar que...! — (and) to think that...!

    ni pensarlo! or ni lo pienses! — no way! (colloq), not on your life! (colloq)

    c) (Col) < persona> to think about

    pensar + INF — to think of -ing, to plan to + inf

    ¿piensas ir? — are you thinking of going?, are you planning to go?

    3.
    pensarse v pron (enf) (fam) <decisión/respuesta> to think about

    es como para pensárselo — I/you will need to give it some careful thought

    * * *
    = believe, contemplate, feel, occur, think out, think, opine, give + (some) thought to, take + view, there + be + strong feeling, take + thought, teeter + on the edge of, come up with, look to.

    Ex: The preferred citation order should be that order which is believed to match the approach of many users who can be expected to retrieve information on the topic.

    Ex: These details are primarily useful as a record of expenditure or to organisations or individuals contemplating the purchase of a work.
    Ex: Some feel that the non-expressive nature of the notation limits the scheme's usefulness in computerised data bases.
    Ex: Various desirable features will be incorporated into a package which may not occur to the new user as being of importance.
    Ex: A recitation of the best thought out principles for a cataloging code is easily drowned out by the clatter of a bank of direct access devices vainly searching for misplaced records.
    Ex: Whether the juxtaposition of language with literature is as weighty an advantage as has on occasion been claimed is, I think, debatable.
    Ex: Such techniques, she opined, emphasize production over people.
    Ex: I encourage the reader to give thought to the longer case studies that have appeared in the library press.
    Ex: There are those, sometimes found in the corridors of power, who would take such a view.
    Ex: Furthermore there is a strong feeling amongst the journalists that information retrieval is not part of their job but should be carried out by trained librarians.
    Ex: This an example of an interesting kind of genre that one encounters without taking any thought for it.
    Ex: We would like to encourage other institutions who have been teetering on the edge of implementation to get on their running shoes and go for it.
    Ex: Derfer corroborated her: 'I'd be very proud of you if you could come up with the means to draft a model collection development policy'.
    Ex: If you're looking to refinish and waterproof some outdoor furniture you might want to consider using teak oil.
    * actuar sin pensar = shoot from + the hip.
    * ahora que pienso... = while I think of it....
    * comenzar a pensar en = turn + Posesivo + mind to.
    * conocer cómo piensa Alguien = get + inside the mind of.
    * dar mucho en qué pensar = give + Nombre + much to think about, give + Nombre + a lot to think about.
    * deber pensarse = thought + must be given.
    * decir lo que Uno piensa = speak up.
    * de pensar en = at the thought of.
    * detenerse a pensar = pause + to think, step back, take + a step back.
    * detenerse a pensar en = spare + a thought for.
    * echarse a temblar con sólo pensar en = shudder at + the thought of.
    * empezar a pensar en = turn + Posesivo + mind to.
    * es lo que yo pienso = my two cents' worth.
    * forma de pensar = thinking, belief system, set of opinions, mode of thought, mode of thinking.
    * generalmente + pensarse que = be/have generally held that.
    * hablar sin pensar = shoot from + the hip.
    * hacer pensar = provoke + thought, make to + think, lull + Nombre + into thinking, summon up + image.
    * hacer pensar en = conjure, conjure up + a picture of, bring to + mind, conjure up + an image of, conjure up, conjure up + a vision of.
    * hay que pensar en el futuro = the show must go on.
    * hay razones para pensar que = there + be + reason to believe that.
    * hay suficientes motivos para pensar que = there + be + every reason to think that.
    * manera de pensar = way of thinking.
    * modo de pensar = thinking, way of thinking, mindset [mind-set], mode of thought, mode of thinking.
    * ¡ni pensarlo! = over + Posesivo + dead body.
    * no importar lo que + pensar de = whatever + Pronombre + make of.
    * no pensar en otra cosa que = be wrapped up in.
    * no pensar más en Algo = dismiss from + Posesivo + mind.
    * no pensar más que en = be wrapped up in.
    * nunca + pensar = thought never + enter + Posesivo + head.
    * pararse a pensar = pause + to think, step back, take + a step back.
    * pensaba(n) = once thought.
    * pensar a lo grande = think + big.
    * pensar ante todo en uno mismo = look after + number one.
    * pensar creativamente = think out(side) + (of) the box.
    * pensar de forma creativa = think out(side) + (of) the box.
    * pensar del mismo modo = think + alike.
    * pensar detenidamente = be carefully considered.
    * pensar de un modo diferente = think out(side) + (of) the box.
    * pensar en = come into + the mind, have + in mind, reflect (on), think of, toy with, toy with + idea of, spare + a thought for, flirt with + the idea of.
    * pensar en Algo/Alguien = give + Nombre + (some/more) thought.
    * pensar en el pasado = look back.
    * pensar en/sobre = think about.
    * pensar en suicidarse = contemplate + suicide.
    * pensar en una idea = think up + idea.
    * pensar en una solución = come up with + solution.
    * pensar en voz alta = think + aloud, think + out loud.
    * pensar intensamente = think + hard.
    * pensar pausadamente en = linger over.
    * pensar que = share + the view that, Posesivo + feeling is that.
    * pensarse = make out to be.
    * pensárselo dos veces = think + twice.
    * pensar un momento en = spare + a thought for.
    * ponerse a temblar con sólo pensar en = shudder at + the thought of.
    * que da que pensar = sobering.
    * que se piensa = perceived.
    * ser de los que piensan que = subscribe to + view.
    * ser lo último en lo que + pensar = be the last thing of + Posesivo + mind.
    * sin necesidad de pensar = thought-free.
    * sin parar a pensárselo = off-hand [offhand].
    * sin pararse a pensar = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
    * sin pensar = mindlessly.
    * sin pensar (en) = unmindful of, with little or no thought of, without thinking (about).
    * sin pensarlo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
    * sin pensarlo demasiado = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
    * sin pensarlo detenidamente = out of + Posesivo + head.
    * sin pensarlo mucho = off the top of + Posesivo + head, right off the bat.
    * sin pensárselo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
    * sin pensárselo dos veces = without a second thought, spur-of-the-moment, on the spur of the moment, at the drop of a hat.
    * tener fundamento para pensar que = have + reason to believe that.
    * tener razones para pensar que = have + reason to believe that.
    * ver lo que Alguien realmente piensa = see into + Posesivo + heart.

    * * *
    pensar [A5 ]
    vi
    1 (razonar) to think
    pienso, luego existo I think, therefore I am
    no entiendo su manera de pensar I don't understand his way of thinking
    después de mucho pensar decidió no aceptar la oferta after much thought she decided not to accept the offer
    déjame pensar let me think
    siempre actúa sin pensar he always does things without thinking
    ¡pero piensa un poco! just think about it a minute!
    a ver si piensas con la cabeza y no con los pies ( fam hum); come on, use your head o your brains!
    es una película que hace pensar it's a thought-provoking movie, it's a movie that makes you think
    pensar EN algo/algn to think ABOUT sth/sb
    ¿en qué piensas? or ¿en qué estás pensando? what are you thinking about?
    ahora mismo estaba pensando en ti I was just thinking about you
    tú nunca piensas en mí you never think about o of me
    actúa sin pensar en las consecuencias she acts without thinking about o considering the consequences
    piensa en el futuro/tus padres think of o about the future/your parents
    se pasa la vida pensando en el pasado she spends all her time thinking about the past
    sólo piensa en comer/divertirse all he thinks about is eating/having fun
    es mejor pensar en que todo saldrá bien it's better to believe o think that things will turn out all right in the end
    no quiero pensar en lo que habría ocurrido I don't even want to think o contemplate what would have happened
    2 (esperar) to expect
    cuando menos se piensa puede cambiar la suerte just when you least expect it your luck can change
    3 (creer) to think
    pensar mal/bien de algn to think ill o badly/well of sb
    es un desconfiado, siempre piensa mal de los demás he's really distrustful, he always thinks the worst of others
    dar que pensar: un libro que da mucho que pensar a very thought-provoking book, a book which provides plenty of food for thought o which makes you think
    su repentina amabilidad me dio que pensar his sudden friendliness made me think o set me thinking
    las prolongadas ausencias de su hija le dieron que pensar his daughter's prolonged absences aroused his suspicions
    piensa mal y acertarás if you think the worst, you won't be far wrong
    ■ pensar
    vt
    A
    1 (creer, opinar) to think
    pensé que la habías olvidado I thought you had forgotten it
    pienso que no I don't think so
    pienso que sí I think so
    yo pienso que sí, que deberíamos ayudarla personally, I think we should help her
    eso me hace pensar que quizás haya sido él that makes me think that perhaps it was him
    ¡tal como yo pensé! just as I thought!
    no vaya a pensar que somos unos malagradecidos I wouldn't want you thinking o to think that we're ungrateful
    no es tan tonto como piensas he's not as stupid as you think
    - esto se pone feo -pensó Juan this is getting unpleasant, thought Juan
    - es un estúpido -pensé para mis adentros he's so stupid, I thought to myself
    ¿qué piensas del divorcio? what do you think about divorce?, what are your views on divorce?
    ¿qué piensas del nuevo jefe? what do you think of the new boss?
    2 (considerar) to think about
    aún no lo sé, lo pensaré I don't know yet, I'll think about it
    ¿sabes lo que estás haciendo? ¿lo has pensado bien? do you know what you're doing? have you thought it through o have you thought about it carefully o have you given it careful thought?
    piénsalo bien antes de decidir think it over before you decide
    pensándolo bien, no creo que pueda on second thought(s) o thinking about it, I don't think I can
    ¡pensar que ni siquiera nos dio las gracias …! to think he never even thanked us!
    sólo de pensarlo me pongo a temblar just thinking about it makes me start trembling
    ¡ni pensarlo! or ¡ni lo pienses! no way! ( colloq), not on your life! ( colloq)
    no lo pienses dos veces don't think twice about it
    3 ( Col) ‹persona› to think about
    B (tener la intención de) pensar + INF to think OF -ING
    tú no estarás pensando irte a vivir con él ¿no? you're not thinking of going to live with him, are you?
    ¿piensas ir? are you thinking of going?, are you planning to go?
    no pienso esperar más de diez minutos I don't intend waiting o I don't intend to wait more than ten minutes
    tengo pensado hacerlo mañana I'm planning to do it tomorrow
    pensamos estar de vuelta antes del domingo we expect o plan to be back before Sunday
    mañana pensaba quedarme en casa I was thinking of staying at home tomorrow
    ( enf) ( fam); ‹decisión/respuesta› to think about
    tómate unos días para pensártelo take a few days to think about it o to think it over
    aún no lo sé, me lo voy a pensar I don't know yet, I'm going to think about it
    esto hay que pensárselo dos veces this needs to be thought through o given some (careful) thought
    * * *

     

    pensar ( conjugate pensar) verbo intransitivo
    to think;
    después de mucho pensar … after much thought …;

    actuó sin pensar he did it without thinking;
    pensé para mí or para mis adentros I thought to myself;
    pensar EN algo/algn to think about sth/sb;
    cuando menos se piensa … just when you least expect it …;
    pensar mal/bien de algn to think ill o badly/well of sb;
    dar que or hacer pensar a algn to make sb think
    verbo transitivo
    1
    a) (creer, opinar) to think;


    ¿qué piensas del divorcio/del jefe? what do you think about divorce/the boss?


    piénsalo bien antes de decidir think it over before you decide;
    pensándolo bien, … on second thought(s) o thinking about it, …;
    ¡y pensar que …! (and) to think that …!;
    ¡ni pensarlo! no way! (colloq), not on your life! (colloq)
    c) (Col) ‹ persona to think about

    2 ( tener la intención de):

    pensamos ir al teatro we're thinking of going to the theater;
    no pienso ir I'm not going
    pensarse verbo pronominal ( enf) (fam) ‹decisión/respuesta to think about;
    ver tb pensar verbo transitivo 1b
    pensar
    I verbo intransitivo to think [en, of, about] [sobre, about, over]
    II verbo transitivo
    1 (formarse una idea) to think [de, of]: no quiero que piense de mí que soy una desagradecida, I don't want him to think I'm ungrateful
    2 (examinar una idea) to think over o about: piénsalo dos veces, think it over
    3 (tener una intención) to intend: pensamos ir a la playa este verano, we plan to go to the beach this summer
    4 (tomar una decisión) to think: he pensado que iré a la fiesta, I've decided to go to the party
    ♦ Locuciones: en el momento menos pensado, when least expected
    ¡ni pensarlo!, no way! ➣ Ver nota en consider
    ' pensar' also found in these entries:
    Spanish:
    A
    - dar
    - discurrir
    - dueña
    - dueño
    - frescura
    - griterío
    - matarse
    - ofuscar
    - ombligo
    - planear
    - precipitada
    - precipitado
    - precipitarse
    - tuntún
    - ver
    - creer
    - decir
    - inclinar
    - llevar
    - opinar
    English:
    ahead
    - bear
    - believe
    - dread
    - food
    - hard
    - help
    - imagine
    - impulse
    - intend
    - moon about
    - moon around
    - plan
    - reason
    - rethink
    - shudder
    - sober
    - suggestive
    - think
    - thought
    - very
    - wonder
    - worst
    - beyond
    - collect
    - conjure up
    - dwell
    - impression
    - incline
    - inclined
    - make
    - mixed
    - propose
    - push
    - put
    - sort
    - stop
    - turn
    - yourself
    * * *
    vi
    to think;
    pensar en algo/alguien to think about sth/sb;
    pensar en hacer algo to think about doing sth;
    ¿en qué piensas o [m5] estás pensando? what are you thinking (about)?;
    hemos pensado en ti para este puesto we thought of you for this position;
    piensa en un número/buen regalo think of a number/good present;
    sólo piensas en comer/la comida eating/food is all you think about;
    sólo (de) pensar en ello me pongo enfermo it makes me sick just thinking o just to think about it;
    pensar para sí to think to oneself;
    pensar sobre algo to think about sth;
    piensa sobre lo que te he dicho think about what I've said to you;
    sin pensar without thinking;
    dar que pensar a alguien to give sb food for thought;
    da que pensar que nadie se haya quejado it is somewhat surprising that nobody has complained;
    pensar en voz alta to think aloud;
    no pienses mal… don't get the wrong idea…;
    pensar mal de alguien to think badly o ill of sb;
    pienso, luego existo I think, therefore I am;
    piensa mal y acertarás: ¿quién habrá sido? – piensa mal y acertarás who can it have been? – I think you know who it was;
    ¿le contará la verdad o no? – piensa mal y acertarás will he tell her the truth or not? – it's not too hard to work that one out
    vt
    1. [reflexionar sobre] to think about o over;
    piénsalo think about it, think it over;
    después de pensarlo mucho after much thought, after thinking it over carefully;
    si lo piensas bien… if you think about it…;
    ahora que lo pienso… come to think of it…, now that I think about it…;
    cuando menos lo pienses, te llamarán they'll call you when you least expect it;
    ¡ni pensarlo! no way!;
    pensándolo mejor, pensándolo bien on second thoughts;
    ¡y pensar que no es más que una niña! and to think (that) she's just a girl!
    2. [opinar, creer] to think;
    ¿tú qué piensas? what do you think?;
    pensar algo de algo/alguien to think sth of o about sth/sb;
    ¿qué piensas de…? what do you think of o about…?;
    piensa de él que es un memo she thinks he's an idiot;
    pienso que sí/no I think so/not;
    pienso que no vendrá I don't think she'll come;
    pensaba que no la oíamos she thought we couldn't hear her;
    no vayas a pensar que no me preocupa don't think it doesn't bother me;
    ¡quién lo hubiera pensado! who'd have thought it!
    3. [idear] to think up
    4. [tener la intención de]
    pensar hacer algo to intend to do sth;
    no pienso decírtelo I have no intention of telling you;
    ¿qué piensas hacer? what are you going to do?, what are you thinking of doing?;
    ¿estás pensando en mudarte de casa? are you thinking of moving house?
    5. [decidir] to think;
    ¿has pensado ya el sitio donde vamos a cenar? have you thought where we can go for dinner yet?
    * * *
    I v/t
    1 think about;
    ¡ni pensarlo! don’t even think about it!
    2 ( opinar) think
    II v/i think (en about);
    ¿en qué piensas? what are you thinking about?;
    sin pensar without thinking
    * * *
    pensar {55} vi
    1) : to think
    2)
    pensar en : to think about
    pensar vt
    1) : to think
    2) : to think about
    3) : to intend, to plan on
    * * *
    pensar vb
    1. (reflexionar) to think [pt. & pp. thought]
    ¿en qué estás pensando? what are you thinking about?
    2. (opinar) to think
    ¿qué piensas de mi cuadro? what do you think of my painting?
    3. (tener la intención) to think / to plan [pt. & pp. planned]
    ¿qué piensas hacer? what are you going to do?
    4. (idear) to think up
    ¡ni pensarlo! no way!

    Spanish-English dictionary > pensar

  • 77 perder el atractivo

    (v.) = lose + Posesivo + allure, lose + Posesivo + savour
    Ex. The micropublishing industry is traditionally vulnerable in times of economic crisis, when retrospective materials lose their allure.
    Ex. The challenge to make the resources at the librarian's disposal answer the questions asked by the readers is one that never loses its savour.
    * * *
    (v.) = lose + Posesivo + allure, lose + Posesivo + savour

    Ex: The micropublishing industry is traditionally vulnerable in times of economic crisis, when retrospective materials lose their allure.

    Ex: The challenge to make the resources at the librarian's disposal answer the questions asked by the readers is one that never loses its savour.

    Spanish-English dictionary > perder el atractivo

  • 78 perder el encanto

    (v.) = lose + Posesivo + allure, lose + Posesivo + savour, lose + Posesivo + shine
    Ex. The micropublishing industry is traditionally vulnerable in times of economic crisis, when retrospective materials lose their allure.
    Ex. The challenge to make the resources at the librarian's disposal answer the questions asked by the readers is one that never loses its savour.
    Ex. Taiwan used to play a decisive role in the lighting industry, but has lost its shine in the midst of pricing competition against developing countries.
    * * *
    (v.) = lose + Posesivo + allure, lose + Posesivo + savour, lose + Posesivo + shine

    Ex: The micropublishing industry is traditionally vulnerable in times of economic crisis, when retrospective materials lose their allure.

    Ex: The challenge to make the resources at the librarian's disposal answer the questions asked by the readers is one that never loses its savour.
    Ex: Taiwan used to play a decisive role in the lighting industry, but has lost its shine in the midst of pricing competition against developing countries.

    Spanish-English dictionary > perder el encanto

  • 79 problema

    m.
    1 problem.
    el problema del terrorismo the terrorist problem, the problem of terrorism
    los niños no causan más que problemas children cause nothing but trouble o problems
    el problema es que no nos queda tiempo the problem o thing is that we don't have any time left
    2 glitch, bug.
    * * *
    1 problem
    \
    dar problemas to cause problems
    tener problemas con to have trouble with
    * * *
    noun m.
    * * *
    1. SM
    1) (=dificultad) problem

    ¿tienes problemas de dinero? — do you have any money worries o financial problems?

    2) (Mat) problem
    3) Méx (=accidente) accident, mishap
    2.
    ADJ INV (=problemático) problem antes de s
    * * *
    masculino problem

    resolver/solucionar un problema — to solve a problem

    si se enteran, vas a tener problemas — if they find out, you'll be in trouble

    no te hagas problema — (AmL) don't worry about it

    * * *
    = dilemma, issue, problem, rough spot, snag, bug, hitch, mischief, trouble spot, tyranny, catch, tribulation, show-stopper [showstopper], hassle, rub, kink, kicker.
    Ex. Unfortunately documents which present dilemmas in the selection of author headings are present in even the smallest library collections.
    Ex. These issues are reviewed more thoroughly in chapter 10.
    Ex. When the cataloguer turns to the description of a piece of music a common problem will be the absence of a title page to be used as the chief source of information.
    Ex. But despite the many catalog worlds, and herein lies the rub -- or at least a rough spot -- we have been proceeding on the assumption that the catalog exists in the form of the data distributed by the Library of Congress.
    Ex. Another snag was the existence of entrenched divergent cataloguing habits among the multinational staff, not to mention their fear of the unknown = Otro problema era la existencia de hábitos de catalogación divergentes y ya arraigados entre el personal multinacional, por no mencionar su miedo hacia lo desconocido.
    Ex. A bug is an error in a program or an equipment malfunction.
    Ex. Keeping pace with these changes may well mean more work than the seven year hitch experienced by DC users.
    Ex. The author discusses the characteristics of programs designed specifically to cause mischief to computer owners who download and run the programs = El autor analiza las características de los programas diseñados específicamente para causar problemas a los propietarios de ordenadores que los descargan y ejecutan.
    Ex. The statistics collected served as an early warning signal for trouble spots.
    Ex. Information access, such as satellites, overcomes the tyranny of distance for students, teachers and researchers in Australasia.
    Ex. Whilst these achievements are commendable, there is a catch in them -- there can be used to 'intensify' the economic exploitation of women.
    Ex. The author discusses the tribulations of equipment selection.
    Ex. In engineering use, a show-stopper is usually some aspect of a project that is so bad that it threatens to cancel the project unless it is corrected.
    Ex. The article is entitled 'How to implement electronic subscriptions replacing the routing list hassle'.
    Ex. But as elegant and efficient as this seems, this strategy has a rub - you've got to have technology to track shipments, since you're ultimately responsible for purchases, warranties and returns.
    Ex. However, like any emerging technology, there are still a few kinks in the system.
    Ex. The kicker is that this type of money transfer service is less convenient and no safer than many online money transfers.
    ----
    * abordar un problema = address + problem.
    * acción de averiguar y resolver problemas = troubleshooting [trouble shooting].
    * aclarar un problema = clear up + problem.
    * acometer un problema = attack + problem.
    * acosado por problemas = beset with + problems.
    * acotar un problema = delineate + problem.
    * acuciado por problemas = embattled.
    * acumular problemas = build up + problems.
    * afrontar los problemas cotidianos = grapple with + life's problems.
    * afrontar un problema = face + issue, confront + problem.
    * agobiado por problemas = beset with + problems.
    * agravar un problema = compound + problem.
    * ahí está el problema = herein lies the rub, there's the rub.
    * anticipar un problema = anticipate + problem.
    * aprendizaje a través de solución de problemas = problem based learning.
    * aquejado de problemas = troubled, ailing.
    * arreglar un problema = fix + problem.
    * asediado por problemas = embattled.
    * atajar un problema = grapple with + problem.
    * ausencia de problemas = smoothness.
    * averiguar un problema = investigate + problem.
    * buscar problemas = ask for + trouble, court + disaster, make + trouble.
    * capacidad de resolver problemas = problem-solving ability.
    * causar problemas = cause + problems, cause + trouble, make + trouble.
    * combatir un problema = combat + problem.
    * complicar un problema = compound + problem.
    * con problemas = in hot water.
    * con problemas de aprendizaje = learning disabled.
    * con problemas de lectura = print disabled.
    * con problemas de vista = vision impaired.
    * con problemas visuales = vision impaired.
    * considerar un problema = consider + problem.
    * convertirse en un gran problema = grow to + a crisis.
    * corregir un problema = correct + problem.
    * crear problemas = make + waves, build up + problems, make + trouble.
    * darle vueltas a un problema = puzzle over + problem.
    * dar lugar a problemas = give + rise to problems.
    * dar problemas = play up.
    * darse cuenta de un problema = alight on + problem.
    * debatir un problema = discuss + problem.
    * decisión precipitada ante un problema = crisis decision.
    * dedicar + Posesivo + atención a un problema = turn + Posesivo + attention to problem.
    * definición del problema = problem statement.
    * definir un problema = delineate + problem.
    * delimitar un problema = isolate + problem.
    * desarrollarse sin problemas = go + smoothly.
    * detectar un problema = spot + problem, spot + trouble.
    * diagnosticar el problema = diagnose + problem.
    * dirigir + Posesivo + atención a un problema = turn + Posesivo + attention to problem.
    * el final de los problemas = the light at the end of the tunnel.
    * eliminar un problema = sweep away + problem, work out + kink.
    * el problema no es el qué, sino el cómo = the devil (is/lives) in the details.
    * el problema obvio = the elephant in the room.
    * el único problema = a fly in the soup, the fly in the ointment.
    * el verdadero problema = the elephant in the room.
    * encontrar el modo de paliar un problema = find + way (a)round + problem.
    * encontrarse con problemas = run into + trouble.
    * encontrarse con un problema = encounter + problem, meet with + problem, run up against + issue, come across + problem.
    * enfrentarse a un problema = challenge + threat, confront + question, cope with + problem, face + issue, face + issue, face + problem, come up against + problem, struggle with + issue, wrestle with + problem, deal with + issue.
    * enfrentarse un problema = confront + problem, experience + problem.
    * enunciado del problema = problem statement.
    * esbozar un problema = outline + problem.
    * ese es el problema = herein lies the rub, there's the rub.
    * esquivar el problema = sidestep + the problem.
    * esquivar un problema = duck + issue.
    * estar lleno de problemas = bristle with + problems.
    * evitar problemas = stay out of + trouble.
    * evitar un problema = avoid + problem.
    * exarcerbar un problema = inflame + problem.
    * exteriorizar un problema = externalise + problem.
    * forma de evitar un problema = way round + problem.
    * franquear un problema = negotiate + problem.
    * hacer frente a un problema = attack + problem, combat + problem, wrestle with + problem.
    * identificar un problema = outline + problem, identify + problem, isolate + problem.
    * ilustrar un problema = illustrate + problem.
    * investigar un problema = investigate + problem.
    * libre de problemas = problem-free, trouble free [trouble-free].
    * lleno de problemas = plagued with problems, problem-ridden.
    * llevarse los problemas a casa = bring + problems home.
    * mencionar un problema = bring + problem up.
    * meterse en problemas = get into + trouble.
    * mitigar un problema = alleviate + problem.
    * no haber problemas = be fine.
    * no tener ningún problema con = be okay with.
    * no terminar nunca de tener problemas con = have + no end of problems with.
    * obtener el enunciado del problema = elicit + problem statement.
    * ocasionar problemas = cause + problems.
    * orientado hacia la resolución de problemas = problem-orientated, problem-oriented.
    * paliar problemas = minimise + problems.
    * paliar un problema = solve + problem.
    * percatarse de un problema = alight on + problem.
    * persona con problemas de aprendizaje = learning disabled person.
    * persona o mecanismo que resuelve problemas = solver.
    * persona que intenta averiguar y resolver problemas = troubleshooter.
    * personas con problemas de lectura = print handicapped people, print handicapped, the.
    * personas con problemas de lectura de la letra impresa = print disabled people.
    * personas con problemas de vista, las = visually impaired, the, visually disabled, the, visually handicapped, the, visually impaired people (VIPs), visually challenged, the.
    * personas con problemas mentales = disturbed people.
    * persona sin problemas de vista = sighted person.
    * plagado de problemas = plagued with problems, problem-wracked [problem-racked].
    * plagar de problemas = bedevil.
    * plantear un problema = pose + dilemma, pose + problem, raise + question, raise + concern, raise + issue, raise + problem, articulate + problem.
    * presentar problemas = present + problems.
    * presentar un problema = pose + problem, air + problem.
    * prestar + Posesivo + atención a un problema = turn + Posesivo + attention to problem.
    * problema + acosar = problem + dog.
    * problema acuciante = pressing problem.
    * problema + acuciar = problem + beset.
    * problema + afectar = problem + afflict, problem + plague.
    * problema + afligir = problem + afflict.
    * problema + agravar = problem + exacerbate.
    * problema alimenticio = eating problem.
    * problema asociado = attending problem.
    * problema auditivo = hearing problem.
    * problema + avecinarse = problem + lie ahead.
    * problema cada vez mayor = growing problem.
    * problema con el alcohol = drinking problem.
    * problema con los niños de la llave = latchkey problem.
    * problema cotidiano = daily problem.
    * problema de comportamiento = behaviour problem, behavioural problem.
    * problema de espacio = space problem.
    * problema de imagen = image problem.
    * problema de peso = weight problem.
    * problema de salud = health problem.
    * problema + desaparecer = problem + go away.
    * problema de seguridad = security problem.
    * problema diario = daily problem.
    * problema difícil = thorny problem, poser.
    * problema difícil de resolver = tough nut to crack, hard nut to crack, brain tickler.
    * problema doméstico = domestic problem.
    * problema económico = economic problem, financial problem.
    * problema + encontrarse = problem + lie.
    * problema en la escuela = school problem.
    * problema escolar = school problem.
    * problema espinoso = knotty problem, thorny problem, thorny issue, thorny question.
    * problema + estar = problem + lie, problem + come with.
    * problema familiar = family problem.
    * problema informático = computing problem.
    * problema inicial = startup problem.
    * problema insoluble = insoluble problem.
    * problema monetario = monetary problem.
    * problema motriz = motor disability.
    * problema peliagudo = thorny problem, thorny issue, thorny question.
    * problema + persistir = problem + persist.
    * problema personal = personal problem.
    * problema + plantearse = problem + come with.
    * problema práctico = practical problem.
    * problema racial = racial conflict, ethnic conflict.
    * problema + radicar = trouble + lie.
    * problema real = real problem.
    * problema + residir = problem + reside, problem + lie, problem + come with.
    * problemas = trouble, crisis [crises, -pl.], problem areas, trials and tribulations, trouble at mill.
    * problemas auditivos = impaired hearing, hearing impairment, hearing disability.
    * problemas cada vez mayores = mounting problems.
    * problemas con el alcohol = problem drinking.
    * problemas con la bebida = problem drinking.
    * problemas con la vista = poor eyesight.
    * problemas de la vida = life problems [life-problems].
    * problemas del crecimiento = growing pains.
    * problemas de lectura = reading difficulties.
    * problemas dentales = dental disease.
    * problemas de oído = poor hearing.
    * problema seguro = accident waiting to happen.
    * problemas familiares = family crisis.
    * problemas + girar en torno a = problems + turn on, problems + revolve around.
    * problemas inherentes al crecimiento = growing pains.
    * problemas iniciales = teething problems, teething troubles, growing pains.
    * problema siquiátrico = psychiatric problem.
    * problema social = societal problem, social problem.
    * problemas sociales = social crisis.
    * problema + surgir = problem + arise, problem + surface, problem + come with.
    * problemas visuales = visual impairment.
    * problema técnico = glitch, technical difficulty, technical problem.
    * problema técnico desconocido = gremlin.
    * quitar importancia a un problema = trivialise + trouble.
    * raíz del problema, la = root of the problem, the.
    * resolución de problemas = problem solving [problem-solving].
    * resolver los problemas = iron out + the bugs.
    * resolver un problema = resolve + issue, resolve + problem, solve + problem, work out + problem, unlock + problem, settle + problem, sort out + problem, clear up + problem, work + problem + through, address + limitation, straighten out + problem, iron out + problem, work out + kink.
    * sacar a colación un problema = bring + problem up.
    * salvar un problema = circumvent + problem, negotiate + problem.
    * ser un problema = be at issue.
    * sin meterse en problemas = keep out of + trouble.
    * sin problemas = smoothly, smooth [smoother -comp., smoothest -sup.], problem-free, trouble free [trouble-free], without a hitch, unproblematically, carefree, without difficulty, in good standing.
    * sin problemas de vista = sighted.
    * solución a problemas = problem solution.
    * solucionar los problemas = put + things right.
    * solucionar problemas = problem solving [problem-solving].
    * solucionar un problema = solve + problem, settle + problem, iron out + problem.
    * subproblema = sub-problem [subproblem].
    * subsanar un problema = remedy + problem.
    * superar el problema de credibilidad = overcome + credibility gap.
    * superar un problema = surmount + problem, conquer + problem, get over + problem.
    * surgir un problema de credibilidad = credibility gap + arise.
    * suscitar un problema = provoke + problem, raise + problem, raise + concern.
    * tener problema con Algo = experience + trouble with.
    * tener problemas = have + problems.
    * tener problemas con = fall + foul of, run + afoul of problems, run + afoul of, fall + afoul of.
    * tener problemas con la ley = fall + foul of the law, go + afoul of the law, fall + afoul of the law.
    * tener un problema = experience + problem.
    * tener un problema medio resuelto = have + problem half licked.
    * tocar un problema = touch on/upon + problem.
    * toparse con un problema = encounter + problem, come across + problem.
    * tratar un problema = address + problem, deal with + problem, handle + problem, tackle + problem, address + limitation, grapple with + problem, treat + problem, address + concern.
    * tratar un problema de pasada = touch on/upon + problem.
    * trivializar un problema = trivialise + trouble.
    * tropezar con problemas = run into + problems.
    * * *
    masculino problem

    resolver/solucionar un problema — to solve a problem

    si se enteran, vas a tener problemas — if they find out, you'll be in trouble

    no te hagas problema — (AmL) don't worry about it

    * * *
    = dilemma, issue, problem, rough spot, snag, bug, hitch, mischief, trouble spot, tyranny, catch, tribulation, show-stopper [showstopper], hassle, rub, kink, kicker.

    Ex: Unfortunately documents which present dilemmas in the selection of author headings are present in even the smallest library collections.

    Ex: These issues are reviewed more thoroughly in chapter 10.
    Ex: When the cataloguer turns to the description of a piece of music a common problem will be the absence of a title page to be used as the chief source of information.
    Ex: But despite the many catalog worlds, and herein lies the rub -- or at least a rough spot -- we have been proceeding on the assumption that the catalog exists in the form of the data distributed by the Library of Congress.
    Ex: Another snag was the existence of entrenched divergent cataloguing habits among the multinational staff, not to mention their fear of the unknown = Otro problema era la existencia de hábitos de catalogación divergentes y ya arraigados entre el personal multinacional, por no mencionar su miedo hacia lo desconocido.
    Ex: A bug is an error in a program or an equipment malfunction.
    Ex: Keeping pace with these changes may well mean more work than the seven year hitch experienced by DC users.
    Ex: The author discusses the characteristics of programs designed specifically to cause mischief to computer owners who download and run the programs = El autor analiza las características de los programas diseñados específicamente para causar problemas a los propietarios de ordenadores que los descargan y ejecutan.
    Ex: The statistics collected served as an early warning signal for trouble spots.
    Ex: Information access, such as satellites, overcomes the tyranny of distance for students, teachers and researchers in Australasia.
    Ex: Whilst these achievements are commendable, there is a catch in them -- there can be used to 'intensify' the economic exploitation of women.
    Ex: The author discusses the tribulations of equipment selection.
    Ex: In engineering use, a show-stopper is usually some aspect of a project that is so bad that it threatens to cancel the project unless it is corrected.
    Ex: The article is entitled 'How to implement electronic subscriptions replacing the routing list hassle'.
    Ex: But as elegant and efficient as this seems, this strategy has a rub - you've got to have technology to track shipments, since you're ultimately responsible for purchases, warranties and returns.
    Ex: However, like any emerging technology, there are still a few kinks in the system.
    Ex: The kicker is that this type of money transfer service is less convenient and no safer than many online money transfers.
    * abordar un problema = address + problem.
    * acción de averiguar y resolver problemas = troubleshooting [trouble shooting].
    * aclarar un problema = clear up + problem.
    * acometer un problema = attack + problem.
    * acosado por problemas = beset with + problems.
    * acotar un problema = delineate + problem.
    * acuciado por problemas = embattled.
    * acumular problemas = build up + problems.
    * afrontar los problemas cotidianos = grapple with + life's problems.
    * afrontar un problema = face + issue, confront + problem.
    * agobiado por problemas = beset with + problems.
    * agravar un problema = compound + problem.
    * ahí está el problema = herein lies the rub, there's the rub.
    * anticipar un problema = anticipate + problem.
    * aprendizaje a través de solución de problemas = problem based learning.
    * aquejado de problemas = troubled, ailing.
    * arreglar un problema = fix + problem.
    * asediado por problemas = embattled.
    * atajar un problema = grapple with + problem.
    * ausencia de problemas = smoothness.
    * averiguar un problema = investigate + problem.
    * buscar problemas = ask for + trouble, court + disaster, make + trouble.
    * capacidad de resolver problemas = problem-solving ability.
    * causar problemas = cause + problems, cause + trouble, make + trouble.
    * combatir un problema = combat + problem.
    * complicar un problema = compound + problem.
    * con problemas = in hot water.
    * con problemas de aprendizaje = learning disabled.
    * con problemas de lectura = print disabled.
    * con problemas de vista = vision impaired.
    * con problemas visuales = vision impaired.
    * considerar un problema = consider + problem.
    * convertirse en un gran problema = grow to + a crisis.
    * corregir un problema = correct + problem.
    * crear problemas = make + waves, build up + problems, make + trouble.
    * darle vueltas a un problema = puzzle over + problem.
    * dar lugar a problemas = give + rise to problems.
    * dar problemas = play up.
    * darse cuenta de un problema = alight on + problem.
    * debatir un problema = discuss + problem.
    * decisión precipitada ante un problema = crisis decision.
    * dedicar + Posesivo + atención a un problema = turn + Posesivo + attention to problem.
    * definición del problema = problem statement.
    * definir un problema = delineate + problem.
    * delimitar un problema = isolate + problem.
    * desarrollarse sin problemas = go + smoothly.
    * detectar un problema = spot + problem, spot + trouble.
    * diagnosticar el problema = diagnose + problem.
    * dirigir + Posesivo + atención a un problema = turn + Posesivo + attention to problem.
    * el final de los problemas = the light at the end of the tunnel.
    * eliminar un problema = sweep away + problem, work out + kink.
    * el problema no es el qué, sino el cómo = the devil (is/lives) in the details.
    * el problema obvio = the elephant in the room.
    * el único problema = a fly in the soup, the fly in the ointment.
    * el verdadero problema = the elephant in the room.
    * encontrar el modo de paliar un problema = find + way (a)round + problem.
    * encontrarse con problemas = run into + trouble.
    * encontrarse con un problema = encounter + problem, meet with + problem, run up against + issue, come across + problem.
    * enfrentarse a un problema = challenge + threat, confront + question, cope with + problem, face + issue, face + issue, face + problem, come up against + problem, struggle with + issue, wrestle with + problem, deal with + issue.
    * enfrentarse un problema = confront + problem, experience + problem.
    * enunciado del problema = problem statement.
    * esbozar un problema = outline + problem.
    * ese es el problema = herein lies the rub, there's the rub.
    * esquivar el problema = sidestep + the problem.
    * esquivar un problema = duck + issue.
    * estar lleno de problemas = bristle with + problems.
    * evitar problemas = stay out of + trouble.
    * evitar un problema = avoid + problem.
    * exarcerbar un problema = inflame + problem.
    * exteriorizar un problema = externalise + problem.
    * forma de evitar un problema = way round + problem.
    * franquear un problema = negotiate + problem.
    * hacer frente a un problema = attack + problem, combat + problem, wrestle with + problem.
    * identificar un problema = outline + problem, identify + problem, isolate + problem.
    * ilustrar un problema = illustrate + problem.
    * investigar un problema = investigate + problem.
    * libre de problemas = problem-free, trouble free [trouble-free].
    * lleno de problemas = plagued with problems, problem-ridden.
    * llevarse los problemas a casa = bring + problems home.
    * mencionar un problema = bring + problem up.
    * meterse en problemas = get into + trouble.
    * mitigar un problema = alleviate + problem.
    * no haber problemas = be fine.
    * no tener ningún problema con = be okay with.
    * no terminar nunca de tener problemas con = have + no end of problems with.
    * obtener el enunciado del problema = elicit + problem statement.
    * ocasionar problemas = cause + problems.
    * orientado hacia la resolución de problemas = problem-orientated, problem-oriented.
    * paliar problemas = minimise + problems.
    * paliar un problema = solve + problem.
    * percatarse de un problema = alight on + problem.
    * persona con problemas de aprendizaje = learning disabled person.
    * persona o mecanismo que resuelve problemas = solver.
    * persona que intenta averiguar y resolver problemas = troubleshooter.
    * personas con problemas de lectura = print handicapped people, print handicapped, the.
    * personas con problemas de lectura de la letra impresa = print disabled people.
    * personas con problemas de vista, las = visually impaired, the, visually disabled, the, visually handicapped, the, visually impaired people (VIPs), visually challenged, the.
    * personas con problemas mentales = disturbed people.
    * persona sin problemas de vista = sighted person.
    * plagado de problemas = plagued with problems, problem-wracked [problem-racked].
    * plagar de problemas = bedevil.
    * plantear un problema = pose + dilemma, pose + problem, raise + question, raise + concern, raise + issue, raise + problem, articulate + problem.
    * presentar problemas = present + problems.
    * presentar un problema = pose + problem, air + problem.
    * prestar + Posesivo + atención a un problema = turn + Posesivo + attention to problem.
    * problema + acosar = problem + dog.
    * problema acuciante = pressing problem.
    * problema + acuciar = problem + beset.
    * problema + afectar = problem + afflict, problem + plague.
    * problema + afligir = problem + afflict.
    * problema + agravar = problem + exacerbate.
    * problema alimenticio = eating problem.
    * problema asociado = attending problem.
    * problema auditivo = hearing problem.
    * problema + avecinarse = problem + lie ahead.
    * problema cada vez mayor = growing problem.
    * problema con el alcohol = drinking problem.
    * problema con los niños de la llave = latchkey problem.
    * problema cotidiano = daily problem.
    * problema de comportamiento = behaviour problem, behavioural problem.
    * problema de espacio = space problem.
    * problema de imagen = image problem.
    * problema de peso = weight problem.
    * problema de salud = health problem.
    * problema + desaparecer = problem + go away.
    * problema de seguridad = security problem.
    * problema diario = daily problem.
    * problema difícil = thorny problem, poser.
    * problema difícil de resolver = tough nut to crack, hard nut to crack, brain tickler.
    * problema doméstico = domestic problem.
    * problema económico = economic problem, financial problem.
    * problema + encontrarse = problem + lie.
    * problema en la escuela = school problem.
    * problema escolar = school problem.
    * problema espinoso = knotty problem, thorny problem, thorny issue, thorny question.
    * problema + estar = problem + lie, problem + come with.
    * problema familiar = family problem.
    * problema informático = computing problem.
    * problema inicial = startup problem.
    * problema insoluble = insoluble problem.
    * problema monetario = monetary problem.
    * problema motriz = motor disability.
    * problema peliagudo = thorny problem, thorny issue, thorny question.
    * problema pequeño = a cloud no bigger than a man's hand.
    * problema + persistir = problem + persist.
    * problema personal = personal problem.
    * problema + plantearse = problem + come with.
    * problema práctico = practical problem.
    * problema racial = racial conflict, ethnic conflict.
    * problema + radicar = trouble + lie.
    * problema real = real problem.
    * problema + residir = problem + reside, problem + lie, problem + come with.
    * problemas = trouble, crisis [crises, -pl.], problem areas, trials and tribulations, trouble at mill.
    * problemas auditivos = impaired hearing, hearing impairment, hearing disability.
    * problemas cada vez mayores = mounting problems.
    * problemas con el alcohol = problem drinking.
    * problemas con la bebida = problem drinking.
    * problemas con la vista = poor eyesight.
    * problemas de la vida = life problems [life-problems].
    * problemas del crecimiento = growing pains.
    * problemas de lectura = reading difficulties.
    * problemas dentales = dental disease.
    * problemas de oído = poor hearing.
    * problema seguro = accident waiting to happen.
    * problemas familiares = family crisis.
    * problemas + girar en torno a = problems + turn on, problems + revolve around.
    * problemas inherentes al crecimiento = growing pains.
    * problemas iniciales = teething problems, teething troubles, growing pains.
    * problema siquiátrico = psychiatric problem.
    * problema social = societal problem, social problem.
    * problemas sociales = social crisis.
    * problema + surgir = problem + arise, problem + surface, problem + come with.
    * problemas visuales = visual impairment.
    * problema técnico = glitch, technical difficulty, technical problem.
    * problema técnico desconocido = gremlin.
    * quitar importancia a un problema = trivialise + trouble.
    * raíz del problema, la = root of the problem, the.
    * resolución de problemas = problem solving [problem-solving].
    * resolver los problemas = iron out + the bugs.
    * resolver un problema = resolve + issue, resolve + problem, solve + problem, work out + problem, unlock + problem, settle + problem, sort out + problem, clear up + problem, work + problem + through, address + limitation, straighten out + problem, iron out + problem, work out + kink.
    * sacar a colación un problema = bring + problem up.
    * salvar un problema = circumvent + problem, negotiate + problem.
    * ser un problema = be at issue.
    * sin meterse en problemas = keep out of + trouble.
    * sin problemas = smoothly, smooth [smoother -comp., smoothest -sup.], problem-free, trouble free [trouble-free], without a hitch, unproblematically, carefree, without difficulty, in good standing.
    * sin problemas de vista = sighted.
    * solución a problemas = problem solution.
    * solucionar los problemas = put + things right.
    * solucionar problemas = problem solving [problem-solving].
    * solucionar un problema = solve + problem, settle + problem, iron out + problem.
    * subproblema = sub-problem [subproblem].
    * subsanar un problema = remedy + problem.
    * superar el problema de credibilidad = overcome + credibility gap.
    * superar un problema = surmount + problem, conquer + problem, get over + problem.
    * surgir un problema de credibilidad = credibility gap + arise.
    * suscitar un problema = provoke + problem, raise + problem, raise + concern.
    * tener problema con Algo = experience + trouble with.
    * tener problemas = have + problems.
    * tener problemas con = fall + foul of, run + afoul of problems, run + afoul of, fall + afoul of.
    * tener problemas con la ley = fall + foul of the law, go + afoul of the law, fall + afoul of the law.
    * tener un problema = experience + problem.
    * tener un problema medio resuelto = have + problem half licked.
    * tocar un problema = touch on/upon + problem.
    * toparse con un problema = encounter + problem, come across + problem.
    * tratar un problema = address + problem, deal with + problem, handle + problem, tackle + problem, address + limitation, grapple with + problem, treat + problem, address + concern.
    * tratar un problema de pasada = touch on/upon + problem.
    * trivializar un problema = trivialise + trouble.
    * tropezar con problemas = run into + problems.

    * * *
    1 ( Mat) problem
    resolver un problema to solve a problem
    2 (dificultad, preocupación) problem
    nos está creando muchos problemas it is causing us a lot of problems o a lot of trouble
    problemas económicos financial difficulties o problems
    me gustaría ir, el problema es que no tengo dinero I'd like to go, the snag o trouble o problem o thing is I don't have any money
    los coches viejos siempre dan muchos problemas old cars always give a lot of trouble, old cars always play up a lot ( colloq)
    si se enteran, vas a tener problemas if they find out, you'll be in trouble
    no te hagas problema ( AmL); don't worry about it
    * * *

     

    problema sustantivo masculino
    problem;
    resolver/solucionar un problema to solve a problem;

    los coches viejos dan muchos problemas old cars give a lot of trouble;
    no te hagas problema (AmL) don't worry about it
    problema sustantivo masculino problem: les está dando muchos problemas, it is giving them a lot of trouble
    problemas económicos, financial difficulties

    ' problema' also found in these entries:
    Spanish:
    abordar
    - acotar
    - circunscribirse
    - comprensión
    - conciencia
    - concienciarse
    - conjuntamente
    - contingente
    - deforestación
    - desarrollo
    - desforestación
    - desmenuzar
    - diferente
    - drogodependencia
    - eficacia
    - encarar
    - endemoniada
    - endemoniado
    - enfocar
    - enfocada
    - enfocado
    - enfoque
    - enrevesada
    - enrevesado
    - enunciado
    - inconveniente
    - intrincada
    - intrincado
    - magnitud
    - mano
    - orden
    - plantear
    - presentarse
    - profundizar
    - profundidad
    - radicar
    - raíz
    - remediar
    - remontar
    - replantear
    - resolución
    - resolver
    - robar
    - rompecabezas
    - salida
    - sencilla
    - sencillez
    - sencillo
    - sensibilizar
    - sinsabor
    English:
    answer
    - appreciate
    - appreciation
    - approach
    - approachable
    - arithmetic
    - attack
    - avenue
    - awkward
    - bit
    - bypass
    - can
    - care
    - central
    - come up
    - compound
    - deal with
    - define
    - devil
    - difficulty
    - emerge
    - emotional
    - form
    - formidable
    - graft
    - grapple
    - growing
    - hard
    - hassle
    - ignore
    - issue
    - knotty
    - knowledge
    - land
    - lie
    - magnitude
    - major
    - matter
    - meditate
    - meet with
    - nut
    - object
    - outstanding
    - overcome
    - pin down
    - pose
    - present
    - problem
    - question
    - relation
    * * *
    1. [dificultad] problem;
    el problema del terrorismo the terrorist problem, the problem of terrorism;
    los niños no causan más que problemas children cause nothing but trouble o problems;
    no quiero más problemas I don't want any more trouble;
    el problema es que no nos queda tiempo the problem o thing is that we don't have any time left;
    Am
    no te hagas problema don't worry about it
    2. [matemático] problem;
    resolver un problema to solve a problem
    * * *
    m problem;
    sin problema without difficulty, without any problems
    * * *
    : problem
    * * *
    problema n problem

    Spanish-English dictionary > problema

  • 80 resumir

    v.
    1 to summarize.
    Ricardo cifró los datos escritos Richard summarized the written data.
    2 to sum up, to recapitulate, to wrap up.
    * * *
    1 (reducir) to summarize
    2 (concluir) to sum up
    resumiendo, es una novela excelente in short, it's an excellent novel
    1 to be summarized, be summed up
    2 (venir a ser) to be reduced (en, to), boil down (en, to)
    * * *
    verb
    * * *
    1.
    VT (=recapitular) to sum up; (=condensar) to summarize; (=cortar) to abridge, shorten
    2.
    VI

    bueno, resumiendo,... — so, to sum up,..., so, in short,...

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) ( condensar) <texto/libro> to summarize
    b) ( recapitular) <discurso/argumento> to sum up
    2.

    resumiendo... — in short..., to sum up...

    * * *
    = summarise [summarize, -USA], synthesise [synthesize, -USA], sum up, abstract, telescope, encapsulate, abridge.
    Ex. The objective is to summarize the contribution made by the original's author, but to exclude any peripheral material.
    Ex. These elementary constituents of compound subjects have been synthesized, or combined, in a preferred citation order, to form the index description of the compound class.
    Ex. The reason such a question gets asked so often is because there's no agreed upon answer that neatly sums up the Internet.
    Ex. For example, a paper that discusses diseases in dogs, cats, and chickens might have only the part about dogs abstracted if the user group is doing research on diseases in dogs.
    Ex. What certainly happens without a doubt is that the experienced librarian telescopes into what may appear to be a single instantaneous decision a whole series of logically-connected search steps.
    Ex. The Manifesto encapsulates the principles and priorities of public libraries in widely varying contexts.
    Ex. Inevitably any abridgement poses the dilemma how to abridge, that is, what to leave out and what to include.
    ----
    * en resumidas cuentas = bottom line, the.
    * estilo de resumir = abstracting style.
    * instrumento para resumir e indizar = abstracting and indexing tool.
    * para resumir = to sum up, to sum it up, to make a long story short, to recap, to cut a long story short, simply put, simply stated.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) ( condensar) <texto/libro> to summarize
    b) ( recapitular) <discurso/argumento> to sum up
    2.

    resumiendo... — in short..., to sum up...

    * * *
    = summarise [summarize, -USA], synthesise [synthesize, -USA], sum up, abstract, telescope, encapsulate, abridge.

    Ex: The objective is to summarize the contribution made by the original's author, but to exclude any peripheral material.

    Ex: These elementary constituents of compound subjects have been synthesized, or combined, in a preferred citation order, to form the index description of the compound class.
    Ex: The reason such a question gets asked so often is because there's no agreed upon answer that neatly sums up the Internet.
    Ex: For example, a paper that discusses diseases in dogs, cats, and chickens might have only the part about dogs abstracted if the user group is doing research on diseases in dogs.
    Ex: What certainly happens without a doubt is that the experienced librarian telescopes into what may appear to be a single instantaneous decision a whole series of logically-connected search steps.
    Ex: The Manifesto encapsulates the principles and priorities of public libraries in widely varying contexts.
    Ex: Inevitably any abridgement poses the dilemma how to abridge, that is, what to leave out and what to include.
    * en resumidas cuentas = bottom line, the.
    * estilo de resumir = abstracting style.
    * instrumento para resumir e indizar = abstracting and indexing tool.
    * para resumir = to sum up, to sum it up, to make a long story short, to recap, to cut a long story short, simply put, simply stated.

    * * *
    resumir [I1 ]
    vt
    1 (condensar) ‹texto/libro› to summarize
    2 (recapitular) ‹discurso/argumento› to sum up
    ■ resumir
    vi
    resumiendo, creo que fue un encuentro positivo in short o to sum up o all in all, I think it was a positive meeting
    * * *

     

    resumir ( conjugate resumir) verbo transitivo
    a) ( condensar) ‹texto/libro to summarize

    b) ( recapitular) ‹discurso/argumento to sum up

    verbo intransitivo:
    resumiendo … in short …, to sum up …

    resumir vtr (una situación) to sum up
    (un texto, informe, una noticia) to summarize
    ♦ Locuciones: en resumidas cuentas, to sum up

    ' resumir' also found in these entries:
    Spanish:
    abreviar
    - ir
    - sintetizar
    - total
    English:
    condense
    - encapsulate
    - outline
    - recap
    - sum up
    - summarize
    - recapitulate
    - review
    - sum
    * * *
    vt
    [abreviar] to summarize; [discurso] to sum up
    vi
    to sum up;
    resume, no queda mucho tiempo just give us a summary, there's not much time left;
    resumiendo, que estamos muy contentos con los resultados to sum up o in short, we are very happy with the results
    * * *
    v/t summarize
    * * *
    : to summarize, to sum up
    * * *
    1. (en general) to summarize
    2. (recapitular) to sum up [pt. & pp. summed]

    Spanish-English dictionary > resumir

См. также в других словарях:

  • answer — /ˈænsə / (say ansuh), /ˈan / (say ahn ) noun 1. a spoken or written reply to a question, request, letter, etc. 2. a reply or response in act: the answer was a volley of fire. 3. a reply to a charge or an accusation. 4. Law a pleading of facts by… …  

  • answer — answerer, n. answerless, adj. /an seuhr, ahn /, n. 1. a spoken or written reply or response to a question, request, letter, etc.: He sent an answer to my letter promptly. 2. a correct response to a question asked to test one s knowledge. 3. an… …   Universalium

  • answer — an•swer [[t]ˈæn sər, ˈɑn [/t]] n. 1) a spoken or written reply or response to a question, request, letter, etc 2) a correct response to a question 3) an equivalent or approximation; counterpart: the French answer to the Beatles[/ex] 4) an action… …   From formal English to slang

  • answer — n 1. acknowledgment, confirmation, reply; response, rejoinder, return, replication, respond ence; retort, repartee, riposte, Sl. comeback, retaliation, back talk, Inf. sass. 2. counterblast, countercharge, recrimination, counterstatement,… …   A Note on the Style of the synonym finder

  • answer — I. v. n. 1. Reply (especially to a question), rejoin, respond, say in reply, make answer, reply, or response. 2. Be accountable, be responsible or liable, be security, go surety. 3. Correspond, be correlated, be counterpart, be like, be similar.… …   New dictionary of synonyms

  • make — To cause to exist. United States v. Giles, 300 U.S. 41, 57 S.Ct. 340, 344, 81 L.Ed. 493. To form, fashion, or produce. To do, perform, or execute; as to make an issue, to make oath, to make a presentment. To do in form of law; to perform with due …   Black's law dictionary

  • make — To cause to exist. United States v. Giles, 300 U.S. 41, 57 S.Ct. 340, 344, 81 L.Ed. 493. To form, fashion, or produce. To do, perform, or execute; as to make an issue, to make oath, to make a presentment. To do in form of law; to perform with due …   Black's law dictionary

  • Make the Grade — Format Children s game show Presented by Lew Schneider (1989 1990) Robb Edward Morris (1991) Narrated by Maria Milito Country of origin United States …   Wikipedia

  • answer — an·swer 1 n 1: the defendant s written response to the plaintiff s complaint in a civil suit in which he or she may deny any of plaintiff s allegations, offer any defenses, and make any counterclaims against the plaintiff, cross claims against… …   Law dictionary

  • Answer That and Stay Fashionable — Answer That and Stay Fashionable …   Википедия

  • Answer — An swer, v. i. 1. To speak or write by way of return (originally, to a charge), or in reply; to make response. [1913 Webster] There was no voice, nor any that answered. 1 Kings xviii. 26. [1913 Webster] 2. To make a satisfactory response or… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»