-
1 logica
logica s.f. 1. ( Filos) logique: logica formale logique formelle. 2. ( ragionamento) logique, raisonnement m.: ha una logica tutta sua il a une logique bien à lui; la logica dei fatti la logique des événements; dimostrare qcs. con logica serrata démontrer qqch. avec une logique rigoureuse. 3. ( motivazione) logique: la logica di una decisione la logique d'une décision; la logica degli eventi la logique des événements. -
2 alternativa
alternativa s.f. 1. ( possibilità di scelta) alternative, choix m., autre solution: non ho alternativa je n'ai pas d'alternative, je n'ai pas d'autre choix, je n'ai pas le choix. 2. ( rar) ( avvicendamento) alternance. 3. ( in logica) alternative. -
3 aritmetico
aritmetico agg./s. (pl. -ci) I. agg. 1. ( Mat) arithmétique: unità aritmetico logica unité arithmétique logique. 2. ( fig) (regolare, preciso) précis. II. s.m. (f. -a) arithméticien. -
4 conclusione
conclusione s.f. 1. (il concludere, stipulazione) conclusion: la conclusione della pace la conclusion de la paix. 2. ( risultato finale) conclusion: quale sarà la conclusione di tutto ciò? quelle sera la conclusion de tout cela? 3. ( fine) fin, conclusion: manca una settimana alla conclusione del campionato il ne reste plus qu'une semaine avant la fin du championnat; portare qcs. a conclusione mener qqch. à terme. 4. ( di romanzo) dénouement m. 5. ( deduzione logica) conclusion: trarre le debite conclusioni da qcs. tirer de qqch. les conclusions qui s'imposent; giungere a una conclusione parvenir à une conclusion; conclusioni affrettate conclusions hâtives. 6. al pl. conclusions ( anche Dir). -
5 conseguenza
conseguenza s.f. 1. ( conclusione) conséquence (anche Filos,Mat): una conseguenza logica une conséquence logique. 2. ( risultato) conséquence: la bocciatura è conseguenza della tua pigrizia ton échec est la conséquence de ta paresse; il suo nervosismo è conseguenza dell'eccessivo lavoro sa nervosité est la conséquence de son surmenage; il fatto ha avuto conseguenze gravi l'affaire a eu de graves conséquences, l'affaire a été lourde de conséquences. 3. spec. al pl. ( risultato negativo) conséquence, suite: avere conseguenze avoir des suites. 4. spec. al pl. ( Med) suite: questa malattia non lascerà conseguenze cette maladie n'aura pas de suites. -
6 continuità
continuità s.f. 1. continuité. 2. ( connessione logica) continuité: il racconto manca di continuità le récit manque de continuité. -
7 derivazione
derivazione s.f. 1. enchaînement m., origine: la derivazione logica di un fatto da un altro l'enchaînement logique d'un fait par rapport à un autre. 2. ( Idr) dérivation. 3. (El) dérivation, shunt m., court-circuit m.: collegamento in derivazione connexion en dérivation. 4. (Ling,Mat,Med) dérivation. 5. ( Tel) poste m. -
8 dovere
I. dovere v.tr. (pres.ind. dèvo/dèbbo, dèvi/ poet dèi, dève, dobbiàmo, dovéte, dèvono/dèbbono; fut. dovrò; p.rem. dovètti/ rar dovéi; pres.cong. dèbba/ rar dèva, dobbiàmo, dobbiàte, dèbbano/dèvano; pres.cond. dovrèi; pas d'impératif; p.p. dovùto; quand dovere est utilisé comme auxiliaire de mode, il prend généralement l'auxiliaire du verbe avec lequel il est utilisé) 1. (obbligo, necessità) devoir: devi lavorare di più tu dois travailler plus; sono dovuto uscire j'ai dû sortir. 2. (in proposizioni negative: essere obbligato) devoir: non devi lavorare più di otto ore tu ne dois pas travailler plus de huit heures. 3. ( essere necessario) devoir: non devi stare in casa se non vuoi tu ne dois pas rester à la maison si tu n'en as pas envie (o si tu ne veux pas); dovrò forse assentarmi per qualche giorno je devrai peut-être m'absenter quelques jours. 4. ( necessità assoluta o logica) devoir: tutti devono morire tout le monde doit mourir; per spendere così deve essere ricco il doit être riche pour dépenser autant. 5. ( essere lecito) pouvoir: non si deve fumare in biblioteca on ne peut pas fumer dans la bibliothèque, il est interdit de fumer dans la bibliothèque. 6. (ordine, perplessità) devoir: devi partire subito tu dois partir tout de suite; che cosa devo fare? que dois-je faire?, qu'est-ce que je dois faire? 7. ( programma stabilito) devoir: mi deve telefonare alle tre il doit m'appeler à trois heures. 8. ( essere inevitabile) devoir: presto o tardi doveva succedere cela devait arriver tôt ou tard. 9. ( al condizionale) devoir: dovresti avvertirlo tu devrais le prévenir; non dovresti rispondere così sgarbatamente tu ne devrais pas répondre aussi impoliment. 10. (all'imperfetto: opportunità, dovere morale) devoir: non dovevi dirglielo tu ne devais pas le lui dire. 11. ( al passato remoto) devoir: dovette andare il dut s'en aller, il dut partir. 12. ( in forme di cortesia) devoir: devo aprire la finestra? dois-je ouvrir la fenêtre? 13. ( forma impersonale) falloir: si deve rispettare il prossimo il faut respecter son prochain. 14. ( essere debitore) devoir ( anche fig): gli devo duemila euro je lui dois deux mille euros; mi devi una spiegazione tu me dois une explication; dobbiamo la salvezza alla sua presenza di spirito on doit notre salut à sa présence d'esprit. II. dovere s.m. 1. devoir ( verso envers): fare il proprio dovere faire son devoir; i doveri verso la famiglia les devoirs envers sa famille; credere proprio dovere se sentir obligé; credo mio dovere dirvi la mia opinione je me sens obligé de vous donner mon avis; sentirsi in dovere di fare qcs. se sentir en devoir de faire qqch.; è suo dovere farlo il se doit de le faire. 2. ( Dir) devoir: i diritti e i doveri les droits et les devoirs. 3. al pl. ( rar) (ossequi, saluti) respects, hommages, devoirs: i miei doveri a Sua moglie mes respects à votre femme, mes respects à Madame. -
9 implicazione
implicazione s.f. 1. implication (in dans). 2. (rapporto, connessione) implication: le implicazioni sociali di un avvenimento les implications sociales d'un événement. 3. ( nella logica) implication. -
10 logico
logico agg./s. (pl. -ci) I. agg. 1. logique. 2. ( razionale) raisonnable: la cosa più logica sarebbe aspettare la chose la plus raisonnable serait d'attendre. 3. ( Inform) logique: circuito logico circuit logique. II. s.m. logicien. -
11 ragionare
ragionare v.intr. ( ragióno; aus. avere) 1. raisonner, réfléchir: quando si è spaventati non si ragiona quand on a peur, on ne réfléchit pas; non c'è verso di farlo ragionare il n'y a pas moyen de le faire réfléchir; che modo di ragionare è questo? qu'est-ce donc que cette façon de raisonner?; cerca di ragionare! réfléchis un peu! 2. ( argomentare) raisonner, argumenter: ragionare a fil di logica raisonner logiquement. 3. ( discutere) parler (di de), discuter: ragionare di politica parler de politique, ( colloq) parler politique; con lei non si può ragionare avec elle, on ne peut pas discuter. -
12 soluzione
soluzione s.f. 1. (Chim,Med) solution. 2. ( Mat) ( risoluzione) solution: la soluzione di un quesito la solution d'un problème; la soluzione di un'equazione ( risultato) la solution d'une équation, la solution à une équation; ( azione) la solution d'une équation. 3. ( spiegazione) solution, réponse, explication: la soluzione di un indovinello la solution d'une devinette; il problema non ha soluzione le problème n'a pas de solution; trovare una soluzione trouver une solution. 4. ( decisione) décision: venire a una soluzione prendre une décision; è l'unica soluzione logica c'est la seule décision logique. 5. (compromesso, accordo) règlement m., solution: soluzione pacifica di una controversia règlement pacifique d'un conflit. 6. ( Comm) ( pagamento) règlement: in un'unica (o una sola) soluzione règlement en une seule fois; pagare in un'unica soluzione payer en une seule fois, régler en une seule fois. -
13 valere
valere v. (pres.ind. vàlgo, vàli, vàle, valiàmo, valéte, vàlgono; fut. varrò; p.rem. vàlsi; p.p. vàlso) I. intr. (aus. essere/avere) 1. (costare: rif. a cose) valoir (aus. avoir), coûter (aus. avoir): questa macchina vale diverse migliaia di euro cette voiture vaut plusieurs milliers d'euros. 2. (avere valore, pregio: rif. a cose) valoir (aus. avoir): questo romanzo vale poco ce roman ne vaut pas grand-chose. 3. (avere merito, pregio: rif. a persone) être compétent (aus. avoir), être capable (aus. avoir), avoir de la valeur (aus. avoir), valoir (aus. avoir): un tecnico che vale molto un technicien très compétent; nella sua professione non vale molto il n'est pas très compétent dans son métier, il ne vaut pas grand-chose dans son métier. 4. ( equivalere a) valoir (aus. avoir): un dollaro valeva duemila lire un dollar valait deux mille lires; lo yard inglese vale circa 90 centimetri le yard anglais vaut environ 90 centimètres. 5. ( estens) compter: Giovanni vale per tre Giovanni compte pour trois. 6. ( avere autorità) valoir (aus. avoir): il capitano vale più del tenente le capitaine vaut plus que le lieutenant, le capitaine a plus de pouvoir que le lieutenant. 7. (avere effetto, essere regolare) valoir (aus. avoir), être valable: la dichiarazione non vale se presentata in ritardo la déclaration n'est pas valable si elle est présentée en retard. 8. ( avere forza legale o logica) valoir (aus. avoir), être valable, être valide: questa legge non vale più cette loi n'est plus valable; è una critica fondata che vale per tutte le sue opere cette critique est fondée et vaut pour l'ensemble de ses œuvres; questo vale anche per te cela vaut pour toi aussi; vale ancora questo passaporto? ce passeport est-il encore valide? 9. ( giovare) servir (aus. avoir): a nulla valsero i consigli del padre les conseils de mon père ne m'ont servi à rien; ( ant) che mi valse l'aver taciuto? à quoi cela m'a-t-il servi de m'être tu? 10. ( essere in grado) non si traduce: questo non vale a spiegare il tuo comportamento cela ne justifie en rien ton comportement. 11. ( servire) servir (aus. avoir): ciò ti valga da lezione que cela te serve de leçon. 12. (nei giochi: essere valido) compter (aus. avoir): c'è stato uno sbaglio e la partita non vale il y a eu une faute et la partie ne compte pas. 13. ( importare) faire (aus. avoir): che cosa vale? qu'est-ce que ça fait?, qu'est-ce que ça peut faire? II. tr. 1. ( procurare) valoir, procurer: la sua condotta gli valse un severo rimprovero son comportement lui valut des reproches sévères. 2. ( significare) valoir: le sue parole valgono un'accusa ses paroles valent une accusation. III. prnl. valersi (avvalersi, servirsi) se servir: valersi della propria autorità se servir de son pouvoir; si sono valsi di me come mediatore ils se sont servis de moi comme médiateur; valendosi di qcs. en se servant de qqch., en utilisant qqch.
См. также в других словарях:
Logica — plc Rechtsform Public Limited Company ISIN GB0005227086 Gründung 1969 Sitz Reading … Deutsch Wikipedia
logică — LÓGICĂ s. 1. logică matematică v. logică simbolică; logică simbolică logistică, logică matematică. 2. coerenţă, noimă, sens, şir. (Vorbeşte fără logică.) 3. v. justificare. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime lógică s. f., g. d. art.… … Dicționar Român
lógica — (Del lat. logĭca, y este del gr. λογική). 1. f. Ciencia que expone las leyes, modos y formas del conocimiento científico. 2. Tratado de esta ciencia. Escribió una lógica que fue muy comentada. lógica borrosa, o lógica difusa. f. La que admite una … Diccionario de la lengua española
lógica — sustantivo femenino 1. (no contable) Ciencia que estudia las leyes y formas del conocimiento científico. 2. (no contable) Coherencia en el razonamiento y relación entre las ideas de forma que no haya contradicciones: Usa la lógica para resolver… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
logica — / lɔdʒika/ s.f. [dal lat. logĭca, gr. logikḗ (sottint. tékhnē (arte) del discorrere )]. 1. (filos.) [studio delle condizioni di validità di un ragionamento e sim.: l. formale, matematica ] ▶◀ ‖ argomentazione, dialettica. 2. (estens.) a.… … Enciclopedia Italiana
lógica — s. f. 1. Ciência de raciocinar. 2. Livro que trata dessa ciência. 3. [Figurado] Coerência. 4. [Popular] Palavreado, lógica … Dicionário da Língua Portuguesa
Lógica — La lógica es una ciencia formal y una rama de la filosofía que estudia los principios de la demostración e inferencia válida. La palabra deriva del griego antiguo λογική (logike), que significa «dotado de razón, intelectual, dialéctico,… … Wikipedia Español
Lógica — (Del lat. logica < gr. logike.) ► sustantivo femenino 1 LÓGICA Ciencia que expone las leyes, argumentaciones y formas que dan validez y consistencia al conocimiento científico. 2 Capacidad para actuar y tomar decisiones de forma acertada: ■ si … Enciclopedia Universal
Logica — Infobox Company company name = Logica company type = Public (lse|LOG, Euronext|LOG) company company slogan = Releasing your potential foundation = 1969 location = London, England key people = David Tyler, Chairman Andy Green, CEO Seamus Keating,… … Wikipedia
logica — 1lò·gi·ca s.f. 1. TS filos. scienza che studia le condizioni per cui il ragionamento risulta corretto | teoria del modo con cui da una o più asserzioni si passa correttamente a un altra: nascita della logica nell ambito del pensiero greco… … Dizionario italiano
Logica — Logo de Logica Dates clés 1964 Création de CMG 1968 Création de Unilog 1969 Création de Logica … Wikipédia en Français