-
61 zaliczać
impf ⇒ zaliczyć* * *(-am, -asz); perf -yć; vt(UNIW: egzamin) to pass; (semestr, rok) to complete (successfully), (pot: zwiedzać: miasto) to do (pot)zaliczać kogoś/coś do zaliczać — +gen to rate sb/sth among
* * *ipf.1. (= klasyfikować) class, classify (kogoś/coś do czegoś sb/sth as sth).3. uniw. ( egzamin) pass; (semestr, rok) complete; ( zajęcia) get a credit for; zaliczać komuś coś give sb a credit for sth.4. pot. (= odfajkowywać, odbyć) do.5. wulg. (= odbywać stosunek płciowy) score ( kogoś sb).ipf.be numbered (do among) rank.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaliczać
-
62 załatwiać
impf ⇒ załatwić* * *1) (sprawy, interesy) to take care of2) (pot) ( klientów) to servezałatwić komuś coś — pot to fix sb up with sth (pot)
* * *ipf.załatwić pf.1. pot. (= doprowadzać do skutku) take care ( coś of sth); załatwiać coś od ręki make short work of sth, rush sth through; załatwić coś komuś fix sb up with sth; załatwić potrzebę relieve o.s.; ja to załatwię let me handle that; załatwcie to między sobą settle this among yourselves.2. pot. (= obsługiwać) serve; załatwiać coś odmownie (np. podanie o coś) turn sth down.3. zw. pf. pot. (= rozprawiać się) fix ( kogoś sb).ipf.załatwić się pf. pot.1. (= wypróżniać się) relieve o.s.2. tylko pf. (= przeziębić się) catch a cold.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > załatwiać
-
63 Licht
Licht [lɪçt] <-[e]s, -er> ntkein Pl światło ntein schwaches \Licht słabe światłoetw gegen das \Licht halten oglądać [ perf obejrzeć] coś pod światłodas \Licht der Öffentlichkeit scheuen mieć coś do ukryciasein \Licht nicht unter den Scheffel stellen znać swoją wartośćin einem anderen \Licht erscheinen ukazać się w innym świetledas ewige \Licht światłość f wiekuista[jdm] grünes \Licht [für etw] geben dać komuś pozwolenie [na coś]etw ins rechte \Licht rücken przedstawić coś we właściwym świetleetw ans \Licht bringen wydobyć [o wyciągnąć] coś na światło dziennejdn hinters \Licht führen wyprowadzić kogoś w poleans \Licht kommen wyjść na światło dzienne -
64 proponować
-uję, -ujesz, za-; perf; vtto suggest, to propose* * *ipf.1. (działanie, rozwiązanie, kandydata) suggest, propose ( komuś coś sth to sb).2. (= poczęstować, oferować) offer ( coś komuś sth to sb l. sb sth); proponować kogoś na jakieś stanowisko suggest sb for a post; proponuję, żebyśmy porozmawiali o tym później I suggest (that) we (should) talk about it later.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > proponować
-
65 przebaczać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przebaczać
-
66 wręczać
impf ⇒ wręczyć* * *(-am, -asz); -yć; vt wręczać komuś coś — (dyplom, medal) to present sb with sth; (kwiaty, prezent) to give sb sth, to give sth to sb* * *ipf.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wręczać
-
67 zły
прил.• бедный• больной• вредный• гневный• губительный• дрянной• дурной• ехидный• жалкий• злобный• зловещий• зловредный• злой• злокачественный• злостный• мерзкий• недобрый• непослушный• низкосортный• пагубный• плохой• сердитый• скверный• убогийсущ.• вред• зло• неудача* * *źli, gorszy 1. злой;zła twarz злое лицо; ktoś jest \zły na kogoś кто-л. зол (злится) на кого-л.; 2. плохой, нехороший; дурной;\zły stopień плохая отметка; \zły nastrój плохое (дурное) настроение; \zły przykład плохой (дурной) пример;
zła pogoda плохая (скверная) погода;● z dwojga złego из двух зол; brać (mieć) komuś coś za złe осуждать кого-л. за что-л.; сердиться на кого-л. за что-л.* * *źli, gorszy1) злойzła twarz — зло́е лицо́
ktoś jest zły na kogoś — кто́-л. зол (зли́тся) на кого́-л.
2) плохо́й, нехоро́ший; дурно́йzły stopień — плоха́я отме́тка
zły nastrój — плохо́е (дурно́е) настрое́ние
zły przykład — плохо́й (дурно́й) приме́р
zła pogoda — плоха́я (скве́рная) пого́да
•- brać komuś coś za złe
- mieć komuś coś za złe -
68 polecać
I. vt1) ( rekomendować) raten\polecać komuś coś jdm etw empfehlenpolecić komuś, żeby coś zrobił jdm raten, etwas zu tun2) ( kazać)\polecać komuś coś jdn etw tun lassen, jdm etw auftragen3) ( powierzać) anvertrauen\polecać kogoś czyjejś opiece jdn jdm in Obhut geben, jdn in jds Obhut anvertrauenpolecam się na przyszłość ich empfehle mich für die Zukunft -
69 powierzać
I. vt1) ( zlecać do wykonania)\powierzać komuś coś jdn mit etw betrauen [ lub beauftragen]\powierzać komuś coś jdn mit etw betrauen, jdm etw übertragen3) ( wyznawać)\powierzać komuś coś tajemnicę jdm etw anvertrauenII. vr sich +akk anvertrauen -
70 empfehlen
empfehlen [ɛm'pfe:lən] <empfiehlt, empfahl, empfohlen>jdm etw \empfehlen polecać [ perf polecić] komuś cośjdm \empfehlen etw zu tun polecić komuś zrobić cośes empfiehlt sich etw zu tun jest wskazane coś zrobićIII. vr1) ( sich anbieten)sich [jdm] als Sachverständiger \empfehlen polecać [ perf polecić] się [komuś] jako rzeczoznawca -
71 glauben
glau ben ['glaʊbən]I. vt1) ( für wahr halten)[jdm] etw \glauben wierzyć [ perf u-] [komuś] w coś\glauben, dass... wierzyć [ perf u-], że...das glaube ich nicht nie wierzę w toes ist nicht zu \glauben to nie do wiaryob du es glaubst oder nicht, ... możesz wierzyć lub nie, [ale]...das glaubst du doch selbst nicht! ( fam) sam chyba w to nie wierzysz!jdn etw \glauben machen wmawiać [ perf wmówić] komuś coś2) ( wähnen)jdn in New York \glauben sądzić, że ktoś jest w Nowym JorkuII. vi1) ( Glauben schenken)jdm \glauben wierzyć komuśan jdn/etw \glauben wierzyć [ perf u-] w kogoś/coś3) jd muss dran \glauben (fam: jd ist gestorben) ktoś kopnął w kalendarz ( pot) ( jd muss ran) przyszła czyjaś kolej -
72 schicken
schicken ['ʃɪkən][jdm] etw \schicken Brief, Waren wysyłać [ perf wysłać] [komuś] coś; Blumen posyłać [ perf posłać] [komuś] coś; Gruß przesyłać [ perf przesłać] [o słać] [komuś] cośjdn einkaufen \schicken wysłać kogoś po zakupyein Kind [wieder] nach Hause \schicken odesłać dziecko [z powrotem] do domunach jdm \schicken posłać po kogośdas schickt sich nicht to nie wypada -
73 vorstellen
vor|stellenI. vr1) ( sich bekannt machen)sich [jdm] \vorstellen przedstawić się [komuś]2) ( vorstellig werden)sich in der Augenklinik \vorstellen zgłaszać [ perf zgłosić] się do kliniki okulistycznej3) ( vergegenwärtigen)darunter kann ich mir etwas \vorstellen coś mi to mówidarunter kann ich mir nichts \vorstellen nic mi to nie mówiII. vt1) ( bekannt machen)[jdm] jdn \vorstellen przedstawiać [ perf przedstawić] kogoś [komuś]wir [beide] sind uns noch nicht vorgestellt worden my [oboje] nie zostaliśmy jeszcze sobie przedstawienidarf ich \vorstellen: meine Mutter? pozwoli Pan, że przedstawię moją matkę?2) ( präsentieren)jdm etw \vorstellen prezentować [ perf za-] komuś coś -
74 pożyczać
-am, -asz, -yć; perf; vtpożyczać coś komuś — to lend sb sth, to lend sth to sb
* * *ipf.2. ( brać) borrow ( coś od kogoś sth from sb); dobry zwyczaj nie pożyczaj lend your money and lose your friend; pożyczać coś sobie (= brać bez zgody) appropriate sth; słuchaj, pożyczyłem sobie twój długopis, dobra? pot. by the way, I have borrowed your pen.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pożyczać
-
75 prosto
(iść, jechać) straight (ahead); (chodzić, trzymać się) upright; ( tłumaczyć) clearly; ( bezpośrednio) straight(powiedzieć komuś coś) prosto z mostu — (to tell sb sth) straight out lub from the shoulder
* * *adv.1. (= na wprost) straight, straight ahead; iść prosto przed siebie go straight ahead; spojrzeć komuś prosto w oczy look sb straight in the eye; śmiać się komuś prosto w twarz laugh in sb's face; prosto jak strzelił pot. straight ahead.2. (= pionowo) upright, straight; siedzieć/stać prosto sit/stand upright l. straight; trzymać się prosto hold o.s. erect.3. (= jasno) clearly; powiedzieć coś komuś prosto z mostu tell sb sth straight from the shoulder.4. (= bezpośrednio) straight; prosto z Paryża/ogrodu/piekarnika straight from Paris/the garden/the oven; prosto z serca (np. o życzeniach) from the bottom of one's heart; prosto spod prasy (= dopiero co wydany, napisany itp.) hot off the press.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > prosto
-
76 wytykać
impf ⇒ wytknąć* * *( wysuwać) to stick outwytykać kogoś palcami — (przen) to point a lub the finger at sb
* * *ipf.1. (= wysuwać na zewnątrz) stick out; nie wytykać z domu nosa not stick one's nose out of the house l. outdoors.2. (= zarzucać komuś) reproach ( komuś coś sb for sth); wytykać komuś błędy point out sb's mistakes; wytykać kogoś palcami point a l. the finger at sb; nie wytykając palcem without naming names.3. (= wyznaczać) zob. wytyczyć.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wytykać
-
77 vergeben
vergeben *I. vi[jdm] \vergeben wybaczyć [komuś]II. vt1) (geh: verzeihen)[jdm] etw \vergeben przebaczyć [komuś] coś; Sünde odpuścić [komuś] coś2) ( übergeben, zuteilen) Auftrag przydzielać [ perf przydzielić]; Preis, Stipendium, Wohnung przyznawać [ perf przyznać]; Chance, Möglichkeit dawać [ perf dać]; Karten rozdawać [ perf rozdać]eine Arbeit [an jdn] \vergeben zlecać [ perf zlecić] [komuś] pracęEintrittskarten zu \vergeben für... bilety do rozdania na...4) schon \vergeben sein być już zajętym -
78 uzmysłowić
глаг.• иллюстрировать* * *uzmysł|owić\uzmysłowićów, \uzmysłowićowiony сов. со дать представление о чём, уяснить что;\uzmysłowić komuś coś дать представление кому-л. о чём-л.; \uzmysłowić sobie coś уяснить себе что-л., отдать себе отчёт в чём-л.+uświadomić, uprzytomnić
* * *uzmysłów, uzmysłowiony сов. coдать представле́ние о чём, уясни́ть чтоuzmysłowić komuś coś — дать представле́ние кому́-л. о чём-л.
uzmysłowić sobie coś — уясни́ть себе́ что́-л., отда́ть себе́ отчёт в чём-л.
Syn: -
79 podkładać
I. vt1) ( podsuwać)\podkładać coś pod coś etw unter etw +akk legen\podkładać bombę eine Bombe legen\podkładać ogień Feuer legenpodłożyć komuś nogę jdm ein Bein stellen2) ( podrzucać)3) ( dawać tło)\podkładać muzykę pod tekst einen Text mit Musik unterlegen, Musik zu einem Text machenII. vr (pot: narażać się na coś) sich +akk einer Gefahr aussetzen, sich +akk in etw +akk hineinmanövrieren [ lub hineinreiten ( fam)] -
80 zarzucać
zarzucić worek na ramię den Sack über die Schulter werfen2) ( ubierać się w coś) umhängen, überwerfen3) ( wypełniać czymś) überhäufen, bedecken\zarzucać coś papierami/kwiatami etw mit Papieren/Blumen bedecken5) ( oskarżać)\zarzucać komuś coś jdm etw vorwerfen [ lub zum Vorwurf machen]nic mu nie można zarzucić man kann ihm keinen Vorwurf machen [ lub nichts vorwerfen]6) ( naddawać na zakręcie) pojazd: schleudern, ins Schleudern geraten7) ( rzucać coś na odległość)zarzucić wędkę die Angel auswerfenzarzucić komuś ręce na szyję jdm um den Hals fallen
См. также в других словарях:
coś niecoś — {{/stl 13}}{{stl 7}} trochę, mała ilość, w małej ilości, w małym stopniu; co nieco : {{/stl 7}}{{stl 10}}Coś niecoś obiło się komuś o uszy. Coś niecoś wiedział, więc dostał dwóję. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wisieć komuś coś — Być zadłużonym, dłużnym Eng. To be indebted; to owe someone money … Słownik Polskiego slangu
coś — D. czegoś, C. czemuś, B.=M., NMs. czymś, blm «zaimek nieokreślony zastępujący rzeczownik, zwykle nieosobowy, niekiedy liczebnik, bez bliższego jego oznaczenia» Coś mu jest. Coś tam majstrował. Znaleźć coś ciekawego. Coś by trzeba zrobić. Bać się… … Słownik języka polskiego
iść komuś na rękę — Sprzyjać, pomagać, lub ułatwiać komuś coś Eng. To be accommodating with someone; to be willing to compromise, support, cooperate with or facilitate something for someone … Słownik Polskiego slangu
mieć coś przeciw [przeciwko] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{czemuś, komuś} {{/stl 8}}{{stl 7}} mieć zastrzeżenie do czegoś, do kogoś, nie zgadzać się na coś, na kogoś, uważać, że ktoś, coś nie jest w porządku, bez zarzutów : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mieć coś przeciw czyjejś kandydaturze.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
widzieć się komuś — Lubić kogoś lub coś Eng. To like someone or something … Słownik Polskiego slangu
oko — 1. Ani oko nie widziało, ani ucho nie słyszało «zwrot podkreślający wyjątkowość i rzadkość czegoś»: (...) jeżeli zaufacie Ewangelii – zobaczycie rzeczy, których ani oko nie widziało, ani ucho nie słyszało, a które Bóg przygotował dla tych, co Go… … Słownik frazeologiczny
oko — n II, N. okiem 1. lm M. oczy, D. oczu (ócz), N. oczami (oczyma) «narząd wzroku; u ludzi i kręgowców złożony z kulistej gałki ocznej i układu pomocniczego, obejmującego narząd łzowy, spojówkę, powieki, mięśnie; także zmysł widzenia, wzrok;… … Słownik języka polskiego
ręka — 1. Być, znajdować się, spoczywać w czyichś rękach, w czyimś ręku a) «być czyjąś własnością, należeć do kogoś»: Wieczorem większa część Pragi znajdowała się w rękach powstańców. J. Andrzejewski, Popiół. b) «zależeć od kogoś»: W tym czasie ogólne… … Słownik frazeologiczny
dać — 1. Da Bóg; jak Bóg da «jeżeli wszystko dobrze się ułoży»: Za tydzień, jak Bóg da, będziemy już w kraju... Z. Kossak, Pożoga. 2. Dać coś poznać komuś; dać coś komuś do poznania, do zrozumienia «uzewnętrznić coś, uświadomić coś komuś, pozwolić się… … Słownik frazeologiczny
dawać — 1. Da Bóg; jak Bóg da «jeżeli wszystko dobrze się ułoży»: Za tydzień, jak Bóg da, będziemy już w kraju... Z. Kossak, Pożoga. 2. Dać coś poznać komuś; dać coś komuś do poznania, do zrozumienia «uzewnętrznić coś, uświadomić coś komuś, pozwolić się… … Słownik frazeologiczny