Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Fama

  • 1 FAMA-анализ

    Immunology: FAMA assay (метод серодиагностики инфекции, вызванной вирусом Varicella zoster), fluorescence-associated membrane antigen assay

    Универсальный русско-английский словарь > FAMA-анализ

  • 2 Молва

    - fama (de re aliqua, alicujus rei); fabula; rumor; sermo,-onis,m; ventus; fragor;

    • молва, жадно подхватывающая вымысел и неправду - fama ficti pravique tenax;

    • молва набирает сил по мере своего распространения - fama vires acquirit eundo;

    • распространилась молва - fama venerat, exierat;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Молва

  • 3 Репутация

    - fama; existimatio; notitia; nomen; reputatio; opinio;

    • иметь хорошую репутацию - bene audire; fama optima frui;

    • пользоваться безупречной репутацией - sine fabula esse;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Репутация

  • 4 мировая слава

    Русско-португальский словарь > мировая слава

  • 5 Известность

    - fama; gloria; celebritas (c. ac nomen); nobilitas; nomen; notitia; claritas;

    • поставить в известность - aliquem certum, certiorem facere; nuntiare; aliquid notum facere alicui; scientem aliquem facere;

    • я поставлю тебя в известность о том, что сделаю - faciam te certiorem, quid egerim;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Известность

  • 6 слава

    fama
    gloria
    honor
    \слава ный benigne
    celebre
    famose
    gloriose
    \славаный парень bonhomo.

    Словарь интерлингвы > слава

  • 7 слава

    сла́в||а
    1. gloro;
    2. (молва) разг. famo, onidiro;
    3. (репутация) разг. famo, renomo, reputacio;
    ♦ на \славау brile, bonege, glorinde.
    * * *
    ж.
    1) gloria f, fama f

    всеми́рная сла́ва — fama mundial

    завоева́ть сла́ву, доби́ться сла́вы — cobrar (lograr, conquistar) fama

    покры́ть себя́ сла́вой — cubrirse de gloria

    сла́ва геро́ям! — ¡gloria a los héroes!

    2) ( репутация) fama f, renombre m

    до́брая сла́ва — buena fama

    приобрести́ дурну́ю сла́ву — cobrar mala fama

    ••

    во сла́ву (+ род. п.)en honor de

    на сла́ву — a maravilla, divinamente

    сла́ва бо́гу! — ¡gracias a Dios!

    до́брая сла́ва лу́чше бога́тства посл.más vale buena fama que dorada cama

    * * *
    ж.
    1) gloria f, fama f

    всеми́рная сла́ва — fama mundial

    завоева́ть сла́ву, доби́ться сла́вы — cobrar (lograr, conquistar) fama

    покры́ть себя́ сла́вой — cubrirse de gloria

    сла́ва геро́ям! — ¡gloria a los héroes!

    2) ( репутация) fama f, renombre m

    до́брая сла́ва — buena fama

    приобрести́ дурну́ю сла́ву — cobrar mala fama

    ••

    во сла́ву (+ род. п.)en honor de

    на сла́ву — a maravilla, divinamente

    сла́ва бо́гу! — ¡gracias a Dios!

    до́брая сла́ва лу́чше бога́тства посл.más vale buena fama que dorada cama

    * * *
    n
    1) gener. blasón, crédito, nombradla, nota, notoriedad, prez, renombre, celebridad, esplendor, fama, gloria, honor, ilustración, nombre, palma, sonido, timbre
    2) liter. lauro

    Diccionario universal ruso-español > слава

  • 8 имя

    и́мя
    1. nomo;
    antaŭnomo, baptonomo (личное);
    alnomo, kromnomo (кличка);
    до́брое \имя bonfamo, bona reputacio;
    2. грам.: \имя существи́тельное substantivo;
    \имя прилага́тельное adjektivo;
    \имя числи́тельное numeralo;
    ♦ заво́д и́мени Ки́рова uzino (je la nomo de) Kirov;
    от и́мени en la nomo de...;
    во \имя en la nomo de...;
    по и́мени nome, laŭnome;
    челове́к с и́менем fama persono.
    * * *
    с.
    1) nombre m

    и́мя и фами́лия — nombre y apellido

    и́мя, да́нное при креще́нии — nombre de pila

    сказа́ть своё и́мя — dar su nombre

    дава́ть и́мя — poner por nombre

    по и́мени — por nombre

    знать кого́-либо по и́мени — conocer a alguien de nombre

    по и́мени Хуа́н — nombrado (llamado) Juan

    письмо́ на и́мя (+ род. п.)una carta a nombre (de)

    от моего́ и́мени — en mi nombre

    выступа́ть от и́мени (+ род. п.)hablar en nombre (de)

    и́менем зако́на — en nombre de la ley

    2) (известность; репутация) nombre m, renombre m, fama f

    до́брое и́мя — buena reputación

    приобрести́ и́мя — hacerse un nombre, adquirir fama

    запятна́ть своё и́мя — manchar su nombre

    сохрани́ть своё до́брое и́мя — conservar su buen nombre

    челове́к с и́менем — persona con renombre (de prestigio), persona de fama (famosa, célebre)

    3) грам.

    и́мя существи́тельное — nombre substantivo, nombre m

    и́мя прилага́тельное — nombre adjetivo, adjetivo m

    и́мя числи́тельное — adjetivo numeral

    и́мя нарица́тельное — nombre apelativo (común, genérico)

    и́мя со́бственное — nombre propio

    - во имя
    ••

    называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми — llamar las cosas por su nombre, llamar al pan, pan y al vino, vino

    * * *
    с.
    1) nombre m

    и́мя и фами́лия — nombre y apellido

    и́мя, да́нное при креще́нии — nombre de pila

    сказа́ть своё и́мя — dar su nombre

    дава́ть и́мя — poner por nombre

    по и́мени — por nombre

    знать кого́-либо по и́мени — conocer a alguien de nombre

    по и́мени Хуа́н — nombrado (llamado) Juan

    письмо́ на и́мя (+ род. п.)una carta a nombre (de)

    от моего́ и́мени — en mi nombre

    выступа́ть от и́мени (+ род. п.)hablar en nombre (de)

    и́менем зако́на — en nombre de la ley

    2) (известность; репутация) nombre m, renombre m, fama f

    до́брое и́мя — buena reputación

    приобрести́ и́мя — hacerse un nombre, adquirir fama

    запятна́ть своё и́мя — manchar su nombre

    сохрани́ть своё до́брое и́мя — conservar su buen nombre

    челове́к с и́менем — persona con renombre (de prestigio), persona de fama (famosa, célebre)

    3) грам.

    и́мя существи́тельное — nombre substantivo, nombre m

    и́мя прилага́тельное — nombre adjetivo, adjetivo m

    и́мя числи́тельное — adjetivo numeral

    и́мя нарица́тельное — nombre apelativo (común, genérico)

    и́мя со́бственное — nombre propio

    - во имя
    ••

    называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми — llamar las cosas por su nombre, llamar al pan, pan y al vino, vino

    * * *
    n
    1) gener. fama, nombradla, nombre de pila, renombre, nombre
    2) colloq. gracia
    3) math. denominación
    4) law. crédito, nombre de bautismo

    Diccionario universal ruso-español > имя

  • 9 известность

    ж.
    reputación f, notoriedad f, renombre m; fama f

    по́льзующийся мирово́й изве́стностью — mundialmente conocido

    по́льзоваться мирово́й изве́стностью — gozar de fama mundial

    по́льзоваться гро́мкой изве́стностью — gozar de notoriedad (de fama) resonante

    ••

    поста́вить кого́-либо в изве́стность о чём-либо — poner algo en conocimiento de alguien, dar a conocer algo a alguien, poner a alguien al corriente de

    * * *
    ж.
    reputación f, notoriedad f, renombre m; fama f

    по́льзующийся мирово́й изве́стностью — mundialmente conocido

    по́льзоваться мирово́й изве́стностью — gozar de fama mundial

    по́льзоваться гро́мкой изве́стностью — gozar de notoriedad (de fama) resonante

    ••

    поста́вить кого́-либо в изве́стность о чём-либо — poner algo en conocimiento de alguien, dar a conocer algo a alguien, poner a alguien al corriente de

    * * *
    n
    1) gener. aura, celebridad, fama, famoseo, notoriedad, personalidad, reputación, nota, notabilidad, renombre
    2) econ. nombre

    Diccionario universal ruso-español > известность

  • 10 слава

    1) ( почётная известность) gloria ж., fama ж.
    ••
    2) ( репутация) fama ж., reputazione ж., rinomanza ж.
    3) ( хвала) слава! evviva!
    * * *
    ж.
    1) gloria; fama

    неувядаемая сла́ва — giloria imperitura

    всемирная сла́ва — gloria mondiale; fama mondiale / internazionale

    жажда сла́вы — sete di gloria

    в зените сла́вы; на вершине сла́вы — all'apice della gloria

    покрыть себя сла́вой — coprirsi di gloria

    сла́ва героям! — gloria agli eroi!

    2) ( репутация) fama, reputazione; riputazione, rinomanza, nomea ( чаще дурная)

    о нём идёт хорошая / дурная сла́ва — ha una buona / cattiva reputazione / fama

    3) разг. ( молва) rumore m, voci f pl

    идёт сла́ва, что... — corrono voci che...

    во сла́ву (+ Р)in gloria (di)

    на сла́ву — a meraviglia

    сла́ва богу! — grazie a Dio!

    петь сла́ву (+ Д)suonare a gloria (a)

    * * *
    n
    1) gener. vanto, celebrita, fama, gloria, nome, nominanza, onore, rinomanza, splendore
    2) obs. chiarezza
    3) liter. grido, illustrazione, lustro, alloro, foglia d'alloro, odore

    Universale dizionario russo-italiano > слава

  • 11 прославиться

    1) tener fama (de), cubrirse de gloria, ilustrarse
    2) ( чем-либо дурным) tener mala fama

    просла́виться свои́ми похожде́ниями — tener mala fama por sus aventuras

    * * *
    v
    gener. (÷åì-ë. äóðñúì) tener mala fama, cubrirse de gloria, ilustrarse, señalarse, tener (echar) fama de (чем-л.), tener fama (de)

    Diccionario universal ruso-español > прославиться

  • 12 славить

    сла́вить
    glori, glorigi;
    \славиться (чем-л.) gloriĝi pri io, famiĝi pri io.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( прославлять) glorificar vt, loar vt, dar fama (a)
    2) прост. ( ославить) dar mala fama
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( прославлять) glorificar vt, loar vt, dar fama (a)
    2) прост. ( ославить) dar mala fama
    * * *
    v
    1) gener. bendecir, dar fama (a), glorificar, loar, realzar

    Diccionario universal ruso-español > славить

  • 13 признание

    призна́ние
    1. (чего-л.) rekono, agnosko;
    получи́ть всео́бщее \признание ricevi ĝeneralan rekonon;
    2. (в чём-л.) konfeso;
    \признание в любви́ amdeklaro, amkonfeso.
    * * *
    с.
    1) ( действие) reconocimiento m

    призна́ние прави́тельства дип.reconocimiento de un gobierno

    призна́ние оши́бок — reconocimiento de sus faltas

    призна́ние в любви́ — declaración amorosa

    2) (одобрение, положительная оценка) estimación f, aceptación f, fama f

    получи́ть (найти́) призна́ние — granjearse la estimación (la fama)

    по о́бщему призна́нию — según la opinión pública, según el parecer general

    чистосерде́чное призна́ние — confesión franca

    нево́льное призна́ние — confesión involuntaria

    вы́слушать чьё-либо призна́ние — escuchar la declaración (la confesión) de alguien

    * * *
    с.
    1) ( действие) reconocimiento m

    призна́ние прави́тельства дип.reconocimiento de un gobierno

    призна́ние оши́бок — reconocimiento de sus faltas

    призна́ние в любви́ — declaración amorosa

    2) (одобрение, положительная оценка) estimación f, aceptación f, fama f

    получи́ть (найти́) призна́ние — granjearse la estimación (la fama)

    по о́бщему призна́нию — según la opinión pública, según el parecer general

    чистосерде́чное призна́ние — confesión franca

    нево́льное призна́ние — confesión involuntaria

    вы́слушать чьё-либо призна́ние — escuchar la declaración (la confesión) de alguien

    * * *
    n
    1) gener. (одобрение, положительная оценка) estimaciюn, (слова признающегося в чём-л.) confesiюn, aceptación, fama, admision (заслуг и т.п.), reconocimiento (заслуг, факта и т.п.)
    2) law. adjudicación, admisión, aquiescencia, cognición, confesión de parte, convalidación, confesión

    Diccionario universal ruso-español > признание

  • 14 репутация

    репута́ция
    reputacio.
    * * *
    ж.
    reputación f, fama f

    незапя́тнанная репута́ция — reputación inmaculada

    по́льзоваться хоро́шей репута́цией — gozar de buena fama

    дорожи́ть свое́й репута́цией — tener en mucha estima su reputación

    * * *
    n
    1) gener. fama, nombradla, nombre, prez, reputación, crédito, olor, opinión, predicamento
    2) law. buen nombre, buena fama, fama pública, paga buen, solvencia moral

    Diccionario universal ruso-español > репутация

  • 15 считаться

    несов.
    1) разг. ( вести взаимный счёт) echar cuentas, entrar en cuentas
    2) с + твор. п. ( принимать в расчёт) tener en cuenta (en consideración), hacer caso (de)

    с э́тим на́до счита́ться — hay que tenerlo en cuenta

    не счита́ться ни с чем — no hacer caso de nada, no tener en cuenta nada

    с ним счита́ются — le tienen en cuenta

    с ней не счита́ются — la desdeñan, no la tienen en cuenta

    3) ( слыть) pasar vi (por), considerarse (como), tener fama (de)

    счита́ться хоро́шим специали́стом — tener fama de buen especialista

    4) (расцениваться, восприниматься) considerarse, creerse

    счита́ется, что... безл. — se cree (se considera) que...

    5) разг. ( числиться где-либо) figurar vi
    * * *
    несов.
    1) разг. ( вести взаимный счёт) echar cuentas, entrar en cuentas
    2) с + твор. п. ( принимать в расчёт) tener en cuenta (en consideración), hacer caso (de)

    с э́тим на́до счита́ться — hay que tenerlo en cuenta

    не счита́ться ни с чем — no hacer caso de nada, no tener en cuenta nada

    с ним счита́ются — le tienen en cuenta

    с ней не счита́ются — la desdeñan, no la tienen en cuenta

    3) ( слыть) pasar vi (por), considerarse (como), tener fama (de)

    счита́ться хоро́шим специали́стом — tener fama de buen especialista

    4) (расцениваться, восприниматься) considerarse, creerse

    счита́ется, что... безл. — se cree (se considera) que...

    5) разг. ( числиться где-либо) figurar vi
    * * *
    v
    1) gener. (ñàñ÷èáúâàáüñà) calcularse, (ñëúáü) pasar (por), considerarse (como), creerse, hacer caso (de), reputarse, tener en cuenta (с чем-л.), tener fama (de)
    2) colloq. (âåñáè âçàèìñúì ñ÷¸á) echar cuentas, (÷èñëèáüñà ãäå-ë.) figurar, entrar en cuentas
    3) law. resultar elegido, tener por establecido (доказанным)

    Diccionario universal ruso-español > считаться

  • 16 прославиться

    ( стать знаменитым) diventare celebre
    * * *
    1) divenir glorioso / celebre / illustre; acquistare gloria / fama
    2) ирон. acquistare <mala fama / nomea>; acquistare fama / nomea (di...)
    * * *
    v
    gener. far onore, salire in fama, segnalarsi, venire in fama

    Universale dizionario russo-italiano > прославиться

  • 17 Слухи

    rumor(es); fama (de re aliqua, alicujus rei); fabula; opinio; auditio; sermo; ventus;

    • ставшее известным по слухам - per rumorem aucupata;

    • слух доходит до нас - fama ad nos accedit;

    • неизвестно кем пущенный слух - fabula sine auctore;

    • носится, держится слух - fama est, it, nuntiat, fert, affert, affertur, perfertur, tenet;

    • разнёсся слух - fama venerat, exierat;

    • появился слух - rumor surrexit;

    • узнавать о чём-л. по слухам - aliquid fama accipere;

    • собирать все слухи и толки - rumorum et contionum ventos colligere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Слухи

  • 18 прослыть

    прослы́ть
    esti fama kiel, ricevi reputacion de.
    * * *
    сов., твор. п.
    cobrar (tener) fama (de), tener reputación (de), pasar vi (por)
    * * *
    сов., твор. п.
    cobrar (tener) fama (de), tener reputación (de), pasar vi (por)
    * * *
    v
    gener. cobrar (tener) fama (de), pasar (por), tener reputación (de), quedar

    Diccionario universal ruso-español > прослыть

  • 19 имя

    1) (личное, даваемое при рождении) nome м.
    3) ( название) nome м., denominazione ж.
    ••
    4) ( репутация) nome м., reputazione ж., fama ж.
    5) ( знаменитость) celebrità ж., nome м. celebre
    6) линг. nome м.

    имя прилагательное — nome aggettivo, aggettivo м.

    7)
    * * *
    с.
    1) nome m

    собственное и́мя — nome proprio

    его и́мя - Иван — (lui) si chiama Ivan

    и́мя и отчество — nome e patronimico

    звать по имени кого-л. — chiamare qd per nome

    2) ( фамилия) nome m, cognome m
    3) ( известность) nome m, fama m

    доброе и́мя — il buon nome ( di qd)

    4) (название предмета, явления) nome m, denominazione f

    называть вещи своими именами — chiamare le cose con il loro nome; dire pane al pane, vino al vino

    5) грам. nome m

    и́мя существительное — nome sostantivo

    и́мя прилагательное — nome aggettivo

    театр и́мя Вахтангова — teatro "Vachtangov"

    7) офиц. именем (кого-чего) in nome di
    - от имени
    * * *
    n
    1) gener. nome, denominazione, nome di battesimo, nominanza, nominazione, (доброе) riputazione
    3) sicil. nomu

    Universale dizionario russo-italiano > имя

  • 20 зарекомендовать

    зарекомендова́ть
    \зарекомендовать себя́ fari al si reputacion.
    * * *
    сов.

    зарекомендова́ть себя́ с хоро́шей, с пло́хой стороны́ — adquirir buena, mala reputación; gozar de buena, mala fama

    зарекомендова́ть себя́ хоро́шим рабо́тником — ser conocido como un buen trabajador, tener fama de buen trabajador, acreditarse como un buen trabajador

    * * *
    сов.

    зарекомендова́ть себя́ с хоро́шей, с пло́хой стороны́ — adquirir buena, mala reputación; gozar de buena, mala fama

    зарекомендова́ть себя́ хоро́шим рабо́тником — ser conocido como un buen trabajador, tener fama de buen trabajador, acreditarse como un buen trabajador

    Diccionario universal ruso-español > зарекомендовать

См. также в других словарях:

  • fama — sustantivo femenino 1. (no contable) Circunstancia de ser, una persona o una cosa, muy conocida o popular: Alcanzó la fama muy joven. Todos los artistas sueñan con la fama. Llegar a la fama no es fácil. 2. (no contable) Juicio u opinión bastante… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Fama SA — Fama (entreprise) Logo de FAMA Création 1920 Forme juridique SA …   Wikipédia en Français

  • Fama — Saltar a navegación, búsqueda Fama puede referirse a: La condición de ser una celebridad Feme, una figura mitológica. Eugene Fama, Profesor de Finanzas, Universidad de Chicago Fama (reality show), reality show de baile emitido por la cadena de… …   Wikipedia Español

  • fama — (Del lat. fama). 1. f. Noticia o voz común de algo. 2. Opinión que las gentes tienen de alguien. 3. Opinión que la gente tiene de la excelencia de alguien en su profesión o arte. Predicador de fama. correr fama una noticia. fr. Divulgarse y… …   Diccionario de la lengua española

  • FAMA — tamquam Dea ab Atheniensibus colebatur: ea describitur ab Hesiodo in ἔργοις καὶ ἡμέραις, Est dea Fama quidem, sunt ipsi numina Famae. Scribit et Plutarch, in Camillo, templum Famae constructum fuisse. Eam copiose Virg. describit in l. 4. Aen. v.… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • fama — s.f. [dal lat. fam., affine al verbo fari parlare ]. 1. (lett.) [notizia di larga e rapida diffusione: corre f. (o vuole la f. ) che Roma fosse fondata da Romolo e Remo ] ▶◀ diceria, voce. ‖ credenza. 2. a. [riguardo in cui è tenuta una persona:… …   Enciclopedia Italiana

  • fama — fáma ž DEFINICIJA rašireni glas ili priča koja se prenosi u društvenom životu, popularno mišljenje na osnovi govorkanja; glasina SINTAGMA fama volat (izg. fȃma vȍlat) glas kruži ETIMOLOGIJA lat. fama, prema Fama, u rimskom pjesništvu: alegorija,… …   Hrvatski jezični portal

  • Fama — may refer to:People: * Eugene FamaOther: * Fama (Tejano band) * Freshwater And Marine Aquarium, a consumer fishkeeping magazine. * Fama (Goddess), the Roman goddess for fame and gossip …   Wikipedia

  • Fama — {{Fama}} Personifikation des Gerüchts, das sich mit rasender Geschwindigkeit ausbreitet; anfangs klein und schüchtern, wächst Fama bald zu Riesengröße. Unter ihrem Gefieder spähen zahllose Augen hervor, und in zahllosen Mündern regen sich… …   Who's who in der antiken Mythologie

  • fama — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. famamie, blm {{/stl 8}}{{stl 7}} pogłoska, wieść, słuchy : {{/stl 7}}{{stl 10}}Fama niesie, głosi. Rozeszła się fama o czymś. <łac.> {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Fama — (lat.), 1) Gerücht; 2) (gr. Ossa), Göttin des Ruhms u. Gerüchts; nach Virgil jüngste Tochter der Erde, welche dieselbe nach der Besiegung der Titanen gebar, um sich an den Göttern dadurch zu rächen, daß F. die ärgerlichen Geschichten derselben… …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»