Перевод: с русского на английский

с английского на русский

love-mate

  • 1 возлюбленная

    1) General subject: Gill, Mrs, Phillis, Phyllis, amie, beguin, beloved, dear, dona, fair, girl, inamorata, jo, lady, lady-love, ladylove, lass, lassie, leman, light o'love, light-o'love, love, love mate, love-mate, steady, sweet, sweetheart, truelove, valentine, valentine (выбирается в шутку в день св. Валентина)
    2) Colloquial: mash, sweetie, best girl
    3) American: patootie
    4) French: amante
    5) Obsolete: ladybird, sweeting
    6) Poetical language: mistress
    7) Jocular: Dulcinea
    8) Australian slang: sheila (от( ирланд.) Sheela - Шила, обобщённое имя любой ирландки, как Paddy - Пэдди, обобщённое имя любого ирландца; в устах мужчины; женщина никогда не назовёт себя "шила")
    9) Scottish language: joe
    11) Black slang: wifey

    Универсальный русско-английский словарь > возлюбленная

  • 2 возлюбленный

    1) General subject: beguin, beloved (человек), celadon, dear, fancy man, inamorato, jo, leman, love (особ. в обращении my love), love mate, love-mate, lover, sparker, sweet, sweetheart, true-love, truelove, turtledove, valentine, well beloved, wooer, longman
    2) Colloquial: best boy, boyfriend, mash, sweetie
    3) French: amant
    4) Obsolete: sweeting
    5) Poetical language: spark, well-beloved
    6) Scottish language: joe
    7) Jargon: flame, la-la

    Универсальный русско-английский словарь > возлюбленный

  • 3 любовник

    2) Colloquial: john
    3) French: bon ami
    4) Rude: lay
    5) Italian: inamorato
    6) Cinema: angel
    7) Jargon: Johnny, beau, body and soul, heavy date, love bird (обычно во мн.ч. - голубки, парочка), love-bird (обычно во мн.ч. - голубки, парочка), lovebird (обычно во мн.ч. - голубки, парочка), papa, passion ration, sweet man, (ца) squeeze, mash, sheik
    8) Taboo: ace, ace lane, bachelor of hearts, bloke, bonker, boy, boy-friend, buddy, candy man, chaser, constant companion, courteer, crusher, daddy (особ. оплачивающий любовную связь), dingdong daddy, fancy-piece, fellow, feminine heart pumper, flame, flipper, flutterbum, follower, friend, fucker, fusser, guy, jack, jack of hearts, jelly, knave of hearts, la-la, lamb, lapful, last heartbeat, lollygagger, main squeeze, man, mellow, old man, partner, puppy, roguer, squeeze, stud, sweetheart, young man

    Универсальный русско-английский словарь > любовник

  • 4 любовница

    2) Ancient Greek: hetaira
    3) French: bonne amie
    4) Obsolete: miss
    5) Law: fancy girl
    6) Australian slang: cheese and kisses
    7) Rude: lay
    8) Italian: inamorata
    10) Taboo: Gill, Mabel, ace, babe, baby face, bachelor's wife, ball and chain, bed-warmer, bint, bird, bit of nonsense, bitch, brevet wife, bride, broad (usu my broad), bunny, charmer, cherub, chichy, chick, chicken, chookie, comehither girl (по расчету), constant companion, cooky, cuddle-bunny, cutems, dame (usu my dame), dilly, doll, dolling (от doll и darling), dolly, doxy, eighty-five (85), evie (от Eve), fair, fancy frail, fancy-piece, fem, femme (из французского), femme fatale (от фр. "роковая женщина"), flame, frail, friend, g, gal, girl, girl-friend, gold-digger (по расчету), goo-goo, goody, gooey, gussie mollie, hat, homework, honey star, honeycakes, hotsy, jam, jam-tart, jane (usu my/his jane), jelly, jill, jizz jar, jomer, josan, lady, lady with whom a man shares his joys but not his sorrows (в отличие от жены), lady-friend, ladybird, lamb, last heartbeat, left-handed wife, little one, lollipop, lovely, lover-girl, main queen, main squeeze, mama, mash, me goil (искаженное my girl), me skoit (искаженное my skirt), mellow, miner (по расчету), mink, missis, moll, mot, mouse, niece, partner, patoot, peach, pillow-mate, pintle-bit, plaything, poke, pretty, prim, puss, pussy, queen, quim, rag, rag-time girl, rave, she-pal, shorty, side dish, skirt (usu my skirt), skoosh, spare rib, square bit, squeeze, stud, sweet baby, sweet kid, sweet patoot, sweet stuff, sweet woman, sweetheart, tab, target for tonight, toots (sing), toy, trouble (см. trouble and strife), wench, wife, wise baby, witch, young lady

    Универсальный русско-английский словарь > любовница

  • 5 П-55

    HE ПАРА кому NP Invar subj-compl with быть0 (subj: human usu. pres) one does not suit s.o. in some respect, with regard to certain qualities (often in refer, to suitability for marriage in terms of social or financial status, age, appearance etc)
    X Y-y не пара = X is not a (good) match for Y
    X is not right (not the right match) for Y X is no match (mate) for Y X is not the man (the woman) for Y (in limited contexts) X is not Y's equal X is not meant for Y.
    Наш замполит, капитан Сазонов, - типичный замполит, тупой, обрюзгший, с красной бычьей шеей и глазами навыкате, - был особенно ревнив... А она (его жена) -молоденькая, хрупкая, изящная, совсем ему не пара... (Буковский 1). Captain Sazonov, a typical commissar-stupid, flabby, with a red bull neck and bulging eyes-was the most jealous of all...She (his wife)-youthful, fragile, graceful-seemed not at all the right match for him.. (1a)
    (Марья Андреевна:) Я искала любви, вы - интриги, побед. Мы с вами не пара (Островский 1). IM.A:) I was looking for love, and you-for intrigues and conquests. You and I are no match, no match at all (1a).
    Можете судить потому, до какой степени ее бедствия доходили, что она (Катерина Ивановна), образованная и воспитанная в фамилии известной, за меня согласилась пойти! Но пошла! Плача и рыдая, и руки ломая-пошла! Ибо некуда было идти»... Раскольникову (Катерина Ивановна) показалась лет тридцати, и действительно была не пара Мармеладову (Достоевский 3). uYou can judge the degree of her privations from the fact that she (Katerina Ivanovna), so educated and cultivated and from a well-known family, consented to marry me! But she did! Weeping and sobbing and wringing her hands-she married me! For there was nowhere else to go."...She seemed to Raskolnikov to be about thirty, and truly was no mate for Marmeladov... (3a).
    «Я не богат, не чиновен, да и по летам совсем ему не пара...» (Лермонтов 1). "I am not rich, I don't hold high rank, and I'm certainly not his equal in years..." (Id).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-55

  • 6 не пара

    [NP; Invar; subj-compl with быть (subj: human); usu. pres]
    =====
    one does not suit s.o. in some respect, with regard to certain qualities (often in refer, to suitability for marriage in terms of social or financial status, age, appearance etc):
    - X Y-y не пара X is not a (good) match for Y;
    - [in limited contexts] X is not Y's equal;
    - X is not meant for Y.
         ♦ Наш замполит, капитан Сазонов, - типичный замполит, тупой, обрюзгший, с красной бычьей шеей и глазами навыкате, - был особенно ревнив... А она [его жена] - молоденькая, хрупкая, изящная, совсем ему не пара... (Буковский 1). Captain Sazonov, a typical commissar - stupid, flabby, with a red bull neck and bulging eyes-was the most jealous of all...She [his wife]-youthful, fragile, graceful-seemed not at all the right match for him.. (1a)
         ♦ [Марья Андреевна:] Я искала любви, вы - интриги, побед. Мы с вами не пара (Островский 1). [М. А:] I was looking for love, and you-for intrigues and conquests. You and I are no match, no match at all (1a).
         ♦ "Можете судить потому, до какой степени ее бедствия доходили, что она [Катерина Ивановна], образованная и воспитанная в фамилии известной, за меня согласилась пойти! Но пошла! Плача и рыдая, и руки ломая-пошла! Ибо некуда было идти"... Раскольникову [Катерина Ивановна] показалась лет тридцати, и действительно была не пара Мармеладову (Достоевский 3). "You can judge the degree of her privations from the fact that she [Katerina Ivanovna], so educated and cultivated and from a well-known family, consented to marry me! But she did! Weeping and sobbing and wringing her hands-she married me! For there was nowhere else to go."...She seemed to Raskolnikov to be about thirty, and truly was no mate for Marmeladov... (3a).
         ♦ "Я не богат, не чиновен, да и по летам совсем ему не пара..." (Лермонтов 1). "I am not rich, I don't hold high rank, and I'm certainly not his equal in years..." (Id).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не пара

  • 7 manava

    abdomen, belly, (fig.) affection, sensitivity, feelings; manava more, grief; manava mate, infatuated, in love (with something); ku-ká-á te manava, flared up, infuriated, irate; he-kava te manava, offended, to turn sour, embittered (see also hatu ( manava hatu).

    Rapanui-English dictionary > manava

См. также в других словарях:

  • love-mate — …   Useful english dictionary

  • Mate Ta Love Helare — Directed by Ashok Pati Produced by Bijaya Pattnaik Written by Bijaya Pattnaik Starring Siddhanta Mahapatra Anuvab Mohanty …   Wikipedia

  • Love styles — are MOs of how people love, originally developed by John Lee (1973,[1] 1988[2]). He identified six basic love styles also known as colours of love that people use in their interpersonal relationships: Eros – a passionate physical and emotional… …   Wikipedia

  • Love of the Aegean Sea — (情定爱琴海) is a romantic Taiwanese drama starring Alec Su, Peter Ho, and Park Chae rim. Storyline The drama opens with fascinating scenery in Greece, the destination Guan Xiaotong (Chae Rim) and the travel mate she found herself over the Internet,… …   Wikipedia

  • love|bird — «LUHV BURD», noun. 1. a small tropical parrot that shows great affection for its mate. Lovebirds are often kept in cages as pets. 2. Informal. a person in love …   Useful english dictionary

  • Love Me (Bee Gees song) — Love Me is a soul/r b ballad by The Bee Gees on their 1976 album Children of the World. It became a top 20 hit when fellow RSO Records label mate Yvonne Elliman covered it later in the year. She would have a number 1 hit written by the Bee Gees… …   Wikipedia

  • Mate Recordings — For other uses, see Mate (disambiguation). Mate Recordings is a British Finnish record label from Manchester, UK, which was initiated by Finnish ex pat Teemu Metsälä. Until recently most releases on Mate Recordings were by Roger®, but the label s …   Wikipedia

  • Love (scientific views) — From a scientifically testable frame of reference, love is a type of interpersonal relationship where mutual assumption of good faith results in a state of emergence, i.e. constituents individually perceive the group s social evolution as both… …   Wikipedia

  • Love — For other uses, see Love (disambiguation). Archetypal lovers Romeo and Juliet portrayed by Frank Dicksee …   Wikipedia

  • love — n 1. affection, fondness, warmth; cherishing, adoration, devotion; like, liking, adulation, esteem, regard; attachment, attraction, mutual attraction, friendship, Platonic love; closeness, intimacy. 2. passion, tender passion, amativeness, true… …   A Note on the Style of the synonym finder

  • Mate of Origin — Infobox sports league logo=| pixels=118x200px sport=Rugby League Touch Rugby founded=2002 teams=5 country=AUS NZL champion=Mixed BagMate of Origin (M.O.O.) A Touch Rugby based championship incorporating elements of Rugby League which is fought… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»