-
41 рядовой, пытающийся отдавать приказы другим военнослужащим, не имея на то права
Taboo: latrine sergeantУниверсальный русско-английский словарь > рядовой, пытающийся отдавать приказы другим военнослужащим, не имея на то права
-
42 сарафанное радио
1) General subject: latrine wireless, word-of-mouth marketing2) Phraseological unit: word-of-mouth advertising -
43 сквернослов
1) General subject: foul mouth, foul-mouthed man, hard-mouthed man, ribald, scold, trashy mouth, foul-mouthed person, latrine lips, dirty mouth2) Colloquial: foul-mouth3) Obsolete: billingsgate -
44 слухи
1) General subject: buzz, cry (обычно тревожные), gossip, grape-vine (ложные), rumour mill, talk, tittle tattle, tittle-tattle, twittle twattle, twittle-twattle2) Colloquial: breeze3) Military: scuttlebutt5) Cinema: hearsay6) Jargon: earful, hash, vanilla, water-cooler talk ( scuttlebutt), Rex, bug in (one's) ear7) Management: grapevine8) Makarov: tale9) Taboo: latrine rumor, latrino -
45 туалет
1) General subject: cloakroom, cludge, ensemble, lavatory, public convenience, the john, toilet room, outhouse (будка во дворе), bench-hole, wetroom3) Slang: restaurant (USA office usage)5) French: toilette6) Obsolete: toilet8) Construction: W.C., sanitary accommodation, toilet accommodation9) Australian slang: dunny, lavvy, shithouse, the throne, thunderbox, wee-wee house10) Architecture: dressing-table (предмет мебели), lavatory (помещение)11) Euphemism: little boy's room, loo, powder room, the place where you cough, oval office (насмешливое...овал-форма унитаза. ex: "Excuse me, but i have an appointment at the oval office")12) Jargon: Chamber of Commerce, Joe, Johnny (чаще всего общественный, для мужчин), head, the smallest room, kermit (Sorry mate - where's the kermit?), recess (a prison lavatory, usually plural - 'recesses'), uncle john, John (чаще всего общественный, для мужчин), bank, bucket, can, crapper, donnicker13) American English: restroom14) Makarov: public convenience (в общественном месте), toilet (в общественных зданиях), toilet (костюм), toilette (костюм), trimming (туши)15) Taboo: Ajax (usu go to/visit Ajax; от jakes q.v.), Cannes (sing) (игра слов на саn и Канны - известный водный курорт), Deauville (от Deauville знаменитый водный курорт (watering place q.v.); usu go to/visit Deauville), Egypt (usu go to/visit Egypt), George (usu go to/visit the George; cм. George the Third), Green Man (в английских пивных туалет часто окрашен в зеленый цвет; usu go to/visit/see the Green Man), House of Commons (букв. палата общин парламента Великобритании), House of Lords (букв. палата лордов парламента Великобритании), Jericho (usu go to/visit Jericho), Jones' place, Mrs. Jones (usu go to/see/visit Mrs.Jones), Sir Harry (usu go to /visit Sir Harry), W, Wash Hall, West Central, X, altar room (usu go to/visit the altar room), back, backside, backy, bathroom, biffy, bog (usu go to bog), boggard (от bog q.v.), bunko booth, carsey, case, casey, causey, chamber of commerce (usu go to/visit the chamber of commerce), chapel (usu go to/visit the chapel), cludgie, coffee-house, comfort station (в Великобритании может быть понято неправильно), convenience (обыч. общественный), cottage (usu go to/visit the cottage), crap can, crapper can, crappery, croppen, crystal (usu go to/visit the crystal), cuzzez (pl), dike, doghouse, domus, donagher, doodah (usu go to/visit doodah), double, dubby (usu go to/visit the dubby), dunnaken, dunnee, facilities (pl), fairy glen (usu go to/visit the fairy glen), famous watering place (usu go to/visit the famous watering place), flush, flusher, gab room (usu go to/visit the gab room), geography, growler, gurgler, hangout (usu go to/visit the hangout), haven of convenience, heads (pl), hiding place, hole, holy of holies, honey-house, hoo-ha, hoosegow (usu go to/visit the hoosegow), jacks, jake (usu go to/visit the jake), jerry-come-tumble, jug, kahsi, karzy, khazi (из инд.), kybo (см. khyber), la, la-la, last resort, latrine (обыч. яма в земле), leak house, leakery, library, line camp (обыч. на границе ранчо), little house (usu go to/visit the little house), little office, lob (usu go to/visit the lob), lob (usu go to/visit the lob), locus, lounge (usu go to/visit the lounge), lulu (usu go to/visit lulu), marble palace (usu go to/visit the marble palace), may, men's (usu go to/visit the men's), middy, necessary, nettie, old soldiers' home, pan, parliament (usu sit in the parliament), personal hygiene station (особенно на космическом корабле), petty house (usu go to/visit the petty house), piss-can, piss-house, pisser, pisshole, pissingdale, place, place where you cough (в незапирающихся кабинках кашлем предупреждают о том, что место занято), plumbing, po, poets' corner (usu go to/visit the poets' corner), pot, potty, prep chapel, private office (usu go to/retire to/visit one's private office), rear, refuge, relief station, rest room (может быть неправильно понято в Великобритании), retreat, sanctuary (usu go to/visit the sanctuary), sawsey, section (особ. в больнице), shack, shit-house, shit-pit, shitter, shot-tower, sink, six, smallest room, smokehouse, snakes, state house, stronghold, temple (usu go to/visit/pray in the temple), throne room, throttle pit, thunder box, toot, topos, trizzer, trot, turdis, twilight, vandyk, vandyke, washerie, water closet, watering place, where the Queen goes on foot, widow Jones, office (обычно: go to/visit the office) -
46 уборная
1) General subject: bog house, cloaca, cloakroom, closet, cludge, cludgie, convenience, double u, dressing room, latrine (в лагере, бараке), lavatory, make-up room (актёра), necessary, plumbing, privy, privy (во дворе), public convenience (в общественном месте), the john, toilet, toilet room, water closet, bench-hole, washroom, restroom3) American: rest-room (в общественных зданиях)4) Obsolete: retiring-room5) Engineering: lavatory basin6) Jocular: house of office, the little house7) History: garderobe8) Construction: wash hand basin9) Australian slang: dunny, lavvy, shithouse, the throne, thunderbox12) Euphemism: bathroom, chic sale, john, little boy's room13) Jargon: Chamber of Commerce, bucket, donnicker, double-u, hoosegaw, hoosegow, the head, (туалет) facilities (Can I use your facilities? Могу я воспользоваться вашим туалетом?), (туалет) can (I gotta use the can before we leave. Мне нужно в туалет прежде чем мы уйдём.), recess, (туалет) gutbucket, (туалет) craphouse, head, pot14) Student language: six15) Ecology: retiring room16) American English: tea room (как место тусовки гомосексуалистов)17) Invective: shitter18) Makarov: bogs, place where you cough, the place where you cough, toilet (в общественных зданиях)19) Taboo: musical chair (см. musical food; usu sit on the musical chair; обыч. выгребная яма с доской сверху), topos20) Yachting: head (на моторных катерах и яхтах) -
47 уборщик в уборной
Military: latrine orderly -
48 утка
1) General subject: fake (газетная), hoax, malarkey2) Colloquial: (газетная) fake, malarky3) Construction: double-bend fitting, goose neck, swan-neck4) Diplomatic term: baloney5) Cinema: latrine rumor6) Jargon: goulash, ackamarackus, ackamaracka7) Yachting: canard wing -
49 В-308
ВРЕМЯ ОТ ВРЕМЕНИ ОТ ВРЕМЕНИ ДО ВРЕМЕНИ obs these forms only adv used with impfv verbs fixed WOsometimes, at variable intervalsfrom time to time(every) now and then now and again every so often (every) once in a while on occasion occasionally.Мать поехала мне покупать... что - я не знал - одну из тех чудаковатых вещей, на которые время от времени я зарился с жадностью брюхатой женщины... (Набоков 1). Mother had gone to buy me-I did not know what exactly—one of those freakish things that from time to time I coveted with the greed of a pregnant woman... (1a).Время от времени ворота открываются, и во двор, рыча и переваливаясь, вползают грузовики с грузом, выползают без груза (Грекова 2). Every now and then the gates swing open to allow a loaded lorry to enter, snorting and lurching, or an empty lorry to emerge (2a).Время от времени... заглядывал дед Тихон (Максимов 2)....Great-Uncle Tikhon would now and again make a visit (2a)....Я не любил строй и в столовую или по утрам в уборную пробираться предпочитал в одиночку. Чаще всего эта операция мне удавалась, но... и я время от времени попадался (Войнович 5)....I had no love for formation and preferred to make my own way to the mess hall or the latrine in the morning. Usually I was successful, but...1 did get caught every once in a while (5a).Он (Бухарин) бегал no огромному кабинету и время от времени останавливался передо мной с очередным вопросом... «Было свидание (с Мандельштамом)?» (Мандельштам 1). Не (Bukharin) paced rapidly up and down his huge office, occasionally stopping in front of me to ask another question. "Have you been to see him (Mandelstam)?" (1a). -
50 О-79
В ОДИНОЧКУ PrepP Invar adv1. separately, not with others, apart from othersaloneby itself (himself etc) singly (in limited contexts of people only) in solitude.Выйдя из лесу, они увидели стоявший в одиночку дом. Coming out of the woods, they caught sight of a house standing by itself.Одно время начальник лагеря еще такой приказ издал: никаким заключённым в одиночку по зоне не ходить (Солженицын 7). At one time the camp commandant had given orders that zeks were not to walk about the camp singly (7c).He любят русские люди мелочничать по углам, в одиночку, кустарным способом... Мы употребляем вино для усиления жизни и душевного разогрева, мы только жить начинаем, когда выпьем... (Терц 6). We Russians are not fond of tippling amateurishly, in solitude, each in his corner..What we drink for is to fire our souls and to feel we are alive It's when we drink that we come to life... (6a).2. by one's own efforts, without the participation of or help from others: (all) aloneon one's own by o.s. single-handed(ly) (in limited contexts) go it alone make one's own way (do one's own thing etc). Ему не нужна поддержка начальства, ему не нужна любовь друзей, душевная общность с женой, он умеет воевать в одиночку (Гроссман 2). No, he didn't need the authorities' support, his friends' affection or his wife's understandinghe could fight on alone (2a).«Долго же вы от нас скрывались... И что же, так вот все и действовали в одиночку?»... «Да, в одиночку» (Войно-вич 4). "You've been hiding from us a long time....Now tell us, were you acting alone all the time?"..."That's right, all alone" (4a).Зa обедом Марья Ивановна сказала Жене: «Евгения Николаевна, если разрешите, я могу пойти вместе с вами... Вдвоём как-то легче». Женя смутилась, ответила: «Нет, нет, спасибо большое, уж эти дела надо делать в одиночку» (Гроссман 2). While they were eating, Marya Ivanovna said to Yevgenia: "Let me go with you, Yevgenia Nikolaevna....It's always easier with someone else." Yevgenia looked very embarrassed. "No, no," she said, "but thank you very much. There are things one has to do on one's own..." (2a).По молодости он спешил двумя руками сворачивать горы в одиночку... (Солженицын 1). In his youth he had been in a hurry to move mountains single-handed (1a).Я не любил строй и в столовую или по утрам в уборную пробираться предпочитал в одиночку. Чаще всего эта операция мне удавалась, но... и я время от времени попадался (Войнович 5)____I had no love for formation and preferred to make my own way to the mess hall or the latrine in the morning. Usually I was successful, but...I did get caught every once in a while (5a). -
51 уборная с вентилируемым выгребом
Sanitation: (надворная) ventilated pit latrineУниверсальный русско-английский словарь > уборная с вентилируемым выгребом
-
52 выгребная яма
adj1) gener. Kloake, Kotgrube, Latrine, Müllgrube, Müllgrübe, Schwindgrube, Schündgrube, Senkgrube, (используемая в качестве туалета) Plumpsklo2) med. Abfallgrube3) eng. Abortgrube, Abwassergrube4) construct. Klärgrube5) canad. Grube, Schlammfang -
53 выгребной туалет
-
54 грязные слухи
-
55 молва
n1) gener. Gerücht, Säge2) colloq. Gemunkel3) fr. Ondit4) milit. Latrine, Latrinengerücht, Latrinenparole5) law. Nachrede, Ruf6) rude.expr. Scheißhausparole7) deprecat. Gerede8) pompous. Fama -
56 недостоверное известие
Универсальный русско-немецкий словарь > недостоверное известие
-
57 отхожий ровик
adjmilit. Abortgrube, Latrine -
58 офицерский гальюн
-
59 слух
n1) gener. (музыкальный) Gehörfähigkeit, Mär, Märe, Ohr, Gehör, Gehörsinn, Gerücht, Hören2) colloq. Tratschgeschichte3) fr. Ondit4) milit. Latrine, Latrinengerücht, Latrinenparole5) rude.expr. Scheißhausparole6) psych. Gehörvermögen7) pompous. Fama -
60 сортир
n1) gener. Latrine2) colloq. Klo, Lokus, Scheißhaus, (типа будки с выгребной ямой) Plumsklo3) euph. Örtchen, stilles Örtchen4) avunc. Donnerbalken
См. также в других словарях:
Latrine — Sf (behelfsmäßiger) Abort erw. fach. (16. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. lātrīna, zu l. lavāre waschen, baden (Lavabo). Demnach eigentlich ein Waschraum , verhüllend für Abort gebraucht. Ebenso nndl. latrine, ne. latrine, nfrz. latrines,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
latrine — c.1300, probably from L. latrina, contraction of lavatrina washbasin, washroom, from lavatus, pp. of lavare to wash (see LAVE (Cf. lave)) + trina, suffix denoting workplace. Its reappearance in 1640s is probably a re borrowing from French;… … Etymology dictionary
Latrine — La*trine (l[.a]*tr[=e]n ), n. [L. latrina: cf. F. latrines.] A privy, or water closet, esp. in a camp, hospital, etc. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Latrine — (v. lat.), so v.w. Abtritt … Pierer's Universal-Lexikon
Latrine — (lat.), Abtrittsgrube, Kloake, auch Abtritt … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Latrine — Latrīne (lat.), Abort, Abtrittsgrube, Kloake … Kleines Konversations-Lexikon
Latrine — Latrine,die:⇨Toilette(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
Latrine — Latrine: Die Bezeichnung für »Abtritt; Senkgrube« wurde im 16. Jh. aus gleichbed. lat. latrina entlehnt. Dies ist zusammengezogen aus *lavatrina (zu lat. lavare »‹sich› baden, waschen«; vgl. das Lehnwort ↑ laben) und bedeutet demnach eigentlich… … Das Herkunftswörterbuch
latrine — Latrine, Latrina … Thresor de la langue françoyse
latrine — ► NOUN ▪ a toilet, especially a communal one in a camp or barracks. ORIGIN Latin latrina, from lavare to wash … English terms dictionary
latrine — [lə trēn′] n. [Fr < L latrina, contr. of lavatrina, bath < lavare, to wash: see LAVE1] a toilet, privy, etc. for the use of a large number of people, as in an army camp … English World dictionary