-
1 laty
Беларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > laty
-
2 stanowisko łaty
• staff station -
3 rok
Ⅰ m (G roku, N pl lata) 1. (jednostka rachuby czasu) year- rok bieżący/miniony a. przeszły a. zeszły/przyszły the current/past a. last/next year- dobry/zły/tragiczny rok a good/bad/tragic year- rok urodzenia the year of birth- jestem z 1949 roku I was born in 1949- to się wydarzyło w roku 1965 it happened in 1965- w tym roku pojedziemy do Włoch/zaczniemy budowę domu we’re going to Italy/starting to build a house this year- odwiedzam/zapraszam ich co rok a. co roku a. rok w rok I go to visit them/I invite them every year- raz do a. w roku wyjeżdża na wakacje/chodzi do dentysty once a year she would go on holiday/visit a dentist- dzieci przychodziły na świat rok po roku children came into the world year in year out- powierzchnia/liczba mieszkańców wyspy maleje z roku na rok a. z każdym rokiem the surface area/population of the island is getting smaller by the year- w ciągu tego roku/ostatnich lat udało mi się zaoszczędzić trochę pieniędzy within this year/the last few years I managed to put by some money- lata trzydzieste/pięćdziesiąte the thirties/fifties- akcja powieści rozgrywa się w latach czterdziestych XVIII wieku the action of the novel is set in the 1740s- w połowie lat osiemdziesiątych sytuacja zmieniła się in the mid-80s the situation changed2. (każde kolejne 365 dni) year- ile masz lat? how old are you?- jutro zaczynasz trzydziesty pierwszy rok życia tomorrow you’ll be thirty one- Basia wygląda/nie wygląda na swoje lata Basia certainly looks/doesn’t look her age- kobiety lubią ujmować sobie lat women like to deduct a few years from their age- nie dodawaj sobie lat don’t exaggerate your age- między nimi jest rok różnicy there’s a year’s difference between them- szkoda, że nie przyjechaliście rok/kilka lat wcześniej it’s a pity you didn’t come a year/a few years earlier- to było chyba dwa lata temu, a może przed rokiem I think it was two years ago, or maybe just a year- jutro upływa rok od jego śmierci/przyjazdu it’s a year tomorrow since his death/arrival- został skazany na pięć lat więzienia he was sentenced to five years imprisonment- minęło trzy i pół roku od tamtego wydarzenia three years and six months have passed since that event- minęło już trzy i pół roku odkąd tu mieszkamy we’ve been living here for three and a half years- za rok wychodzę za mąż I’m getting married in a year a. year’s time- za trzy lata skończy studia he will have finished his studies in three years- w rok po ślubie urodziła bliźniaki a year after getting married she had twins- lata mijają a. płyną the years pass- już rok z okładem a. z czymś temu obiecał do mnie zadzwonić a year or so a. just over a year ago he promised to phone me- sprowadziliśmy się tu przed dwoma laty we moved here two years ago3. Uniw. year- niższe/wyższe lata junior/senior years- jestem na trzecim roku prawa I’m in my third year of law- byliśmy na jednym roku we were in the same year- (po)zostać na drugi rok a. powtarzać rok to repeat a year of the course of study- przez chorobę stracił rok because of his illness he missed a year of his course of study4. (studenci) year- kolega z roku a colleague from the same class a. year at university- bal dla trzeciego roku a ball for the third year studentsⅡ lata plt (długi nieokreślony odcinek czasu) od lat for years- dyskusja/konflikt trwa od lat the discussion/conflict has lasted for years- na lata for years- to inwestycja/praca na lata this is an investment/work for years- ten odkurzacz starczy ci na lata this vacuum cleaner will last you for years- po latach years later- po latach przeczytałam tę książkę na nowo/ponownie odwiedziłam to miasto years later I reread that book/revisited that town- latami a. przez długie lata for years- latami a. przez lata marzyliśmy o własnym domu/podróży dookoła świata for years we dreamt of our own house/travelling around the world- przed laty a. dawnymi laty years ago- przed laty a. dawnymi laty była tu cukiernia years ago there was a cake shop here- z latami a. z biegiem lat with the years- z latami a. z biegiem lat nasza znajomość zmieniła się w przyjaźń with the years our acquaintanceship developed into friendship- ostatnimi laty over recent years- ostatnimi laty bardzo się postarzała in recent years she has really aged- od niepamiętnych lat from time immemorial- znamy się od niepamiętnych lat we’ve known each other for ages- rok bazowy Fin. base year- rok finansowy Fin. fiscal a. financial year- rok gospodarczy Ekon. production year- rok gwiazdowy Astron. sidereal year- rok jubileuszowy jubilee year- rok kalendarzowy calendar year- rok obrachunkowy Ekon. financial year- rok pański Anno Domini, AD- roku pańskiego 1812. the year of our Lord, 1812- rok podatkowy Fin. tax year- rok przestępny leap year- rok szkolny Szkol. school year- rok świetlny Astron. light year- rok zerowy Uniw. foundation year, pre-freshman year US- rok zwrotnikowy Astron. solar year, tropical year- lata dziecinne childhood- lata młodzieńcze youth- lata dojrzałe adulthood- lata podeszłe old age- lata matuzalowe a. matuzalemowe advanced years- Rok Święty Relig. Holy Year■ Nowy Rok the New Year- Szczęśliwego Nowego Roku! A Happy New Year!- Do siego roku! A Happy New Year!- mieć swoje lata to be no spring chicken pot.- Sto lat! (formuła życzeń urodzinowych) many happy returns (of the day); (piosenka śpiewana jubilatom) ≈ For he’s/she’s a jolly good fellow!* * *( decl like nt in pl) yearw zeszłym/przyszłym roku — last/next year
rok szkolny/akademicki — school/academic year
z roku na rok — year in, year out
* * *mipl. lata Gen. lat year; co rok(u) every year, annually; raz do roku l. raz na rok once a year; dwa razy do roku twice a year; ponad rok (temu) over one l. a year (ago); przez cały rok all year long; przez okrągły rok all the year round; rok temu a year ago; rok po roku l. z roku na rok year in, year out; pod koniec roku at the end of the year, towards the end of the year; przed upływem roku before the year is out; w lutym/kwietniu zeszłego/przyszłego roku last/next February/April; w nadchodzącym roku in the coming year; w piętnastym roku życia at fifteen (years old); w połowie roku at midyear; dobry rok (dla czegoś) vintage year (for sth); rok akademicki academic year; rok budżetowy budget year; rok finansowy l. obrachunkowy financial year; rok kalendarzowy calendar year; rok podatkowy tax year; rok przestępny leap year, bissextile; rok szkolny school year; rok świetlny astron. light year; Rok Święty Holy Year; rok zwrotnikowy astronomical year, solar year; rok zwykły (= nieprzestępny) common year; nowy rok (= nadchodzący l. niedawno rozpoczęty) New Year; Nowy Rok ( 1 stycznia) New Year's Day; powitać nowy rok see in the New Year; Szczęśliwego Nowego Roku! Happy New Year!; Roku Pańskiego Anno Domini, in the year of our Lord; pora roku season; minął rok a year passed; por. lata.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rok
-
4 przed
praep. 1. (w przestrzeni) (naprzeciw) in front of (czymś sth); (nie dochodząc) before (czymś sth)- siedzieć przed lustrem/telewizorem to sit in front of a mirror/the TV- usiądź przede mną sit in front of me- zatrzymać się przed domem to stop before a. in front of a house- uklęknąć przed kimś to kneel before a. in front of sb- skłonić się przed kimś to bow to sb- iść/patrzeć przed siebie to walk/look straight ahead- skręć w lewo przed rondem turn left before the roundabout- samochód podjechał przed kaplicę the car drove up to the chapel- wyszedł przed bramę he came out in front of the gate; (w tym samym kierunku) szła z rękami wyciągniętymi przed siebie she walked with her arms stretched out in front of her- pchała przed sobą wózek (spacerowy) she was pushing a pushchair (along)2. (w kolejności) before- na liście moje nazwisko jest przed twoim my name is before yours on the list- była przed nami w kolejce she was in front of us (in the queue)- nie wpychaj się przed nas don’t push in in front of us- sprawy publiczne stawiał przed innymi he put public affairs before everything else- Rosjanie wysunęli się przed Holendrów the Russians moved ahead of the Dutch3. (wcześniej niż) before- przed śniadaniem/świtem/wojną before breakfast/daybreak/the war- przed południem in the morning- V wiek przed naszą erą the fifth century before Christ a. BC- przyszła przed dwunastą she came before twelve- zdążył wrócić przed zamknięciem bramy he was back before the gate was closed- kilka osób mówiło na ten temat przede mną several people spoke about it before me- nie możesz podjąć tych pieniędzy przed upływem trzech miesięcy you can’t withdraw the money until a period of three months has elapsed- najgorsze jest jeszcze przed nami the worst is yet a. still to come a. still before us- przed czasem ahead of time a. schedule- samolot przyleciał przed czasem the plane arrived ahead of schedule4. (jakiś czas temu) before, earlier- przed godziną/miesiącem/dwoma laty an hour/a month/two years before a. earlier a. ago- przed laty years before a. earlier a. ago- przed chwilą widziałam to na stole I saw it on the table a moment ago5. (obrona) against, from- ochrona przed zimnem/słońcem protection against (the) cold/against sunlight- schronienie przed deszczem shelter from a. against the rain- strach przed kimś/czymś fear of sb/sth- schować się przed słońcem/deszczem to shelter from the sun/rain- ukryć coś przed kimś to hide sth from sb- opędzać się przed komarami to beat off mosquitoes6. (wobec) popisywać się przed gośćmi to show off in front of guests- wystąpić przed pełną salą to appear in front of a. before a full house- pochylić głowę przed kimś to bow to sb- wyżalać się przed kimś to pour out one’s troubles a. one’s heart to sb- niczego przede mną nie ukryjesz you can’t hide anything from me- został postawiony przed Trybunałem Stanu he was brought before the State Tribunal- przed sądem odbywa się sprawa o ustalenie ojcostwa a paternity case is in progress in court* * *1. prep +instr1) ( miejsce) in front of2) ( czas) beforeprzed obiadem/wojną — before dinner/the war
3) ( w obronie przed)przed chorobą/zimnem — against disease/cold
uciekać/chronić się przed czymś — to flee/shelter from sth
4) ( wobec)2. prep +acc( kierunek)* * *prep.1. + Ins. ( miejsce) in front of, outside; przed kimś/czymś in front of sb/sth; spotkamy się przed bankiem I'll meet you outside the bank; stał przed domem he stood in front of the house; karetka jechała przed nami ambulance was going in front of us; ogródek przed domem front garden; prosto przed siebie straight ahead; stawić się przed (sądem, komisją itp.) appear before l. in front of.2. ( moment) before, ahead of; przed południem before midday, in the morning, a.m., ante meridiem; przed końcem miesiąca by the end of the month; przed zapadnięciem zmroku before (it gets) dark; przed świętami before holidays; przed chwilą a while l. moment ago; przed czasem ahead of time, in good time; ( o porodzie) preterm; samolot przyleciał przed czasem plane arrived ahead of schedule; krótko przed shortly before; przed czterdziestką ( o wieku) on the right side of forty l. the hill, approaching forty; przed oczyma duszy in one's mind's eye.3. ( okres) ago, before; przed trzema godzinami three hours ago; przed dwoma miesiącami two months ago; przed laty years ago; przed upływem tygodnia before the week is over; na długo przed czymś long before; coś nie ma przed sobą przyszłości there's no future in sth; przed Chrystusem before Christ, B.C., before the Christian l. Common Era.4. ( obrona) against, from; uciekał przed policją he was fleeing from the police; bronił się przed ciosami napastnika he defended himself from his rival's blows; chronić kogoś przed czymś protect sb against sth, keep sb from sth; schronienie przed deszczem shelter from the rain; strach przed czymś fear of sth.5. ( ocena) to, before; popisywał się przed dziewczyną he showed off to impress the girl; wyżaliła się przed przyjaciółką she complained to her (girl)friend; nic przede mną nie ukrywasz? you're not hiding anything from me, are you?6. (= kolejność) before, above, previous to; przybiegł na metę przed faworytami he came to the finish line before the favorites, he finished before the favorites; dała jej pierwszeństwo przed innymi he gave her priority over the others; przede wszystkim first of all, first and foremost, above all; daleko przed kimś way ahead of sb; mam to jeszcze przed sobą ( w przyszłości) it's still ahead of me.7. (= szacunek) to, before; chylić głowę przed autorytetem bow one's head to l. before sb; chylić czoła przed kimś take one's hat off to sb; być odpowiedzialnym przed kimś be responsible to sb; przed Bogiem before God.8. + Acc. (= kierunek) before; wyjść przed dom go out; ciężarówka wysunęła się przede mnie truck passed me; patrzyć przed siebie look straight ahead; iść przed siebie walk straight on; roztoczył się przed nami piękny widok beautiful view opened before us; iść/jechać przed kimś go/drive before l. ahead of sb; być dopuszczonym przed czyjeś oblicze be admitted to sb's presence; przed obliczem in the presence; zanieść prośbę przed majestat króla present a request to the king.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przed
-
5 गौतम
gautamámf (ī)n. relating to Gotama (with pada-stobha m. pl. N. of a Sāman.);
m. patr. fr. Gotama (N. of Kuṡri, Uddālaka, Aruṇa ṠBr. ;
of Ṡaradvat Hariv. Mṛicch. V, 30 VP. ;
of Ṡatânanda L. ;
of Ṡākya-muni;
of Nodhas andᅠ Vāma-deva RAnukr. ;
of a teacher of ritual Lāṭy. ĀṡvṠr. ĀṡvGṛ. ;
of a grammarian TPrāt. Lāṭy. <with the epithet sthavira>;
of a legislator Yājñ. I, 5 ;
the father of Ekata, Dvita, andᅠ Trita MBh. IX, 2073);
(= got-) N. of the first pupil of the last Jina (one of the three Kevalins);
N. of a Nāga ( alsoᅠ - maka) Divyâ̱v. II ;
m. pl. Gautama's family Hariv. 1788 Pravar. ;
a kind of poison L. ;
n. N. of several Sāmans ĀrshBr. Lāṭy. IV, 6, 16 ;
fat (cf. bhāradvāja, « bone») L. ;
( gaútamī) f. (ganas gaurâ̱di andᅠ ṡārṅgaravâ̱di) a female descendant of Gotama (N. of Kṛipī Hariv. BhP. ;
of Mahā-prajāpatī Lalit. VII, XV) MBh. XIII, 17 ff. Ṡak. ;
N. of Durgā Hariv. 10236 ;
of a Rākshasī L. ;
of a river (= go-dāvarī, orᅠ go-matī)
MBh. XIII, 7647 R. VI, 2, 27 ;
the bile-stone of cattle ( go-rocanā) L. ;
= rājanī L. ;
- गौतमन्यग्रोध
- गौतमपृच्छा
- गौतमवन
- गौतमस
- गौतमसम्भवा
- गौतमसरस्
- गौतमस्वामिन्
-
6 lata
pl rok* * *-; pllata dwudzieste/trzydzieste — the twenties/thirties
* * *pl.Gen. lat1. (= liczba mnoga rzeczownika rok) years; lata dziewięćdziesiąte the nineties, the 90s; lata chude lean years; lata tłuste good years; kopę lat! long time no see!; sto lat! many happy returns!; od wielu lat for (many) years; od niepamiętnych lat as far back as anyone can remember; po latach years later; z biegiem lat as the years went by, with the passage of time.2. (= czas przeżyty przez kogoś) years; lata l. latka lecą we're getting older; ile masz lat? how old are you?; mieć l. liczyć sobie dwadzieścia lat be twenty years old; mieć najlepsze lata za sobą be over the hill; mieć swoje lata be long in the tooth; (nie) wyglądać na swoje lata (not) look one's age; zob. t. rok.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > lata
-
7 przed
(przede) предлог. l с В к;podjechać \przed ganek подъехать к крыльцу;
II с ♂ 1. перед; у;stać \przed domem стоять перед домом (у дома);
2. перед; раньше; до; тому назад;\przed czasem раньше времени; \przed naszą erą до нашей эры; \przed laty много лет (тому) назад;
3. от;uciekać \przed kimś, czymś бежать от кого-л., чего-л.;kilometr \przed wsią в километре от деревни; ● \przed siebie прямо; куда глаза глядят
* * *I с В кEx:podjechać przed ganek — подъе́хать к крыльцу́II с T1) пе́ред; уstać przed domem — стоя́ть пе́ред до́мом (у до́ма)
2) пе́ред; ра́ньше; до; тому́ наза́дprzed czasem — ра́ньше вре́мени
przed naszą erą — до на́шей э́ры
przed laty — мно́го лет (тому́) наза́д
3) отuciekać przed kimś, czymś — бежа́ть от кого́-л., чего́-л.
kilometr przed wsią — в киломе́тре от дере́вни
-
8 अवरार्ध्या
avarâ̱rdhyâ̱mfn. being on the lower orᅠ nearer side ṠBr. ;
beginning from below ib. ;
(am) n. ifc. (f. ā) the least part, the minimum, KaushBr. Lāṭy. ;
mfn. being the minimum Lāṭy. (cf. an-avarâ̱rdhya.)
-
9 उपपद्
upa-pad
to approach, come to, arrive at, enter MBh. Pañcat. VarBṛS. Kāraṇḍ. ;
to approach orᅠ come to a teacher (as a pupil) MBh. ;
to approach for succour orᅠ protection;
to approach orᅠ join with in speech AitBr. VII, 17, 5 ;
to reach, obtain, partake of;
to enter into any state MBh. R. Hariv. ;
to take place, come forth, be produced, appear, occur, happen;
to be present, exist Lāṭy. ;
to be possible, be fit for orᅠ adequate to (with loc.) ĀṡvGṛ. Kauṡ. Mn. MBh. etc.;
to be regular orᅠ according to rules;
to become, be suitable MBh. R. Suṡr. Ṡak. etc.:
Caus. P. - pādayati, to bring to any state (with two acc.);
to cause anything (acc.) to arrive at (loc. orᅠ dat.), cause to come into the possession of, offer, present MBh. MārkP. Mn. Yājñ. Ragh. etc.;
to cause to come forth orᅠ exist;
to accomplish, effect, cause, produce Lāṭy. MBh. Megh. etc.;
to get ready, prepare, make fit orᅠ adequate for, make conformable to MBh. R. ;
to furnish orᅠ provide orᅠ endow with MBh. Kām. etc.;
to make anything out of Prab. ;
to examine;
to find out, ascertain R. Mn. etc.;
to prove, justify Sarvad. Comm. on Prab., on Kap. etc.. ;
to attend on a patient, physic Suṡr. I, 56, 20 Car. ;
2) t f. the act of happening, occurring, taking place
-
10 उपवप्
upa-vap
to fill up, choke (with earth), strew over;
bury under TS. ṠBr. TBr. TāṇḍyaBr. Lāṭy.:
Pass. - upyate, to be buried etc.
-
11 कौण्डपायिन
kauṇḍapāyinamfn. with ayana N. of a Soma libation (= kuṇḍa-pāyināmay-) Lāṭy. ;
kauṇḍapāyināmay- for - namay-, orᅠ for kuṇḍa-pāyināmay-
ṠāṇkhṠr. XIII, 24, 1 Lāṭy. I, 4, 23 Sch. KātyṠr. IV, 1, 1 Sch. Bādar. III, 3, 40 Sch.
-
12 गै
gaicl. 1. P. gā́yati, rarely Ā. - te (1. sg. gā́ye RV. VIII, 46, 17 gāyishe RV. VII, 96, 1 Lāṭy. MBh. etc..),
exceptionally cl. 2. gāti ( MBh. III, 15850; XII, 10299:
cl. 3. P. jigāti Dhātup. XXV, 25 ;
perf. jagau AitBr. etc.;
aor. agāsīt;
Prec. geyāt Pāṇ. 6-4, 67 ;
pr. p. P. gā́yat RV. etc.;
ind. p. gītvā <with prep. - gāya (Pāṇ. 6-4, 69) AitBr., orᅠ -gī́ya ṠBr. etc.>;
inf. gātum), to sing, speak orᅠ recite in a singing manner, sing to (dat. RV.), praise in song (with acc.), relate in metrical language RV. AV. etc.;
to sing before (acc.) Kathās. I, 53:
Pass. gīyáte (p. - yámāna), to be sung orᅠ praised in song RV. etc.;
to be called MBh. I, 4329 Kum. II, 5 Kathās. XCI (perf. jage), etc.:
Caus. gāpayati (Pot. 3. pl. gāyayeyur JaimUp.),
to cause to sing orᅠ praise in song Lāṭy. ṠāṇkhGṛ. Ragh. BhP. etc..:
Intens. jegīyate (Pāṇ. 6-4, 66), to sing MBh. XII, 12200 ;
to be sung orᅠ praised in song VarBṛS. XIX, 18 Daṡ. I, 6 ;
to be asserted obstinately Sarvad. III, 224; XII, 1 ;
cf. 3. gā;
+ cf. alsoᅠ Lith. ṡaidṡiu
-
13 चतुरक्षर
-
14 चतुर्विंश
catur-viṉṡámf (ī)n. the 24th ṠāṇkhṠr. Gobh. Yājñ. I, 37 ;
(with ṡata, 100) + 24 KātyṠr. MBh. I, 3790 ;
consisting of 24
VS. XIV, 25 TS. VII ṠBr. VI, IX, XIII AitBr. V, 29, 5 MBh. III, 14271 ;
m. (scil. stóma) N. of a Stoma having 24 parts VS. XIV, 23 Lāṭy. ;
n. (with orᅠ without ahan) N. of an Ekâha (2nd day of the Gavām-ayana sacrifice) ṠBr. XII TānḍyaBr. IV, 2, 4 KātyṠr. Lāṭy. ;
(- sika with ahan Sāy on RV. III, 35, 4 ;
cāturviṉṡaka, on RV. I, 165 Introd.);
- stoma mfn. connected with the Caturviṇṡa Stoma ṠāṇkhṠr. X ;
-ṡâ̱kshara mf (ā)n. having 24 syllables Hariv. 12435.
-
15 चुद्
cud
Impv. - da, - data, dasva, (2. du.) - dethām;
aor. 2. sg. codīs;
pr. p. seeᅠ a-codát), to impel, incite, animate RV. ;
to bring orᅠ offer quickly (as the Soma) RV. ;
Ā. to hasten RV.:
Caus. codáyati, rarely - te (Subj. 2. sg. - yāsi, - yāse;
aor. acūcudat MBh. XIII, 35 ;
p. codáyat;
Pan. codyamāna), to sharpen, whet RV. VI, 47, 10 (cf. 3, 5); IX, 50, 1; X, 120, 5 ;
to impel, incite, cause to move quickly, accelerate RV. AV. III, 15, 1 MBh. etc.. ;
(with cakshus) to direct (the eye) towards (loc.) Mṛicch. IX, 11 ;
to inspire, excite, animate RV. AV. VII, 46, 3 ;
to request, petition, ask, urge on, press orᅠ importune with a request Lāṭy. II, 9, 15 Mn. MBh. etc.. ;
help on, assist in the attainment of (dat.) RV. ;
to bring orᅠ offer quickly VI, 48, 9; VII, 77, 4 ;
to ask for MBh. XIII R. VII BhP. X ;
to inquire after MBh. I, 5445 ;
to enjoin, fix, settle ṠāṇkhṠr. Lāṭy. ;
to object, criticise Bādar. Sch. ;
to be quick RV. I, 117, 3; X, 101, 12 and 102, 12 ;
+ cf. σπεύδω, σπουδάζω; Lat. cudo
-
16 चैत्र
caitram. N. of the 2nd spring month (its full moon standing in the constellation Citrā cf. Pāṇ. 4-2, 23)
ṠāṇkhBr. XIX, 3 KātyṠr. Lāṭy. Mn. VII, 182 MBh. etc.. ;
the 6th year in the cycle of Jupiter VarBṛS. VIII, 8 ;
a Buddh. orᅠ Jain. religious mendicant L. ;
a common N. for any man (like Deva-datta),
Gauḍap. on Sāṃkhyak. 5 and 7 Prab. III, 7/8 Sch. Pāṇ. 2-3, 29 Sch. (not in Kāṡ.);
« son of Citrā»
N. of a son of Budha andᅠ grand father of Su-ratha BrahmaP. ;
= caitriyāyaṇá Anukr. on Kāṭh. XXXIX, 14 ;
N. of two Ṛishis VP. III, 1, 12 and 18 ;
one of the seven ranges of mountains (dividing the continent into Varshas) L. ;
n. = caitya, a sepulchre L. ;
a sanctuary L. ;
mfn. for citra ( B.) orᅠ jaitra ( Sch.) MBh. VII, 76 ;
(ī) f. (with orᅠ without paurṇamāsī)
the day of full moon in month Caitra, sacrifice offered on that day
ṠāṇkhṠr. III, 13, 2 KātyṠr. XIII Lāṭy. X Pāṇ. 4-2, 23 MBh. XII, XIV. ;
- चैत्रवती
- चैत्रसख
-
17 जगत्
jágatmfn. ( gam redupl. Pāṇ. 3-2, 178 Vārtt. 3)
moving, movable, locomotive, living RV. AV. etc.;
(= jā́gata) composed in the Jagatī metre RV. I, 164, 23 ShaḍvBr. I, 4 Lāṭy. I, 8, 9 ;
m. air, wind L. ;
m. pl. people, mankind Rājat. (C) III, 494 ;
n. that which moves orᅠ is alive, men andᅠ animals, animals as opposed to men, men (Naigh. II, 3) RV. AV. etc.. ;
(- tomadhye, « within everybody's sight» R. VII, 97, 1; 5 and 10);
the world, esp. this world, earth ṠBr. Mn. etc.;
the Jagati metre RV. I, 164, 25 ;
N. of a Sāman. seeᅠ - sāman;
n. du. heaven andᅠ the lower world Kir. V, 20 ;
n. pl. the worlds (= - gat-traya) Prab. I, 10 ;
people, mankind Kpr. X, 50/51 (Sāh. and Kuval.) ;
( jágatī) f. a female animal RV. I, 157, 5; VI, 72, 4 ;
a cow Naigh. 11, II ;
the plants ( orᅠ flour as coming from plants) VS. I, 21 ṠBr. I, 2, 2, 2 ;
the earth ĪṡUp. PraṡnUp. Mn. I, 100 MBh. etc.. ;
the site of a house L. (Kir. I, 7 Sch.) ;
people, mankind L. ;
the world, universe R. II, 69, 11 a metre of 4 × 12 syllables
RV. X, 130, 5 AV. VIII; XIX ṠBr. AitBr. etc.. ;
any metre of 4 × 12 syllables;
the number 48 Lāṭy. IX Kāty. XXII ;
a sacrificial brick named after the Jagatī metre ṠBr. VIII KātyṠr. XVII ;
a field planted with Jambū L. ;
- जगत्कर्तृ
- जगत्कारण
- जगत्कृत्स्न
- जगत्क्षय
- जगत्तुङ्ग
- जगत्त्रय
- जगत्त्रितय
- जगत्पति
- जगत्परायण
- जगत्पित्रि
- जगत्प्रकाश
- जगत्प्रधान
- जगत्प्रभु
- जगत्प्रसिद्ध
- जगत्प्राण
- जगत्प्रासाह
- जगत्प्रीति
- जगत्समग्र
- जगत्सर्व
- जगत्साक्षिन्
- जगत्सामन्
- जगत्सिंह
- जगत्सेट
- जगत्स्रष्टृ
- जगत्स्वामिन्
-
18 जार
jā́ra1) mfn. ( jṛī) becoming old RV. X, 106, 7 ;
(- rá) m. (= jarayitṛi, « a consumer» Nir. V, X Pāṇ. 3-3, 20 Vārtt. 4)
a paramour, lover RV. (Agni is called « paramour of the dawn» ;
alsoᅠ « of the waters», I, 46, 4 ;
« of his parents», X, 11, 6 ; etc.) VS. TBr. I Lāṭy. I, 4, 4 ;
a confidential friend RV. X, 7, 5, and 42, 2 ;
a parmour of a, married woman ṠBr. XIV Lāṭy. I Yājñ. etc.. ;
(ifc. f. ā Rājat. VI, 321 Hit.);
(ī) f. N. of Durgā L. ;
of a plant L. ;
jāra2) m. (fr. jara) patr. of Vṛiṡa RAnukr. ;
- जारगर्भ
- जारघ्नी
- जारज
- जारजन्मन्
- जारजात
- जारजातक
- जारता
- जारद्वय
- जारभरा
-
19 ज्योतिस्
jyótisn. light (of the sun, dawn, fire, lightning, etc.; alsoᅠ pl.),
brightness (of the sky) RV. etc. (trī́ṇijyótīṉshi, light appearing in the 3 worlds, viz. on earth, in the intermediate region, andᅠ in the sky orᅠ heaven <the last being called uttamá VS. XX AV. XVIII ;
orᅠ úttara I, 9, l ;
orᅠ tṛitī́ya RV. X, 56, 1 > VS. VIII, 36 AV. IX, 5, 8 MBh. III ;
alsoᅠ personifled as « fire» on earth, « ether orᅠ air» in the intermediate region, andᅠ « sun» in the sky ṠBr. XI, 5, 8, 2 SāṇkhṠr. XVI, 21, 2, etc.. ;
« fire, sun andᅠ moon» Bhag. XV, 12);
fire, flash of lightning Megh. Ṡak. ;
moonlight RV. III, 34, 4 AV. IV, 18, 1 ;
(pl.) ṠBr. X and R. I, 35, 16 ;
eye-light RV. I, 117, 17 ;
the eye MBh. I, 6853 Ragh. BhP. IX ;
du. sun andᅠ moon Gobh. III, 3, 18 Ṡatr. I, 28 ;
pl. the heavenly bodies, planets andᅠ stars Mn. Bhag. etc. - tishāmayana n. course orᅠ movements of the heavenly bodies, science of those movements <= - tisha> Lāṭy. IV, 8, 1 Ṡiksh. ;
sg. the light of heaven, celestial world RV. VS. AV. ṠBr. XIV, 7, 2 ;
light as the divine principle of life orᅠ source of intelligence, intelligence RV. VI, 9, 6 VS. XXIV, 3 AV. XVI Bhag. ;
( paurushaj- « human intelligence») Sarvad. ;
(paraj'ñpaurushaj, « highest light orᅠ truth») RāmatUp. and Sarvad. ;
light as the type of freedom orᅠ bliss orᅠ victory (cf. φάος, φῶς andᅠ Lat. lux)
RV. AV. VS. ṠBr. XIV Suṡr. ;
N. of several Ekâhas TS. VII ṠBr. XII. f. etc.. ;
of certain formularies containing the word jyôtis Lāṭy. I, 8, 13 ;
a metre of 32 short andᅠ 16 long syllables;
= - tisha, science of the movements of the heavenly bodies L. ;
a mystical N. for the letter r RāmatUp. ;
m. fire L. ;
the sun L. ;
Trigonella foenum graecum L. ;
N. of a Marut Hariv. 11545 ;
of a son of Manu Svārocisha, 429;
of a Prajā-pati VP. ;
cf. dákshiṇā-, ṡukrá-, sa-, híraṇya-, etc.
- ज्योतिस्तत्त्व
- ज्योतिस्सात्कृ
-
20 तन्त्र
tántran. (Pāṇ. 7-2, 9 Kāṡ.) a loom, V, 2, 70 ;
the warp RV. X, 71, 9 AV. X, 7, 42 TBr. II TāṇḍyaBr. X, 5 ṠBr. XIV Kauṡ. MBh. I, 806 and 809 ;
the leading orᅠ principal orᅠ essential part, main point, characteristic feature, model, type, system, framework ṠBr. XII TāṇḍyaBr. XXIII, 19, 1 Lāṭy. KātyṠr. etc.. ;
(e.g.. kulasyat-, « the principal action in keeping up a family i.e. propagation» MBh. XIII, 48, 6 ;
ifc. « depending on» cf. ātma-, sva-, para-, etc.);
doctrine, rule, theory, scientific work, chapter of such a work (esp. the 1st section of a treatise on astron. VarBṛS. I, 9 ;
Parāṡara's work on astron. II, 3; VII, 8)
MBh. etc. (cf. shashṭi- etc.);
a class of works teaching magical andᅠ mystical formularies
(mostly in the form of dialogues between Ṡiva andᅠ Durgā andᅠ said to treat of 5 subjects,
1. the creation,
2. the destruction of the world,
3. the worship of the gods,
4. the attainment of all objects, esp. of 6 superhuman faculties,
5. the 4 modes of union with the supreme spirit by meditation;
cf. RTL. pp. 63, 85, 184, 189, 205ff.) VarBṛS. XVI, 19 Pañcat. Daṡ. Kathās. XXIII, 63 Sarvad. ;
a spell HYog. I, 5 Vcar. ;
oath orᅠ ordeal L. ;
N. of a Sāman. ( alsoᅠ called « that of Virūpa») ĀrshBr. ;
an army (cf. - trin) BhP. X, 54, 15 ;
ifc. a row, number, series, troop Bālar. II f. VI ;
= rājya-t-, government Daṡ. XIII Ṡiṡ. II, 88 ;
( parat-, « the highest authority») Subh. ;
a means which leads to two orᅠ more results, contrivance Hariv. II, 1, 31 ;
a drug (esp. one of specific faculties), chief remedy cf. -trâ̱vāpa;
= paricchada L. ;
= anta L. ;
wealth L. ;
a house L. ;
happiness W. ;
( eṇa) instr. ind. so as to be typical orᅠ hold good KātyṠr. XVI, XX ;
(ā) f. for - ndrā Suṡr. ;
(īs cf. Pāṇ. 5-4, 159 Kāṡ. ;
ī L.) f. = - ntī Gobh. III, 6, 7 and BhP. III, 15, 8 (v.l. for - ntī;
seeᅠ alsoᅠ vatsatantrī);
the wire orᅠ string of a lute ṠāṇkhṠr. XVII Lāṭy. IV, 1, 2 Kauṡ. etc.. ;
(- tri R. VI, 28, 26);
(fig.) the strings of the heart Hariv. 3210 (v.l.) ;
any tubular vessel of the body, sinew, vein Pāṇ. 5-4, 159 ;
the plant - trikā L. ;
a girl with peculiar qualities L. ;
N. of a river L. ;
cf. ku-tantrī
- तन्त्रकार
- तन्त्रकाष्ठ
- तन्त्रकौमुदि
- तन्त्रगन्धर्व
- तन्त्रगर्भ
- तन्त्रचूडामणि
- तन्त्रटीका
- तन्त्रता
- तन्त्रत्व
- तन्त्रप्रकाश
- तन्त्रप्रदीप
- तन्त्रभेद
- तन्त्रमन्त्रप्रकाश
- तन्त्ररत्न
- तन्त्रराज
- तन्त्रराजक
- तन्त्रवाप
- तन्त्रवाय
- तन्त्रवार्त्तिक
- तन्त्रशास्त्र
- तन्त्रसार
- तन्त्रहृदय
См. также в других словарях:
Laty — Pays Sénégal Région Ziguinchor Département Ziguinchor Arrondissement … Wikipédia en Français
laty — laty* {{/stl 13}}{{stl 7}}ZOB. przed laty {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
laty — choc·o·laty; … English syllables
przed laty — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} niegdyś, dawno temu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przed laty była to biedna wieś. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Latynina — Latỵnina, Larissa Semjonowna, ukrainische Kunstturnerin, * Cherson 27. 12. 1934; mit neun Gold , fünf Silber und vier Bronzemedaillen (zwischen 1956 und 1964) bislang (1997) erfolgreichste Olympiateilnehmerin; neunmal Welt und siebenmal… … Universal-Lexikon
arka — książk. Arka przymierza «to, co łączy przeszłość z teraźniejszością»: O wieści gminna! ty arko przymierza / Między dawnymi i młodszymi laty (...) A. Mickiewicz, Konrad Wallenrod. Ostatni to chyba z autentycznych pisarzy, który ma poczucie narodu… … Słownik frazeologiczny
lato — n III, Ms. lecie; lm D. lat 1. «najcieplejsza pora roku, trwająca na naszej półkuli od 24 czerwca do 23 września; okres upałów» Gorące, skwarne, upalne, chłodne, deszczowe lato. Wyjechać na lato. Wynająć pokój na lato. W lecie a. latem dni są… … Słownik języka polskiego
łata — I ż IV, CMs. łacie; lm D. łat 1. «kawałek tkaniny, skóry lub innego materiału, przyszyty lub przymocowany do ubrania, butów itp. dla zasłonięcia lub wzmocnienia miejsca dziurawego, zniszczonego itp.» Marynarka z łatami na łokciach. Buty pełne łat … Słownik języka polskiego
Aisin Gioro — Royal house surname =Aisin Gioro Clan estate =China coat of arms = country =China, Manchukuo parent house = titles =Emperor of China founder =Emperor Nurhaci final ruler =Xuantong Emperor (Puyi) current head =Hengzhen founding year =1644… … Wikipedia
Speculum Vitae — is a Middle English poem possibly by William of Nassyngton, written in the middle or late 14th century. However, the exact date has not been established and there is also debate about whether Nassyngton was the author or not. The title translates … Wikipedia
Свенцицкий Паулин — (Swięcicki, 1841 77), польский беллетрист (писал под псевдонимом П. Стахурский). Его повести и рассказы ( Przed laty , Trójlka , Opowieści stepowe ) посвящены преимущественно изображению украинской жизни. Другие его труды: Odmiana zaimkow (1871) … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона