Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

keep+out

  • 61 very

    {'veri}
    I. 1. много (с adv, a)
    VERY good много добър, добре, съгласен съм
    VERY well (много) добре, хубаво, съгласен съм
    VERY tall много висок
    VERY many много, мнозина
    I was VERY much/разг. VERY surprised/annoyed бях много изненадан/раздразнен
    2. за усилване, при превъзходна степен
    the VERY best/the VERY last thing I can do (наистина) най-доброто/последното нещо, което мога да направя
    he came the VERY next day той дойде още на другия ден
    we did our VERY utmost направихме всичко, което можахме, при тъждественост, противоположност
    the VERY same/opposite точно същото/тъкмо обратното
    в съчет. с own
    my VERY own мой собствен, само мой
    you may keep it as your VERY own можеш да си го задържиш, твое си e
    not VERY не много, не особено
    II. 1. същ, същински, истински, пълен, съвършен
    she is the VERY picture of her mother тя e същинска майчичка, прилича съвсем на майка си
    the veriest simpleton knows it и най-големият глупак знае това
    he could not, for VERY shame, refuse от кумова срама не можа да откаже
    the VERY shame of it! какъв срам! срамота! безобразие! in VERY truth/deed наистина, действително, без съмнение
    2. самият
    the VERY thing I wanted точно това, което ми трябва
    this is the VERY spot I found it on точно тук/ей тук на го намерих
    the VERY idea! представяш ли си! come here this VERY minute ела тук веднага
    the VERY stones cry out дори и камъните крещят
    * * *
    {'veri} adv 1. много (с adv, a); very good 1) много добър; 2) добре(2) {'veri} а 1. същ, същински, истински; пълен, съвършен; she i
    * * *
    съвършен; същ; същински; твърде; сам; самият; пълен;
    * * *
    1. he came the very next day той дойде още на другия ден 2. he could not, for very shame, refuse от кумова срама не можа да откаже 3. i was very much/разг. very surprised/annoyed бях много изненадан/раздразнен 4. i. много (с adv, a) 5. ii. същ, същински, истински, пълен, съвършен 6. my very own мой собствен, само мой 7. not very не много, не особено 8. she is the very picture of her mother тя e същинска майчичка, прилича съвсем на майка си 9. the veriest simpleton knows it и най-големият глупак знае това 10. the very best/the very last thing i can do (наистина) най-доброто/последното нещо, което мога да направя 11. the very idea! представяш ли си! come here this very minute ела тук веднага 12. the very same/opposite точно същото/тъкмо обратното 13. the very shame of it! какъв срам! срамота! безобразие! in very truth/deed наистина, действително, без съмнение 14. the very stones cry out дори и камъните крещят 15. the very thing i wanted точно това, което ми трябва 16. this is the very spot i found it on точно тук/ей тук на го намерих 17. very good много добър, добре, съгласен съм 18. very many много, мнозина 19. very tall много висок 20. very well (много) добре, хубаво, съгласен съм 21. we did our very utmost направихме всичко, което можахме, при тъждественост, противоположност 22. you may keep it as your very own можеш да си го задържиш, твое си e 23. в съчет. с own 24. за усилване, при превъзходна степен 25. самият
    * * *
    very[´veri] I. adv 1. много (с adv, adj); \very good много добър; добре (съгласен съм); \very well много добре, добре, хубаво; I can't \very well say no едва ли бих могъл да кажа не; \very many много, мнозина; I was \very much surprised аз бях много изненадан; 2. средство за усилване: 1) при превъзходна степен; it is the \very best thing you can do това е най-хубавото нещо, което можеш да направиш; he drank it to the \very last drop той го изпи до последната капка; he came the \very next day той дойде още на другия ден; 2) при тържественост или противоположност; the \very same точно същият; the \very opposite to what I had expected тъкмо обратното на това, което очаквах; 3) при принадлежност; my \very own мой собствен, само на мене; you may keep it for your \very own можеш да го задържиш за себе си; II. adj 1. същ, същински, истински, реален, цял, пълен, съвършен; these were his \very words това бяха точните му думи; she is the \very picture of her mother тя много прилича на майка си (одрала е кожата на майка си); the veriest coward най-големият страхливец на света; he could not, for \very shame, refuse to give s.th. той не можа да откаже да даде нещо от срам; in \very truth ост. наистина; in \very deed ост. действително; без съмнение, несъмнено; 2. самият, точно той; his \very absence is eloquent самото му отсъствие е знаменателно; the \very man I want тъкмо човекът, който ми трябва; this is the \very spot I found it on аз го намерих точно на това място (ей тук на́); the \very idea! представяш ли си! the \very thing! точно това, което трябва! the \very dogs refuse it дори и кучетата не го искат.

    English-Bulgarian dictionary > very

  • 62 watch

    {wɔtʃ}
    I. 1. ост. страж, стража, пост, караул, патрул, пазач, часовой
    2. бодърствуване, бдение
    3. наблюдение, бдителност
    to keep WATCH (and ward) наблюдавам, следя зорко/отблизо, стоя на стража, карауля
    to be on the WATCH (for) нащрек съм, дебна, чакам в засада
    4. мор. вахта
    5. ист. стража (част от нощта)
    the WATCHes of the night часове на нощно бдение, безсъница
    6. часовник (джобен, ръчен)
    II. 1. наблюдавам, следя, пазя
    to WATCH it sl. внимавам, отварям си очите на четири
    2. бдя (over над), бодърствувам, нащрек съм
    3. очаквам, дебна (и с for)
    a WATCHed pot never boils когато чакаш, времето ти се струва безкрайно дълго
    4. гледам (телевизия)
    watch out (for) внимавам, нащрек съм, отварям си очите на четири
    watch over пазя, наглеждам, охранявам
    * * *
    {wъtsh} n 1. ост. страж, стража, пост, караул, патрул, пазач, ча(2) {wъtsh} v 1. наблюдавам; следя; пазя; to watch it sl. внимавам,
    * * *
    часовник; следя; пазя; очаквам; бдение; бодърстване; бдителност; бодърствам; вахта; дебна; завардвам; нащрек съм; наблюдавам;
    * * *
    1. a watched pot never boils когато чакаш, времето ти се струва безкрайно дълго 2. i. ост. страж, стража, пост, караул, патрул, пазач, часовой 3. ii. наблюдавам, следя, пазя 4. the watches of the night часове на нощно бдение, безсъница 5. to be on the watch (for) нащрек съм, дебна, чакам в засада 6. to keep watch (and ward) наблюдавам, следя зорко/отблизо, стоя на стража, карауля 7. to watch it sl. внимавам, отварям си очите на четири 8. watch out (for) внимавам, нащрек съм, отварям си очите на четири 9. watch over пазя, наглеждам, охранявам 10. бдя (over над), бодърствувам, нащрек съм 11. бодърствуване, бдение 12. гледам (телевизия) 13. ист. стража (част от нощта) 14. мор. вахта 15. наблюдение, бдителност 16. очаквам, дебна (и с for) 17. часовник (джобен, ръчен)
    * * *
    watch[wɔtʃ] I. v 1. наблюдавам, следя, пазя; \watch it! sl внимавай, отваряй си очите (на четири); 2. бдя над; бодърствам, нащрек съм; \watch your step! внимавай! опичай си акъла! бъди нащрек! to \watch o.'s time чакам (дебна) удобен момент; 3. очаквам, дебна ( for); a \watched pot never boils когато чакаш, времето ти се струва безкрайно; II. n 1. наблюдение; бдителност; to keep \watch 1) наблюдавам; 2) стоя на стража, карауля; on s.o.'s \watch по времето на, докато някой е бил дежурен (на власт и пр.); to be on the \watch for 1) внимавам за, отварям си очите (на четири) за; 2) дебна, чакам из засада; 2. бодърстване; бдение; 3. ост. страж, стража, пост, караул; патрул; пазач, часовой; 4. мор. вахта; 5. ист. стража (част от нощта); the \watches of the night часове на нощно бдение (безсъница); III. watch n часовник (джобен или ръчен); self-winding \watch автоматичен (самонавиващ се) часовник; stem-winding \watch часовник с ремонтоар (коронка).

    English-Bulgarian dictionary > watch

  • 63 condition

    {kən'diʃn}
    I. 1. условие
    on CONDITION that при условие, че
    I make it a CONDITION that you поставям условие вие да
    on no CONDITION в никакъв случай
    2. pl условия (на живот и пр.), обстоятелства
    3. състояние
    in a CONDITION of service в изправност
    in CONDITION добре, здрав, в добра форма
    to keep oneself in CONDITION тренирам, поддържам формата/здравето си
    out of CONDITION не добре, не във форма
    4. заболяване
    heart CONDITION сърдечно заболяване, слабо сърце
    5. обществено положение
    man of CONDITION човек с (високо обществено) положение
    man of humble CONDITION човек със скромно обществено положение, скромен човек
    to change/alter one's CONDITION ост. оженвам се, омъжвам се
    all sorts and CONDITIONs of men хора с различно обществено положение
    in a certain/delicate/interesting CONDITION в положение, бременна
    II. 1. уговарям, поставям условия
    2. обуславям, определям
    3. подобрявам състоянието на
    тренирам, обучавам, привиквам (to към)
    4. изпитвам, проверявам състоянието на (материя и пр.)
    5. air-condition
    * * *
    {kъn'dishn} n 1. условие; on condition that при условие, че; I make (2) {kъn'dishn} v 1. уговарям; поставям условия; 2. обуславя
    * * *
    хал; състояние; условие; обуславям; проверявам;
    * * *
    1. air-condition 2. all sorts and conditions of men хора с различно обществено положение 3. heart condition сърдечно заболяване, слабо сърце 4. i make it a condition that you поставям условие вие да 5. i. условие 6. ii. уговарям, поставям условия 7. in a certain/delicate/interesting condition в положение, бременна 8. in a condition of service в изправност 9. in condition добре, здрав, в добра форма 10. man of condition човек с (високо обществено) положение 11. man of humble condition човек със скромно обществено положение, скромен човек 12. on condition that при условие, че 13. on no condition в никакъв случай 14. out of condition не добре, не във форма 15. pl условия (на живот и пр.), обстоятелства 16. to change/alter one's condition ост. оженвам се, омъжвам се 17. to keep oneself in condition тренирам, поддържам формата/здравето си 18. заболяване 19. изпитвам, проверявам състоянието на (материя и пр.) 20. обуславям, определям 21. обществено положение 22. подобрявам състоянието на 23. състояние 24. тренирам, обучавам, привиквам (to към)
    * * *
    condition[kən´diʃən] I. n 1. условие; on \condition that при условие, че; \conditions of sale условия на продажба; without \condition напълно, безусловно; express \condition юрид. изрично (упоменато) условие; implied \condition загатнато условие, условие, което се подразбира; 2. pl условия (на живот, работа и пр.); обстоятелства; under existing \conditions при наличните условия; in ideal \conditions при идеални условия, в идеалния случай; 3. състояние, кондиция; in mint \condition в отлична форма (състояние); in a \condition of service, in working \condition в изправност; out of \condition в лошо състояние, негоден за употреба (за стоки); to be in \condition в добра форма съм; to be in no \condition to не съм в състояние да; 4. положение; in a certain ( delicate) \condition в положение, бременна; 5. обществено положение; to change ( alter) o.'s \condition женя се, сключвам брак; a man of \condition човек с (високо обществено) положение; all sorts and \conditions of men хора с най-различно обществено положение; 6. оплакване, здравословен проблем to have a heart \condition страдам от сърце, имам проблем със сърцето; II. v 1. обуславям; 2. подобрявам състоянието на; тех. ремонтирам, поправям; to \condition o.'s hair използвам балсам (омекотител); 3. уговарям, поставям условия (to do s.th.); 4. изпитвам, проверявам (степента на влажност на коприна, въ́лна и пр.); 5. поддържам необходимата температура, влажност и пр. на въздуха (в помещение).

    English-Bulgarian dictionary > condition

  • 64 curl

    {kə:l}
    I. 1. къдря (се), накъдрям (се)
    her hair CURLs naturally косата е естествено къдрава
    2. извивам (се), навивам (се), свивам (се), вия (се), сбръчквам (се), набръчквам (се) (за листа и пр.)
    to CURL'one's lips свивам презрително устни
    3. to CURL up свивам се на кълбо, сгушвам се (и refl), падам на земята, рухвам (при удар и пр.), карам да падне/рухне, събарям, повалям
    гърча сe/свивам се от срам/ужас
    to CURL someone's hair, to make someone's hair CURL ужасявам някого
    II. 1. къдрица, къдра, букла
    to go out of CURL разкъдрям се, изправям се (за коса), прен. ставам апатичен
    to keep one's hair in CURL поддържам/запазвам си фризурата
    2. извивка, спирала, кълбо (дим и пр.)
    with a CURL of the lips с презрително свиване на устните, с презрение
    3. къдравост/сгърчване на листата (болест по растенията)
    * * *
    {kъ:l} v 1. къдря (се), накъдрям (се); her hair curls naturally кос(2) {kъ:l} n 1. къдрица, къдра, букла; to go out of curl разкъдрям
    * * *
    спирала; сбръчквам; букла; вия се; завивам; извиване; къдря; къдра; къдрица;
    * * *
    1. her hair curls naturally косата е естествено къдрава 2. i. къдря (се), накъдрям (се) 3. ii. къдрица, къдра, букла 4. to curl someone's hair, to make someone's hair curl ужасявам някого 5. to curl up свивам се на кълбо, сгушвам се (и refl), падам на земята, рухвам (при удар и пр.), карам да падне/рухне, събарям, повалям 6. to curl'one's lips свивам презрително устни 7. to go out of curl разкъдрям се, изправям се (за коса), прен. ставам апатичен 8. to keep one's hair in curl поддържам/запазвам си фризурата 9. with a curl of the lips с презрително свиване на устните, с презрение 10. гърча сe/свивам се от срам/ужас 11. извивам (се), навивам (се), свивам (се), вия (се), сбръчквам (се), набръчквам (се) (за листа и пр.) 12. извивка, спирала, кълбо (дим и пр.) 13. къдравост/сгърчване на листата (болест по растенията)
    * * *
    curl[kə:l] I. v 1. къдря (се), вия (се), извивам (се), навивам (се), завивам (се); to \curl o.'s lips свивам презрително устни; stories that make your hair \curl потресаващи истории; to \curl around s.th. свивам се около нещо; to \curl up ( down) свивам се; the dog \curled up in front of the fire кучето се сви пред огъня; to \curl up o.'s toes разг. опъвам петалата, умирам; 2. сбръчквам се, набръчквам се, подвивам се откъм краищата (за листа); ставам на вълни; 3. карам някого да се чувства неудобно; my father's bad jokes always make me \curl up лошите шеги на баща ми винаги ме карат да се чувствам неудобно; 4.: to \curl up сгушвам се, намествам се удобно; II. n. 1. къдрица, къдра, букла; \curls of lemon peels лимонови обелки; the smoke rises in \curls димът се издига на кълба; 2. извивка; with a \curl of the lips с презрение; 3. тех. спирала; 4. виене, извиване; 5. бот. свиване (деформиране) на листата (болест по растенията).

    English-Bulgarian dictionary > curl

  • 65 hour

    {аuə}
    1. час
    HOUR by HOUR от час на час
    to pay someone by the HOUR плащам някому на час
    it is nearly a 3 HOURs' walk има почти 3 часа път до там
    office HOURs работно време
    after HOURs след работно време
    at an unearthly HOUR в крайно неудобно време, по никакво време, ни в туй, ни в онуй време
    at all HOURs по кое да е време, без определен час
    till all HOURs до много късно
    lunch HOUR обедна почивка
    in someone's HOUR of need в момент на крайна нужда/в решаващ/критичен момент за някого
    in a good/evil HOUR в/на добър/лош час
    the bus leaves on the HOUR автобусът тръгва на кръгъл час
    question of the HOUR злободневен въпрос
    to keep early/late HOURs прибирам се/лягам си рано/късно
    to keep regular HOURs живея/водя редовен живот
    2. катол. час, определен за молитва, самата молитва
    the Book of HOUR s часослов, наустница
    3. pl. мит. богини на сезоните и часовете
    4. астр. 15 дължина, час
    * * *
    {аuъ} n 1. час; hour by hour от час на час; to pay s.o. by the hour плаща
    * * *
    часов; час;
    * * *
    1. after hours след работно време 2. at all hours по кое да е време, без определен час 3. at an unearthly hour в крайно неудобно време, по никакво време, ни в туй, ни в онуй време 4. hour by hour от час на час 5. in a good/evil hour в/на добър/лош час 6. in someone's hour of need в момент на крайна нужда/в решаващ/критичен момент за някого 7. it is nearly a 3 hours' walk има почти 3 часа път до там 8. lunch hour обедна почивка 9. office hours работно време 10. pl. мит. богини на сезоните и часовете 11. question of the hour злободневен въпрос 12. the book of hour s часослов, наустница 13. the bus leaves on the hour автобусът тръгва на кръгъл час 14. till all hours до много късно 15. to keep early/late hours прибирам се/лягам си рано/късно 16. to keep regular hours живея/водя редовен живот 17. to pay someone by the hour плащам някому на час 18. астр. 15 дължина, час 19. катол. час, определен за молитва, самата молитва 20. час
    * * *
    hour[auə] n 1. час; an \hour and a half час и половина; quarter of an \hour четвърт час; \hour by \hour от час на час; to pay s.o. by the \hour плащам някому на час; it is nearly 3 \hours' walk има почти 3 часа път дотам; eight-\hour day осемчасов работен ден; office \hours работно време; after \hours след работното време; out of \hours не в нормалното (приетото) време; to make long \hours работя много; the eleventh \hour последният момент, деветдесетата минута; the small \hours малките часове; dead \hours глуха нощ, потайна доба; an unearthly \hour крайно неудобно време, ни туй, ни онуй време; the witching \hour поет. полунощ; дванайсет; Zero \hour воен. час, когато започва настъплението, прен. решителен час; in a good ( evil, ill) \hour в (на) добър (лош) час; a question of the \hour злободневен въпрос; to keep good ( late) \hours прибирам се (лягам си) рано (късно); the \hour is 2:30 часът е 2:30; till all \hours до късно; at all \hours по кое да е време, без определен час; to strike the \hour бия на всеки кръгъл час (за часовник); to take o.'s \hour ирл. разг. помайвам се, не бързам; пипкам се; 2. рел. време на деня, определено от канона на Католическата църква за молитва; молитвата, която се чете по това време; the Book of H.s книгата Часослов, наустница; 3. астр. 15° дължина, час.

    English-Bulgarian dictionary > hour

  • 66 leave

    {li:v}
    I. 1. позволение, разрешение
    by your LEAVE с ваше разрешение, ако разрешите
    without a by your LEAVE без дори да пита, най-безцеремонно
    2. отпуска
    ваканция (и LEAVE of absence)
    on LEAVE в отпуск
    to go on/have LEAVE отивам/излизам в отпуск
    3. прощаване, сбогуване
    to take of сбогувам се с
    to take's LEAVE тръгвам (си)
    to take French LEAVE отивам си, без да се сбогувам, измъквам се
    II. 1. оставям
    to be left an orphan, etc. оставам сирак и пр
    2. оставям, завещавам
    to be well left осигурен съм вследствие на получено наследство
    3. напускам, тръгвам, отивам си, заминавам
    to LEAVE the table ставам от масата
    to LEAVE school завършвам училище, напускам училище
    4. оставям, изоставям, зарязвам
    5. оставям, предоставям
    to LEAVE nothing to accident предвиждам всички възможности
    6. с определение оставям (в дадено състояние, положение)
    to LEAVE open прен. оставям неразрешен/открит
    it LEAVEs me cool/cold прен. не се трогвам/вълнувам от нещо
    the book, etc. left me cold книгата и пр. не ме заинтересува
    to LEAVE someone for dead оставям някого, смятайки го за умрял
    to LEAVE someone to himself/to his own devices оставям някого да прави каквото си ще
    left to myself ако можех да действувам свободно
    to LEAVE it at that повече не се занимавам с даден въпрос, оставям нещата така, както са
    LEAVE it at that достатъчно по този въпрос
    7. pass оставам (след частично изразходване)
    there are no seats left няма вече места
    nothing was left to me but to не ми оставаше нищо друго, освен да, нямах друг избор, освен да
    8. мат. равен съм на, правя (при изваждане)
    leave about/around оставям (нещо) не на място/неприбрано, разхвърлям, не прибирам
    leave behind оставям, забравям, оставям след себе си, задминавам, надминавам, изпреварвам
    leave in не махам/отстранявам
    leave off преставам, спирам (и с ger), напускам, отказвам се от, (из) оставям
    to LEAVE off work прекратявам работа, преставам да нося (дрехи)
    leave on не загасвам (светлина, огън и пр.), не махвам (капак, покривка и пр.)
    leave out оставям навън/на открито, изпускам, пропускам, изключвам, не включвам, не вземам предвид
    leave over отлагам
    pass оставам (след употреба)
    keep what is left over задръжте остатъкa
    III. v разлиствам се
    * * *
    {li:v} n 1. позволение, разрешение; by your leave с ваше разрешение(2) {li:v} v (left {left}) 1. оставям; to be left an orphan, {3} {li:v} v разлиствам се.
    * * *
    тръгвам; сбогуване; оставам; оставям; отпътувам; предоставям; прощаване; разрешение; завещавам; зарязвам; заминавам; напущам;
    * * *
    1. by your leave с ваше разрешение, ако разрешите 2. i. позволение, разрешение 3. ii. оставям 4. iii. v разлиствам се 5. it leaves me cool/cold прен. не се трогвам/вълнувам от нещо 6. keep what is left over задръжте остатъкa 7. leave about/around оставям (нещо) не на място/неприбрано, разхвърлям, не прибирам 8. leave behind оставям, забравям, оставям след себе си, задминавам, надминавам, изпреварвам 9. leave in не махам/отстранявам 10. leave it at that достатъчно по този въпрос 11. leave off преставам, спирам (и с ger), напускам, отказвам се от, (из) оставям 12. leave on не загасвам (светлина, огън и пр.), не махвам (капак, покривка и пр.) 13. leave out оставям навън/на открито, изпускам, пропускам, изключвам, не включвам, не вземам предвид 14. leave over отлагам 15. left to myself ако можех да действувам свободно 16. nothing was left to me but to не ми оставаше нищо друго, освен да, нямах друг избор, освен да 17. on leave в отпуск 18. pass оставам (след употреба) 19. pass оставам (след частично изразходване) 20. the book, etc. left me cold книгата и пр. не ме заинтересува 21. there are no seats left няма вече места 22. to be left an orphan, etc. оставам сирак и пр 23. to be well left осигурен съм вследствие на получено наследство 24. to go on/have leave отивам/излизам в отпуск 25. to leave it at that повече не се занимавам с даден въпрос, оставям нещата така, както са 26. to leave nothing to accident предвиждам всички възможности 27. to leave off work прекратявам работа, преставам да нося (дрехи) 28. to leave open прен. оставям неразрешен/открит 29. to leave school завършвам училище, напускам училище 30. to leave someone for dead оставям някого, смятайки го за умрял 31. to leave someone to himself/to his own devices оставям някого да прави каквото си ще 32. to leave the table ставам от масата 33. to take french leave отивам си, без да се сбогувам, измъквам се 34. to take of сбогувам се с 35. to take's leave тръгвам (си) 36. without a by your leave без дори да пита, най-безцеремонно 37. ваканция (и leave of absence) 38. мат. равен съм на, правя (при изваждане) 39. напускам, тръгвам, отивам си, заминавам 40. оставям, завещавам 41. оставям, изоставям, зарязвам 42. оставям, предоставям 43. отпуска 44. прощаване, сбогуване 45. с определение оставям (в дадено състояние, положение)
    * * *
    leave [li:v] I. v ( left [left]) 1. напускам, тръгвам; отивам си; when does the train \leave? кога тръгва влакът? to \leave school свършвам училище; he has just left той току-що излезе; to \leave the rails дерайлирам; 2. оставям, изоставям, зарязвам; he left his wife той напусна (заряза) жена си; \leave it at that разг. повече не се занимавам с даден въпрос; оставам нещата така, както са; 3. оставям; to \leave hold of пускам; to be left an orphan оставам сирак; 4. оставям, завещавам; 5. давам, оставям (на гардероб); 6. оставям, предоставям; \leave it to me остави тази работа на мен; we left him in charge оставихме го той да отговаря; 7. с определение оставам (в дадено състояние, положение); to \leave the door open оставям вратата отворена; to \leave open прен. оставам отворен, оставам неразрешен (за въпрос, проблем); to \leave o.s. wide open ам. оставам беззащитен, уязвим съм; it \leaves me cold не се трогвам (вълнувам) от това; left to myself ако можех да действам свободно; to \leave ( well) alone не закачам; \leave it at that достатъчно по този въпрос; 8. pass оставам (след изразходване); there are no seats left няма вече места; nothing was left to me but to не ми оставаше друго, освен да; нямах друг избор, освен да; be/ get ( nicely) left "изгарям", изигран съм; 9. мат. е равно на, прави; three from seven \leaves four седем минус три е равно на четири; II. n 1. позволение, разрешение; \leave to defend юрид. разрешение за защита; to take \leave позволявам си; to beg \leave моля за разрешение; by your \leave с ваше разрешение, ако разрешите; 2. (и \leave of absence) отпуск; ваканция; on \leave в отпуск; have ( go on) \leave отивам в отпуск; sick \leave отпуск по болест; \leave off разрешение за отсъствие; \leave out разрешение за излизане; 3. прощаване, сбогуване; to take \leave of сбогувам се с; to take o.'s \leave тръгвам; to take French \leave отивам си, без да се сбогувам; чупя се, бягам; III. leave v разлиствам се.

    English-Bulgarian dictionary > leave

  • 67 side

    {said}
    I. 1. страна (на предмет, въпрос и пр.)
    the right/wrong SIDE лицето/опакото
    SIDE by SIDE един до друг, рамо до рамо, задружно
    by someone's SIDE до някого, сравнен с някого
    to put something to one SIDE слагам нещо настрана, отлагам нещо
    to look on the bright/dark/gloomy SIDE of things гледам розово/мрачно на нещата, оптимист/песимист съм
    to study all SIDEs of a question проучвам/разглеждам въпрос от всички страни/всестранно
    there are two SIDEs to the story историята има две страни
    on this SIDE (of) отсам
    on that SIDE (of) оттатък, отвъд
    2. геом. стена, повърхност
    3. бряг, склон
    4. ръб, край (на тротоар и пр.)
    5. страна, линия (родствена)
    on the father's/mother's SIDE по бащина/майчина линия
    6. половина от заклано животно (по дължина), плешка, бут
    7. страна (при спор и пр.), отбор, партия
    to take SIDEs вземам страна
    to take SIDEs with поддържам
    to be on someone's SIDE на страната на някого съм, поддържам/подпомагам някого
    to let the SIDE down излагам отбора/партията си, представям се зле
    on SIDE сп. правилно, не в засада
    off SIDE сп. офсайд, (в) положение на засада
    to be on the right SIDE поддържам властвуващата партия/властвуващите
    8. отдел, профил (на учебно заведение)
    9. sl. важничене, фукане
    to put on SIDE важнича, фукам се
    to have no SIDE, to be without SIDE скромен съм, не се фукам
    10. attr страничен, маловажен, второстепенен, допълнителен (към главно ядене), кос (за поглед)
    SIDE effect страничен ефект (на лекарство и пр.)
    to burst/split one's SIDEs (with laughter) пукам се/треса се от смях
    to get on the blind/soft SIDE of someone намирам слабото място на някого
    to get on the right SIDE of someone спечелвам благоволението/благоразположението на някого
    to keep on the right SIDE of someone гледам да не раздразня/да не изгубя благоразположението на някого
    to keep on the right SIDE of the law не нарушавам законите
    to be on the right/wrong SIDE of fifty нямам още/надхвърлил съм петдесетте (години)
    on the long/high/low, etc. SIDE малко дълъг/висок/нисък и пр., въздълъг/доста висок/възнисък и пр.
    on this SIDE the grave на този свят, докато сме живи
    on this SIDE idolatry почти, но не съвсем с преклонение
    II. v to SIDE with вземам страната на, поддържам
    * * *
    {said} n 1. страна (на предмет, вьпрос и пр.); the right/wrong side(2) {said} v: to side with вземам страната на, поддържам.
    * * *
    страничен; страна;
    * * *
    1. attr страничен, маловажен, второстепенен, допълнителен (към главно ядене), кос (за поглед) 2. by someone's side до някого, сравнен с някого 3. i. страна (на предмет, въпрос и пр.) 4. ii. v to side with вземам страната на, поддържам 5. off side сп. офсайд, (в) положение на засада 6. on side сп. правилно, не в засада 7. on that side (of) оттатък, отвъд 8. on the father's/mother's side по бащина/майчина линия 9. on the long/high/low, etc. side малко дълъг/висок/нисък и пр., въздълъг/доста висок/възнисък и пр 10. on this side (of) отсам 11. on this side idolatry почти, но не съвсем с преклонение 12. on this side the grave на този свят, докато сме живи 13. side by side един до друг, рамо до рамо, задружно 14. side effect страничен ефект (на лекарство и пр.) 15. sl. важничене, фукане 16. the right/wrong side лицето/опакото 17. there are two sides to the story историята има две страни 18. to be on someone's side на страната на някого съм, поддържам/подпомагам някого 19. to be on the right side поддържам властвуващата партия/властвуващите 20. to be on the right/wrong side of fifty нямам още/надхвърлил съм петдесетте (години) 21. to burst/split one's sides (with laughter) пукам се/треса се от смях 22. to get on the blind/soft side of someone намирам слабото място на някого 23. to get on the right side of someone спечелвам благоволението/благоразположението на някого 24. to have no side, to be without side скромен съм, не се фукам 25. to keep on the right side of someone гледам да не раздразня/да не изгубя благоразположението на някого 26. to keep on the right side of the law не нарушавам законите 27. to let the side down излагам отбора/партията си, представям се зле 28. to look on the bright/dark/gloomy side of things гледам розово/мрачно на нещата, оптимист/песимист съм 29. to put on side важнича, фукам се 30. to put something to one side слагам нещо настрана, отлагам нещо 31. to study all sides of a question проучвам/разглеждам въпрос от всички страни/всестранно 32. to take sides with поддържам 33. to take sides вземам страна 34. бряг, склон 35. геом. стена, повърхност 36. отдел, профил (на учебно заведение) 37. половина от заклано животно (по дължина), плешка, бут 38. ръб, край (на тротоар и пр.) 39. страна (при спор и пр.), отбор, партия 40. страна, линия (родствена)
    * * *
    side [said] I. n 1. страна (и прен.); right ( wrong) \side out на лице (опаки) (за дреха); to know on which \side o.'s bread is buttered знам си интереса; to look on the bright ( dark) \side of things гледам розово (мрачно) на нещата; sunny \side up журн. жизнерадостен, жизнен, весел; the other \side of the picture обратната страна на медала; to be on the safe \side за всеки случай, да се презапасим; to get on the soft ( blind) \side of s.o. намирам слабото място на някого; by the \side of s.o., by s.o.'s \side до някого; сравнен с; един до друг; \side by \side рамо до рамо; задружно; on the long ( young, shy) \side малко (прекалено) дълъг (младичък, срамежлив); on this \side отсам; on that \side оттатък; on the \side като странично занимание; скрито, тайно; on this \side of the Channel в Англия; on the left ( right) hand \side отляво (отдясно); to move to one \side отдръпвам се (настрана); to be on the wrong ( right) \side of s.o. печеля нечия неприязън (благоразположение); to be on the right ( wrong) \side of forty под (над) четиридесет години съм; to split ( burst, shake) o.'s \sides ( with laughter) превивам се (пуквам се, умирам си) от смях; born on the wrong \side of the blanket незаконороден, извънбрачен; on the father's ( mother's) \side от бащина (майчина) страна (линия); to let the \side down ставам за срам на семейството си, позоря рода си; разочаровам близките си; 2. стена (на предмет, геом. фигура); край; страна; бряг; склон; край, ръб (на тротоар и пр.); by the \side of the road край пътя; on all \sides, from every \side отвсякъде, от всички страни; 3. страна; партия; тим; отбор; to take \sides вземам страна; to be on the right \side поддържам управляващата партия; to play for the \side проявявам другарска солидарност; 4. отдел (на училище), отделение (на затвор); 5. сп. удар в билярда; 6. sl важничене, фукане; to put ( to have too much) \side важнича, фукам се; 7. attr страничен; второстепенен, маловажен; кос (за поглед); off \side сп. засада, (в) положение на засада (във футбола); on \side правилно, не в засада; no \side край на полувреме; II. v 1. to \side with вземам страната на, поддържам; 2. разг. sl важнича, фукам се.

    English-Bulgarian dictionary > side

  • 68 grass

    {gra:s}
    I. 1. трева, тревна площ
    2. бот. р1 житни растения от сем. Gramineae
    3. паша, пасбище, пасище
    to be (out) at GRASS на паша съм, паса, прен. на почивка/във ваканция съм, без работа/безработен съм
    to go/be put out to GRASS изкар (в) ан съм на паша (особ. за стар негоден за работа кон), прен. минавам в архивата, умирам
    to put/send/turn out to GRASS изкарвам на паша
    4. повърхността на мина
    at GRASS горе, на повърхността (не в мината)
    5. пролет, лято (когато расте тревата)
    6. ам. разг. аспержи
    7. ам. sl. хашиш, канабис, марихуана
    8. sl. полицай, доносник
    9. печ. временна работа
    10. оттегляне, уединяване, уединено място
    GRASS does not grow under his feet той действува/се справя със задачите бързо/експедитивно
    to let the GRASS grow under one's feet бавя се, мая се, изпускам изгоден случай
    to hear the GRASS grow имам изключително остър слух, нищо не изпускам, всичко забелязвам
    to go to GRASS sl. бивам повален/съборен (за боксъор)
    II. 1. затревявам, засявам с трева, покривам (се) с трева/чим, озеленявам
    2. паса
    3. изкарвам на паша
    4. храня (животни) с трева
    5. сп. събарям, повалям (противник)
    6. уволнявам
    7. улучвам, уцелвам (птица)
    8. издърпвам (риба) на брега
    9. печ. поемам временна работа (за словослагател), замествам временно
    10. sl. доноснича, доноснича на полицията, правя донесение
    предавам (някого) (on)
    * * *
    {gra:s} n 1. трева; тревна площ; 2. бот. р1 житни растения от с(2) {gra:s} v 1. затревявам, засявам с трева, покривам (се) с т
    * * *
    тревен; трева; треволяк; озеленявам; пасище; паша; пасбище; паса; затревявам;
    * * *
    1. at grass горе, на повърхността (не в мината) 2. grass does not grow under his feet той действува/се справя със задачите бързо/експедитивно 3. i. трева, тревна площ 4. ii. затревявам, засявам с трева, покривам (се) с трева/чим, озеленявам 5. sl. доноснича, доноснича на полицията, правя донесение 6. sl. полицай, доносник 7. to be (out) at grass на паша съм, паса, прен. на почивка/във ваканция съм, без работа/безработен съм 8. to go to grass sl. бивам повален/съборен (за боксъор) 9. to go/be put out to grass изкар (в) ан съм на паша (особ. за стар негоден за работа кон), прен. минавам в архивата, умирам 10. to hear the grass grow имам изключително остър слух, нищо не изпускам, всичко забелязвам 11. to let the grass grow under one's feet бавя се, мая се, изпускам изгоден случай 12. to put/send/turn out to grass изкарвам на паша 13. ам. sl. хашиш, канабис, марихуана 14. ам. разг. аспержи 15. бот. р1 житни растения от сем. gramineae 16. издърпвам (риба) на брега 17. изкарвам на паша 18. оттегляне, уединяване, уединено място 19. паса 20. паша, пасбище, пасище 21. печ. временна работа 22. печ. поемам временна работа (за словослагател), замествам временно 23. повърхността на мина 24. предавам (някого) (on) 25. пролет, лято (когато расте тревата) 26. сп. събарям, повалям (противник) 27. уволнявам 28. улучвам, уцелвам (птица) 29. храня (животни) с трева
    * * *
    grass [gra:s] I. n 1. трева; keep off the \grass не тъпчете тревата; to lay down in \grass засявам с трева, затревявам; 2. бот. тревисто (житно) растение; 3. паша, пасбище, пасище; to put ( send, turn) out to \grass изкарвам на паша; 4. мин. земна повърхност; at \grass на повърхността на земята, не в мината; 5. пролет; 6. разг. аспержа; 7. sl марихуана; "трева"; 8. доносник, информатор; to let the \grass grow under o.'s feet бездеен съм, бавя се, мотам се; \grass does not grow under his feet енергичен е, не се бави; to hear the \grass grow възприемам всичко силно; it's like watching the \grass grow крайно отегчително е; to put s.o. out to \grass отстранявам от работа; пенсионирам някого; the \grass is always greener on the other side of the fence чуждата кокошка пуйка изглежда; II. v 1. затревявам, засявам с трева, покривам (се) с трева (чим); озеленявам (с over); 2. паса; изкарвам на паша; 3. сп. събарям, повалям противников играч; 4. улучвам, уцелвам ( птица); 5. издърпвам, измъквам ( риба) на брега; to \grass (up) on s.o. sl издавам, предавам някого.

    English-Bulgarian dictionary > grass

  • 69 in

    {in}
    I. 1. място, положение, при някои глаголи и за движение в, на, у
    IN the street/field/sky на улицата/полето/небето
    to at IN a draught седя на течение
    IN Dickens у Дикенс, в съчиненията на Дикенс
    to come IN the room влизам в стаята
    2. време през, в, на, по време на, понякога не се превежда
    IN autumn/sprine, etc. през есента/пролетта и пр., есенно/пролетно време
    IN 1970 през/в 1970 г.
    IN February/June, etc. през февруари/юни и пр.
    IN my youth на младини
    3. времетраене за, в, вътре в, след
    I'll be back IN five minutes ще се върна след пет минути
    4. състояние, обстоятелства, условия в, на, при, с, по, под
    с ger при, като
    IN bud/leaf напъпил, разлистен
    IN employment/work на работа/служба
    IN a cap/a necktie/spectacles с каскет/връзка/очила
    IN slippers/stockings по чехли/чорапи
    IN crossing the street при пресичане на/като пресичам улицата
    5. обсег, сфера в, пред, според, по, или не се превежда
    IN his sight пред очите му
    victory is IN sight победата e близка
    IN my opinion според мен, по моему
    professor IN American History професор по американска история
    weak/poor IN maths слаб по математика
    6. степен, размер, ограничение на, в, с, по, по отношение на, откъм, понякога не се превежда
    IN length/breadth, etc. на дължина/ширина и пр.
    IN your size по вашата мярка
    IN appearance на вид
    they lost... IN killed/wounded/tanks загубиха... убити/ранени/танкове
    7. пропорция от, на
    one IN a hundred един на/от сто
    8. принадлежност, участие, влизане в състава на нещо в, с
    IN the army/navy, etc. във войската/флотата и пр.
    to be IN politics занимавам се с политика
    to be IN pictures работя в кинематографията
    9. причина, подбуда, цел от, с, в
    IN gratitude от/с благодарност
    to shout IN anger викам от гняв/гневно
    IN answer to в отговор на
    10. преминаване в ново състояние
    to break IN two счупвам (се) на две
    11. начин в, с, на
    IN a loud/soft voice на/с висок/тих глас
    IN a reproachful, etc. tone с укорен и пр. тон
    IN English/Bulgarian на английски/български
    IN groups/flocks/dozens, etc. на групи/стада/дузини и пр
    12. средство, материал с, от
    IN pencil/chalk/ink с молив/тебешир/мастило
    statue IN marble/bronze, etc. статуя от мрамор/бронз и пр., мраморна/бронзова статуя
    13. в изрази
    IN itself само по себе си
    IN so/as far as дотолкова доколкото
    IN that с това, че, тъй като, понеже, дотолкова доколкото
    it is dangerous IN that it may become addictive опасно e, понеже може да се пристрасти човек
    IN me в мое лице
    to be IN it участвувам/имам дял в нещо
    the devil's IN it това e работа на дявола
    those IN it участвуващите
    there is not much IN it не е/не представлява кой знае какво
    there is something IN it има нещо (вярно) в това
    there is nothing IN it не струва нищо, много проста работа
    II. adv вътре
    to come IN влизам
    to put a notice IN давам обявление (във вестник)
    coat with the woolly side IN кожух с космите навътре
    IN with you! влизай! to fly IN пристигам (за самолет)
    to be IN and out of разг. постоянен посетител/клиент съм на
    he is always IN and out of the house той влиза и излиза като у дома си
    to be IN on разг. зная, посветен съм в (тайна и пр.)
    III. 1. вътрешен
    IN patient мед. стационарен болен
    the IN side крикет страната, която подава
    2. идващ, пристигащ (за влак и пр.)
    3. разг. моден (за заведение и пр.)
    4. разг. който е на власт
    5. разг. за тесен кръг
    IV. 1. pl the INs политическата партия, която е на власт
    2. разг. влияние (with пред)
    INs and outs всички подробности/тънкости, криволичене (на път и прен)
    * * *
    {in} prep 1. място, положение, при някои глаголи и за движение в, (2) {in} adv вътре; to come in влизам; to put a notice in давам обяв{3} {in} а 1. вътрешен; in patient медд. стационарен болен; the in s{4} {in} n 1. pl the ins политическата партия, която е на власт; 2.
    * * *
    сред; у; след; с, със; през; вътре; в, във; на; навътре;
    * * *
    1. 1 в изрази 2. 1 начин в, с, на 3. 1 средство, материал с, от 4. coat with the woolly side in кожух с космите навътре 5. he is always in and out of the house той влиза и излиза като у дома си 6. i'll be back in five minutes ще се върна след пет минути 7. i. място, положение, при някои глаголи и за движение в, на, у 8. ii. adv вътре 9. iii. вътрешен 10. in 1970 през/в 1970 г 11. in a cap/a necktie/spectacles с каскет/връзка/очила 12. in a loud/soft voice на/с висок/тих глас 13. in a reproachful, etc. tone с укорен и пр. тон 14. in answer to в отговор на 15. in appearance на вид 16. in autumn/sprine, etc. през есента/пролетта и пр., есенно/пролетно време 17. in bud/leaf напъпил, разлистен 18. in crossing the street при пресичане на/като пресичам улицата 19. in dickens у Дикенс, в съчиненията на Дикенс 20. in employment/work на работа/служба 21. in english/bulgarian на английски/български 22. in february/june, etc. през февруари/юни и пр 23. in gratitude от/с благодарност 24. in groups/flocks/dozens, etc. на групи/стада/дузини и пр 25. in his sight пред очите му 26. in itself само по себе си 27. in length/breadth, etc. на дължина/ширина и пр 28. in me в мое лице 29. in my opinion според мен, по моему 30. in my youth на младини 31. in patient мед. стационарен болен 32. in pencil/chalk/ink с молив/тебешир/мастило 33. in slippers/stockings по чехли/чорапи 34. in so/as far as дотолкова доколкото 35. in that с това, че, тъй като, понеже, дотолкова доколкото 36. in the army/navy, etc. във войската/флотата и пр 37. in the street/field/sky на улицата/полето/небето 38. in with you! влизай! to fly in пристигам (за самолет) 39. in your size по вашата мярка 40. ins and outs всички подробности/тънкости, криволичене (на път и прен) 41. it is dangerous in that it may become addictive опасно e, понеже може да се пристрасти човек 42. iv. pl the ins политическата партия, която е на власт 43. one in a hundred един на/от сто 44. professor in american history професор по американска история 45. statue in marble/bronze, etc. статуя от мрамор/бронз и пр., мраморна/бронзова статуя 46. the devil's in it това e работа на дявола 47. the in side крикет страната, която подава 48. there is not much in it не е/не представлява кой знае какво 49. there is nothing in it не струва нищо, много проста работа 50. there is something in it има нещо (вярно) в това 51. they lost... in killed/wounded/tanks загубиха... убити/ранени/танкове 52. those in it участвуващите 53. to at in a draught седя на течение 54. to be in and out of разг. постоянен посетител/клиент съм на 55. to be in it участвувам/имам дял в нещо 56. to be in on разг. зная, посветен съм в (тайна и пр.) 57. to be in pictures работя в кинематографията 58. to be in politics занимавам се с политика 59. to break in two счупвам (се) на две 60. to come in the room влизам в стаята 61. to come in влизам 62. to put a notice in давам обявление (във вестник) 63. to shout in anger викам от гняв/гневно 64. victory is in sight победата e близка 65. weak/poor in maths слаб по математика 66. време през, в, на, по време на, понякога не се превежда 67. времетраене за, в, вътре в, след 68. идващ, пристигащ (за влак и пр.) 69. обсег, сфера в, пред, според, по, или не се превежда 70. преминаване в ново състояние 71. принадлежност, участие, влизане в състава на нещо в, с 72. причина, подбуда, цел от, с, в 73. пропорция от, на 74. разг. влияние (with пред) 75. разг. за тесен кръг 76. разг. който е на власт 77. разг. моден (за заведение и пр.) 78. с ger при, като 79. степен, размер, ограничение на, в, с, по, по отношение на, откъм, понякога не се превежда 80. състояние, обстоятелства, условия в, на, при, с, по, под
    * * *
    in [in] I. prep 1. за място, положение (и при глаголи за движение): в, на, у; \in bed на легло; \in the front row на първия ред; to walk out \in the rain разхождам се на дъжда; \in a draught на течение;\in the mirror в огледалото; \in Conrad у произведенията на) Конрад; 2. за състояние, обстоятелства, условия: в, на, при, с, по, под; \in trouble в беда; \in comfort ( disorder) в охолство (безредие); \in camera юрид. при закрити врати; \in power на власт; \in a fire ( an emergency) при пожар (непредвиден случай); \in mourning в траур; \in a cap с каскет; \in shirt sleeves по риза, без сако; in one's pyjamas по пижама; \in slavery под робство; \in white в бяло; \in mathematics по математика; 3. за причина, подбуда, цел: от, в; \in pain от болка; \in surprise учудено, с (от) изненада; \in anger от яд; \in answer to в отговор на; \in honour of в чест на; 4. за време: през, в, на; \in 1992 през 1992 г.; \in summer през лятото, лете; \in August през август; \in my sleep докато съм спал; \in my youth на младини; \in the past в миналото; 5. за времетраене: за, вътре в, след; \in a week ( a month) за (след) една седмица (месец); 6. за обсег: в, пред, според, по; \in o.'s power в моя власт; \in his sight пред очите му; \in my opinion според моето мнение, по мое мнение, според мен; \in all probability по всяка вероятност; a course \in American literature курс по американска литература; 7. за степен, размер, ограничение: на, в, с, по, по отношение на, откъм; \in width на ширина; \in itself само по себе си; \in so (as) far as дотолкова, доколкото; \in that в (по) това, че; задето; deaf \in one ear глух с едното ухо; to be lacking \in faith липсва ми вяра; 8. за начин: в, с, на; payment \in kind плащане в натура; \in a loud voice с висок глас, силно; \in French на френски; \in a few words с няколко думи, накратко; \in short накъсо; \in writing писмено; \in groups ( flocks, dozens) на групи (стада, дузини); \in twos and threes по двама и по трима; 9. за пропорция: от, на; one \in a thousand един на хиляда; once \in five months веднъж на пет месеца; 10. за принадлежност, участие, влизане в състава на нещо, занаят: в, с; \in the trade от бранша; to be \in business занимавам се с търговия; 11. за преминаване в ново състояние: на; to break \in two счупвам (се) на две; 12. за средство, материал: с, от; to write \in pencil ( ink) пиша с молив (мастило); a house \in brick къща от тухли; 13. predic to be \in it участвам, вземам участие, имам дял; those \in it участващите; there is not much \in it не е (не представлява) кой знае какво; her rivals are not \in it with her разг. съперниците ѝ не могат да се сравняват с нея, хич ги няма; I did not think he had it \in him не мислех, че е способен на това; II. adv 1. вътре; to lock s.o. \in заключвам някого; to put a notice \in давам обявление (във вестник); \in and out ту вътре, ту вън; day \in, day out ден след ден, всеки ден; he is always \in and out of the house той влиза и излиза като у дома си; 2. predic to be \in вътре дома, вкъщи) съм; идвам, пристигам, настъпвам; на власт съм; на мода съм; играя ( крикет); bright colours are \in ярките цветове са на мода; the train is \in влакът дойде, пристигна; spring is \in пролетта настъпи; the harvest is \in реколтата е прибрана; to be \in for сп. записан съм (за състезание); разг. предстои им; we are \in for a big thing захванали сме се с нещо голямо, плуваме в дълбоки води; to be \in for it разг. загазил съм го, закъсал съм, "вътре" съм; лошо ми се пише; to have it \in for s.o. разг. имам зъб на; to be ( keep) \in with в приятелски отношения съм с; III. adj вътрешен; the \in side страната, която играе (в крикета); IV. n pl the \ins политическа партия на власт; the \ins and outs завои, лъкатушения; извъртания, усуквания, хитрини; (пълни) подробности; to know the \ins and outs of a matter зная всички подробности (тънкости) по; to be on the \in разг. зная всичко, компетентен съм, мъдър съм.

    English-Bulgarian dictionary > in

  • 70 mark

    {ma:k}
    I. 1. петно (и по животно), белег (и от рана), отпечатък (и прен.)
    2. (отличителен) знак/белег, признак, кръст (вместо подпис)
    3. печат, щемпел, търговска марка
    4. цел, прицел, мишена, висота
    beside/wide of the MARK далеч от целта, прен. далеч от истината, на крив път, погрешно, неуместно
    to hit/miss the MARK улучвам/не улучвам, постигам/не постигам целта си
    to make the MARK прен. преуспявам, прославям се
    to be up to the MARK на нужната висота съм, подходящ съм за дадена работа, бива ме, здрав/добре съм (за човек)
    below the MARK долнока чествен, зле със здравето, не на нужната висота
    I'm not/I don't feel up to the MARK не съм добре, не ме бива
    to be/come up to the MARK отговарям на очаква нията/изискванията, на висота съм (за предмет)
    to keep someone up to the MARK карам някого да се държи/да работи, както трябва
    5. именитост, известност, слава, значение, въздействие, влияние
    man of MARK именит/знаменит/изтъкнат човек
    of great/little MARK от го лямо/малко значение
    to make one's MARK as проявявам се/издигам се/налагам се като
    6. уч. бележка, оценка, бал
    7. граница, предел, ниво
    8. ист. покрайнини
    гранична облаcт
    9. сп. стартова линия
    off the MARK стартирал
    on the MARK на старт
    get on your MARKs! заемете местата си! готови за старт! easy/soft MARK жертва, доверчив/лековерен човек, будала
    God save the MARK прощавайте за израза, да ме прости господ
    to be (quick) off the MARK разг. умело използувам случая/възможността
    II. 1. бележа, поставям (отличителен) знак на, отбелязвам, записвам, маркирам (стоки и пр.)
    MARKed with spots на петна
    2. уч. поставям бележка/оценка, преглеждам (писмени работи)
    3. записвам резултати/точки (в игра)
    4. взимам под внимание, взимам си бележка, обръщам внимание на
    MARK me/you/my words! помни ми думите
    5. характеризирам, отличавам, бележа, посочвам, показвам, засвидетелствувам
    to MARK an era бележа епоха
    6. определям, набе лязвам
    MARKed for greatness/success предопределен за слава/успех
    to MARK time тъпча на едно място (и прен.), изчаквам
    to MARK someone for life обезобразявам някого за цял живот, оставям тежък отпечатък върху някого (за преживяване)
    mark down записвам (си), намалявам цената на (стоки), намалявам оценките на, набелязвам, избирам, определям
    mark in нанасям (детайли) на карта и пр.
    mark off очертавам/отбелязвам границите на
    разграничавам, разделям (from)
    отличавам (from), градуирам (съд и пр.)
    mark out очертавам, разчертавам
    (пред) определям (for за), набелязвам, прен. дамгосвам
    mark up определям цената на (стоки), увеличавам цената на (стоки), повишавам оценките на (ученик)
    III. n марка (парична единица на ГДР, ФРГ и пр.)
    * * *
    {ma:k} n 1. петно (и по животно); белег (и от рана); отпечатък ((2) {ma:k} v 1. бележа, поставям (отличителен) знак на; отбелязв{3} {ma:k} n марка (парична единица на ГДР, ФРГ и пр.).
    * * *
    характеризирам; цел; щемпел; слава; обозначавам; отличавам; означавам; отбелязвам; оценка; посочвам; петно; поставям; отпечатък; прицел; признак; предел; бележка; белег; бал; бележа; въздействие; влияние; граница; забелязвам; записвам; засвидетелствам; знак; значение; линия; кръст; марка; надписвам; набелязвам; ниво;
    * * *
    1. (отличителен) знак/белег, признак, кръст (вместо подпис) 2. (пред) определям (for за), набелязвам, прен. дамгосвам 3. below the mark долнока чествен, зле със здравето, не на нужната висота 4. beside/wide of the mark далеч от целта, прен. далеч от истината, на крив път, погрешно, неуместно 5. get on your marks! заемете местата си! готови за старт! easy/soft mark жертва, доверчив/лековерен човек, будала 6. god save the mark прощавайте за израза, да ме прости господ 7. i'm not/i don't feel up to the mark не съм добре, не ме бива 8. i. петно (и по животно), белег (и от рана), отпечатък (и прен.) 9. ii. бележа, поставям (отличителен) знак на, отбелязвам, записвам, маркирам (стоки и пр.) 10. iii. n марка (парична единица на ГДР, ФРГ и пр.) 11. man of mark именит/знаменит/изтъкнат човек 12. mark down записвам (си), намалявам цената на (стоки), намалявам оценките на, набелязвам, избирам, определям 13. mark in нанасям (детайли) на карта и пр 14. mark me/you/my words! помни ми думите 15. mark off очертавам/отбелязвам границите на 16. mark out очертавам, разчертавам 17. mark up определям цената на (стоки), увеличавам цената на (стоки), повишавам оценките на (ученик) 18. marked for greatness/success предопределен за слава/успех 19. marked with spots на петна 20. of great/little mark от го лямо/малко значение 21. off the mark стартирал 22. on the mark на старт 23. to be (quick) off the mark разг. умело използувам случая/възможността 24. to be up to the mark на нужната висота съм, подходящ съм за дадена работа, бива ме, здрав/добре съм (за човек) 25. to be/come up to the mark отговарям на очаква нията/изискванията, на висота съм (за предмет) 26. to hit/miss the mark улучвам/не улучвам, постигам/не постигам целта си 27. to keep someone up to the mark карам някого да се държи/да работи, както трябва 28. to make one's mark as проявявам се/издигам се/налагам се като 29. to make the mark прен. преуспявам, прославям се 30. to mark an era бележа епоха 31. to mark someone for life обезобразявам някого за цял живот, оставям тежък отпечатък върху някого (за преживяване) 32. to mark time тъпча на едно място (и прен.), изчаквам 33. взимам под внимание, взимам си бележка, обръщам внимание на 34. граница, предел, ниво 35. гранична облаcт 36. записвам резултати/точки (в игра) 37. именитост, известност, слава, значение, въздействие, влияние 38. ист. покрайнини 39. определям, набе лязвам 40. отличавам (from), градуирам (съд и пр.) 41. печат, щемпел, търговска марка 42. разграничавам, разделям (from) 43. сп. стартова линия 44. уч. бележка, оценка, бал 45. уч. поставям бележка/оценка, преглеждам (писмени работи) 46. характеризирам, отличавам, бележа, посочвам, показвам, засвидетелствувам 47. цел, прицел, мишена, висота
    * * *
    mark [ma:k] I. n 1. петно (и на животно); белег (и от рана); отпечатък (и прен.); 2. въздействие, влияние; именитост, известност, слава; значение; a man of \mark именит (знаменит, изтъкнат) човек; of great ( little) \mark от голямо (малко) значение; to make o.'s \mark ( as a painter) проявявам се, издигам се, налагам се (като художник); 3. (отличителен) знак, белег; признак; кръст (вместо подпис); long \mark знак за дължина (в стих); proof-correction \marks коректурни знаци; \mark of mouth знак на зъба на кон, показващ възрастта му; 4. печат; щемпел; търговска марка (на фабрични стоки, сребро и пр.); 5. цел; прицел; мишена; beside ( wide) of the \mark далеч от (неулучил) целта; прен. далеч от истината, на крив път; погрешно, неуместно; to hit ( miss) the \mark улучвам (не улучвам), постигам (не постигам) целта си; to overshoot the \mark престаравам се; преигравам; make the (o.'s) \mark преуспявам, прославям се; to be quick off the \mark разг. предприемам незабавни действия, действам бързо; to be up to the \mark (за човек) на нужната висота съм, подходящ съм за дадена работа; бива ме; (по отношение на здравето) здрав (добре) съм; отговарям на очакванията, изискванията (за предмет); I am not ( I don't feel) up to the \mark, I am below the \mark не съм добре, не ме бива; on the \mark верен, точен, правилен; 6. уч. бележка (оценка на успех); бал; 7. граница, предел, ниво; ист. покрайнини; гранична област; 8. сп. стартова линия; easy ( soft) \mark жертва; доверчив, лековерен човек; ( God) save the \mark! прощавайте за израза; Боже опази! II. v 1. бележа, правя (отличителен) знак на; отбелязвам, записвам; маркирам ( стоки); a face \marked with smallpox сипаничаво лице; to be \marked with spots на петна съм; 2. отбелязвам, надписвам цена (на стоки); уч. поставям бележка (оценка); 3. записвам резултат (точки) (в игра); 4. забелязвам, взимам под внимание, взимам си бележка; обръщам внимание на; \mark me, \mark you, \mark my words помни ми думите! 5. to \mark time тъпча на място (и прен.); 6. характеризирам, бележа, отличавам; посочвам, показвам, засвидетелствам; to \mark an era откривам нова ера; 7. сп. маркирам (във футбола) ; III. mark n 1. ист. средновековна мярка за сребро и злато; средновековна монета; 2. германска марка, парична единица.

    English-Bulgarian dictionary > mark

  • 71 ring

    {riŋ}
    I. 1. пръстен, халка
    key RING халка за ключове
    2. обръч (за гимнастика)
    3. бот. годишен пръстен
    4. кръг (и около, очите, от пушек и пр.)
    5. циркова арена
    6. бокс ринг, бокс
    7. заградено място за наддаване/за оглеждане на конете (при надбягвания) /нa говеда и пр. (на изложба)
    8. залагане на конни надбягвания
    9. търг. картел
    10. борc. обединение на капиталисти за контрол на пазара
    11. прен. клика, банда
    12. ам. политическа надпревара, борба за власт
    13. тех. фланец, околовръстен улей, жлеб
    14. физ. затворена верига, ядро, пръстен
    to make/run RINGs round someone разг. лесно побеждавам/явно превъзхождам някого, правя някого на нищо/на пух и прах
    to hold/keep the RING наблюдавам борба/спор и не позволявам на никого да се меси
    II. 1. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около (about, round, in), образувам кръг
    to RING cattle събирам разпръснати говеда
    2. слагам пръстен/халка на (птица), опръстенявам, слагам халка на носа на (говедо)
    3. изрязвам кръг в кората на (дърво)
    4. режа (лук и пр.) на кръгчета
    5. мятам халка/обръч/пръстен върху (клин, пръчка и пр. -при игра)
    6. правя кръг (ове) (за подгонена лисица)
    7. издигам се, извисявам се спираловидно, кръжа нагоре (за птица и пр.)
    III. 1. звъня, бия (за звънец, камбана), бия (камбана), звъня, звънвам, позвънявам, давам сигнал със звънец
    to RING the bell позвънявам, прен. успявам, спечелвам
    to RING a peal бия (с) всичките камбани
    2. звънтя, удрям, за да звънне (монета и пр.), звуча
    to RING true/false звъня като истинска/фалшива (за монета), звуча правилно/неправилно, звуча искрено/неискрено
    his words still RING in my ears/heart още чувам/помня думите му
    3. ехтя, еча, кънтя, прокънтявам (и прен.) (with)
    the world rang with his praises славата му се носеше из целия свят
    4. буча, пищя (за уши)
    5. позвънявам, извиквам по телефона (обик. с up)
    it RINGs a bell звучи ми познато, напомня ми нещо
    ring back обаждам се по телефона (на някой, който ме е търсил), обаждам се пак
    ring around обаждам се по телефона на различни хора
    ring down театр. свалям (завеса), падам (за завеса)
    to RING down the curtain on something слагам край на нещо, обявявам нещо за приключено
    ring for извиквам с позвъняване, позвънявам за
    ring in обявявам идването на (нещо, никого) с камбани
    to RING in the New Year възвестявам с камбанен звън настъпването на Новата година
    ring off затварям телефона, свършвам разговора (по телефон)
    the telephone rang off прекъснаха връзката
    ring out прозвучавам, отеквам, прокънтявам, изпращам с камбанен звън (старата година и пр.)
    ring round ring around
    ring up театр. давам сигнал за вдигане (на завесата), вдигам (завеса)
    to RING up the curtain on something бележа началото на, откривам (нова епоха и пр.), позвънявам, обаждам се/повиквам по телефона, отбелязвам (сума) на каса
    IV. 1. звън, звънтене, звънтеж
    there's a RING at the door звъни се
    I recognized his RING познах ro по начина, по който звъни
    two RINGs for звънете два пъти за
    2. звук, звънливост, звучене
    RINGs of laughter звънлив смях
    3. повикване по телефона
    to give someone a RING позвънявам/обаждам се на някого
    4. звън на църковни камбани
    5. прен. ефект, впечатление, звучене
    it has the RING of truth звучи правдоподобно
    melancholy RING тъжно впечатление/звучене
    it has a familiar RING звучи ми познато
    * * *
    {rin} n 1. пръстен, халка; key ring халка за ключове; 2. обръч (за (2) {rin} v 1. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около (a{3} {rin} v (rang {ran}; rung {г^n}) 1. звъня, бия (за звьне{4} {rin} n 1. звън; звънтене, звънтеж; there's a ring at the door
    * * *
    фланец; халка; ринг; обкръжавам; обръч; пищя; бия; брънка; пръстен; дрънкам; звъня;
    * * *
    1. 1 ам. политическа надпревара, борба за власт 2. 1 прен. клика, банда 3. 1 тех. фланец, околовръстен улей, жлеб 4. 1 физ. затворена верига, ядро, пръстен 5. his words still ring in my ears/heart още чувам/помня думите му 6. i recognized his ring познах ro по начина, по който звъни 7. i. пръстен, халка 8. ii. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около (about, round, in), образувам кръг 9. iii. звъня, бия (за звънец, камбана), бия (камбана), звъня, звънвам, позвънявам, давам сигнал със звънец 10. it has a familiar ring звучи ми познато 11. it has the ring of truth звучи правдоподобно 12. it rings a bell звучи ми познато, напомня ми нещо 13. iv. звън, звънтене, звънтеж 14. key ring халка за ключове 15. melancholy ring тъжно впечатление/звучене 16. ring around обаждам се по телефона на различни хора 17. ring back обаждам се по телефона (на някой, който ме е търсил), обаждам се пак 18. ring down театр. свалям (завеса), падам (за завеса) 19. ring for извиквам с позвъняване, позвънявам за 20. ring in обявявам идването на (нещо, никого) с камбани 21. ring off затварям телефона, свършвам разговора (по телефон) 22. ring out прозвучавам, отеквам, прокънтявам, изпращам с камбанен звън (старата година и пр.) 23. ring round ring around 24. ring up театр. давам сигнал за вдигане (на завесата), вдигам (завеса) 25. rings of laughter звънлив смях 26. the telephone rang off прекъснаха връзката 27. the world rang with his praises славата му се носеше из целия свят 28. there's a ring at the door звъни се 29. to give someone a ring позвънявам/обаждам се на някого 30. to hold/keep the ring наблюдавам борба/спор и не позволявам на никого да се меси 31. to make/run rings round someone разг. лесно побеждавам/явно превъзхождам някого, правя някого на нищо/на пух и прах 32. to ring a peal бия (с) всичките камбани 33. to ring cattle събирам разпръснати говеда 34. to ring down the curtain on something слагам край на нещо, обявявам нещо за приключено 35. to ring in the new year възвестявам с камбанен звън настъпването на Новата година 36. to ring the bell позвънявам, прен. успявам, спечелвам 37. to ring true/false звъня като истинска/фалшива (за монета), звуча правилно/неправилно, звуча искрено/неискрено 38. to ring up the curtain on something бележа началото на, откривам (нова епоха и пр.), позвънявам, обаждам се/повиквам по телефона, отбелязвам (сума) на каса 39. two rings for звънете два пъти за 40. бокс ринг, бокс 41. борc. обединение на капиталисти за контрол на пазара 42. бот. годишен пръстен 43. буча, пищя (за уши) 44. ехтя, еча, кънтя, прокънтявам (и прен.) (with) 45. заградено място за наддаване/за оглеждане на конете (при надбягвания) /нa говеда и пр. (на изложба) 46. залагане на конни надбягвания 47. звук, звънливост, звучене 48. звън на църковни камбани 49. звънтя, удрям, за да звънне (монета и пр.), звуча 50. издигам се, извисявам се спираловидно, кръжа нагоре (за птица и пр.) 51. изрязвам кръг в кората на (дърво) 52. кръг (и около, очите, от пушек и пр.) 53. мятам халка/обръч/пръстен върху (клин, пръчка и пр. -при игра) 54. обръч (за гимнастика) 55. повикване по телефона 56. позвънявам, извиквам по телефона (обик. с up) 57. правя кръг (ове) (за подгонена лисица) 58. прен. ефект, впечатление, звучене 59. режа (лук и пр.) на кръгчета 60. слагам пръстен/халка на (птица), опръстенявам, слагам халка на носа на (говедо) 61. търг. картел 62. циркова арена
    * * *
    ring[riʃ] I. n 1. халка, пръстен; обръч (за гимнастика); бот. годишен пръстен; wedding \ring венчален пръстен, халка; ear-\rings обици; arm \ring гривна, която се носи над лакътя; napkin \ring халка за салфетка; split \ring халка за ключове; 2. кръг (около очите и пр.; от пушек и пр.); 3. циркова арена, манеж; боксов ринг; the R. бокс; 4.: the \ring заградено място за наддаване, за оглеждане на конете при конни състезания; професионални играчи на конни състезания; 5. търг. картел; фин. обединение на финансисти за съвместен контрол на пазара; разг. клика, банда; 6. ам. състезание, съревнование, борба (особ. полит.); to toss o.'s hat in the \ring публично обявявам кандидатурата си; 7. тех. фланец; 8. хим. ядро, пръстен, затворена верига (на атоми); to make ( run) \rings (a)round s.o. разг. правя някого на пух и прах; явно превъзхождам някого; II. v 1. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около някого ( about, round, in); to \ring cattle събирам (разпръснати) говеда на едно място; 2. слагам пръстен (халка) на; промушвам халка през носа на ( животно); 3. изрязвам кръг в кората на ( дърво); 4. режа (лук, ябълка) на кръгове; 5. възвисявам се, издигам се (на спирали) (особ. за ястреб); III. ring v ( rang[ræʃ], рядко rung[rʌʃ]; rung) 1. звъня, бия (за камбана, звънец); бия ( камбана); звъня, звънвам; to \ring the bell звъня, натискам звънеца; прен., разг. спечелвам голямата награда; to \ring the bell (with s.o.) имам успех (пред някого); to \ring a bell прен. подсещам, намирам отзвук; звуча познато; to \ring a peal бия всички камбани; to \ring the alarm бия тревога; to \ring ( the) changes on прен. разнообразявам, внасям разнообразие; 2. звънтя (за монета); удрям ( монета), за да звънти; to \ring true ( false) звънтя като истинска (фалшива) (за монета); прен. звуча правдиво (неискрено); 3. ехтя, еча, кънтя, прокънтявам ( with); the world rang with his praises славата му се носеше из целия свят; words \ringing with emotion прочувствени слова; my ears are \ringing ушите ми бучат (пищят); IV. n 1. повикване по телефона; I'll give you a \ring ще ти звънна, ще ти се обадя по телефона; 2. звън; звънтене, звънтеж; there is a \ring at the door звъни се; I recognized his \ring познах го по начина, по който звъни, по звъненето; 3. звук, звънливост (на глас, на смях); 4. прен. впечатление; it has the \ring of truth (a plausible \ring) about it това звучи правдоподобно.

    English-Bulgarian dictionary > ring

  • 72 shape

    {ʃeip}
    I. 1. форма, облик, вид, очертание
    in SHAPE по форма, наред, в добро състояние
    in the SHAPE of във форма на, под формата на
    in no SHAPE (or form) под никаква форма
    monster in human SHAPE звяр в човешки образ
    to have nothing in the SHAPE of money нямам пукната пара
    out of SHAPE безформен, смачкан
    to put/get one's ideas into SHAPE събирам/оформявам си миcлите
    to lick into SHAPE оформявам, придавам сносен/приемлив вид на, доизкусурявам, правя човек от
    to take SHAPE оформявам се, придобивам форма
    to take SHAPE in намирам израз в
    2. състояние, ред
    to put one's room into SHAPE нареждам си стаята
    in bad/poor SHAPE в лошо състояние, зле
    in (good) SHAPE в добро състояние, добре
    to keep in SHAPE поддържам си формата/здравето
    3. неясна/смътна фигура, призрак, привидение
    4. калъп, форма, образец, модел, (фасонен) профил
    5. извадено от форма желе и пр
    II. 1. оформявам (се) (и прен.), давам/придобивам форма, моделирам, фасонирам, кроя, скроявам
    SHAPEd like a pear крушовиден
    dress SHAPEd to the body рокля, скроена по тялото
    2. оформявам се, развивам се, оформявам, създавам, оформявам, изразявам (с думи)
    to SHAPE well развивам се добре, давам добри надежди
    if things SHAPE right ако нещата се развият както трябва/правилно
    3. приспособявам, пригаждам, нагласям
    4. насочвам (to)
    to SHAPE one's course насочвам се
    5. to SHAPE up разг. развивам се, оформявам се
    to SHAPE up to ам. разг. привиквам към
    6. бокс нападам, налитам, предизвиквам
    * * *
    {sheip} n 1. форма; облик, вид; очертание; in shape 1) по форма; 2) (2) {sheip} v 1. оформявам (се) (и прен.); давам/придобивам форм
    * * *
    формирам; форма; фасонирам; оформям;
    * * *
    1. dress shaped to the body рокля, скроена по тялото 2. i. форма, облик, вид, очертание 3. if things shape right ако нещата се развият както трябва/правилно 4. ii. оформявам (се) (и прен.), давам/придобивам форма, моделирам, фасонирам, кроя, скроявам 5. in (good) shape в добро състояние, добре 6. in bad/poor shape в лошо състояние, зле 7. in no shape (or form) под никаква форма 8. in shape по форма, наред, в добро състояние 9. in the shape of във форма на, под формата на 10. monster in human shape звяр в човешки образ 11. out of shape безформен, смачкан 12. shaped like a pear крушовиден 13. to have nothing in the shape of money нямам пукната пара 14. to keep in shape поддържам си формата/здравето 15. to lick into shape оформявам, придавам сносен/приемлив вид на, доизкусурявам, правя човек от 16. to put one's room into shape нареждам си стаята 17. to put/get one's ideas into shape събирам/оформявам си миcлите 18. to shape one's course насочвам се 19. to shape up to ам. разг. привиквам към 20. to shape up разг. развивам се, оформявам се 21. to shape well развивам се добре, давам добри надежди 22. to take shape in намирам израз в 23. to take shape оформявам се, придобивам форма 24. бокс нападам, налитам, предизвиквам 25. извадено от форма желе и пр 26. калъп, форма, образец, модел, (фасонен) профил 27. насочвам (to) 28. неясна/смътна фигура, призрак, привидение 29. оформявам се, развивам се, оформявам, създавам, оформявам, изразявам (с думи) 30. приспособявам, пригаждам, нагласям 31. състояние, ред
    * * *
    shape[ʃeip] I. n 1. форма, облик, вид, образ, очертание; in the \shape of под (във) вид (форма) на; 2. състояние, кондиция, форма ( спортна); in no \shape ( or form) под никаква форма; в никакъв случай, по никакъв начин; to have nothing in the \shape of money нямам пукната пара; to get ( put) o.'s ideas into \shape премислям, обмислям; събирам мислите си; to put ( lick, whip) into \shape оформям, придавам сносен (приемлив) вид на; вкарвам в правия път (някого), дисциплинирам (и to knock into \shape); to take \shape оформям се, придобивам определена форма, въплъщавам се; in good \shape в добро състояние, във форма; наред, добре; in bad ( poor) \shape в лошо състояние, зле; 3. призрак, привидение; 4. образец, модел, шаблон, калъп; hat \shape калъп за шапки; 5. извадено от формата си желе (и пр.); 6. театр. вата; II. v 1. оформям (се), моделирам, фасонирам, калъпя, профилирам, изкалъпвам, кроя, скроявам; \shaped like a pear крушовиден; to \shape well обещавам, давам добри надежди; 2. правя, създавам, строя, построявам; 3. приспособявам, нагаждам, нагласявам, натъкмявам (to); to \shape o.'s course държа курс (и прен.).

    English-Bulgarian dictionary > shape

  • 73 suppose

    {sə'pouz}
    1. предполагам, допускам, считам, мисля
    I SUPPOSE he won't come, I don't SUPPOSE he will come предполагам, че той няма да дойде
    what do you SUPPOSE he meant? какво мислиш, че той искаше да каже
    2. предполагам, изисквам (за теория, очакван резултат и пр.)
    that SUPPOSEs a mechanism without flaws това предполага безпогрешен механизъм
    3. представям си, въобразявам си
    SUPPOSE a fire broke out представи си, че/ами ако избухне пожар
    4. imp като форма за предложение
    SUPPOSE we went for a walk хайде да се поразходим, да бяхме се поразходили
    SUPPOSE we try once again да опитаме още веднъж
    5. в pass
    to be SUPPOSEd to иска се/изисква се/очаква се от мен да
    a motorist is SUPPOSEd to stop at a zebra crossing if pedestrians wish to cross шофъорът трябва да спре пред пешеходна пътека, ако пешеходци искат да пресичат, предполага се/очаква се, че
    strong coffee is SUPPOSEd to keep one awake счита се, че силното кафе причинява безсъние
    not to be SUPPOSEd to не се изисква/очаква от мен да
    she is not SUPPOSEd to do that every day тя не e длъжна да прави това всеки ден, разг. не ми се разрешава/не бива/не трябва да
    the office staff are not SUPPOSEd to use that entrance не се разрешава на служителите да използуват този вход
    * * *
    {sъ'pouz} v 1. предполагам, допускам, считам, мисля; I suppose he w
    * * *
    представям; предполагам; въобразявам си; допускам;
    * * *
    1. a motorist is supposed to stop at a zebra crossing if pedestrians wish to cross шофъорът трябва да спре пред пешеходна пътека, ако пешеходци искат да пресичат, предполага се/очаква се, че 2. i suppose he won't come, i don't suppose he will come предполагам, че той няма да дойде 3. imp като форма за предложение 4. not to be supposed to не се изисква/очаква от мен да 5. she is not supposed to do that every day тя не e длъжна да прави това всеки ден, разг. не ми се разрешава/не бива/не трябва да 6. strong coffee is supposed to keep one awake счита се, че силното кафе причинява безсъние 7. suppose a fire broke out представи си, че/ами ако избухне пожар 8. suppose we try once again да опитаме още веднъж 9. suppose we went for a walk хайде да се поразходим, да бяхме се поразходили 10. that supposes a mechanism without flaws това предполага безпогрешен механизъм 11. the office staff are not supposed to use that entrance не се разрешава на служителите да използуват този вход 12. to be supposed to иска се/изисква се/очаква се от мен да 13. what do you suppose he meant? какво мислиш, че той искаше да каже 14. в pass 15. предполагам, допускам, считам, мисля 16. предполагам, изисквам (за теория, очакван резултат и пр.) 17. представям си, въобразявам си
    * * *
    suppose[sə´pouz] v предполагам; допускам; мисля; представям си, въобразявам си; \suppose we have lunch now хайде сега да обядваме; I \suppose so тъй мисля; вероятно; \suppose yourself in my place постави се на мое място.

    English-Bulgarian dictionary > suppose

  • 74 chest

    {tJest}
    1. сандък, ракла, шкафче, ковчеже
    CHEST of drawers скрин
    medicine CHEST домашна аптечка
    2. каса, ковчежничество, фондове, пари
    3. гръден кош, гърди
    to get something olf one's CHEST разг. казвам си го и ми олеква
    to hold/keep one's cards/play close to one's CHEST предпазлив/скрит/потаен съм
    * * *
    {tJest} n 1. сандък, ракла; шкафче; ковчеже; chest of drawers скрин
    * * *
    ракла; сандък; скрин; гръден кош; каса;
    * * *
    1. chest of drawers скрин 2. medicine chest домашна аптечка 3. to get something olf one's chest разг. казвам си го и ми олеква 4. to hold/keep one's cards/play close to one's chest предпазлив/скрит/потаен съм 5. гръден кош, гърди 6. каса, ковчежничество, фондове, пари 7. сандък, ракла, шкафче, ковчеже
    * * *
    chest[tʃest] n 1. сандък; \chest of drawers скрин; medicine \chest домашна аптечка; 2. гръден кош; гърди; a pain in o.'s \chest болка в гърдите; a cold in o.'s \chest белодробна простуда; to get it off o.'s \chest изповядвам се и ми олеква; to stick out o.'s \chest пъча се, надувам се; to play ( keep) o.'s \chest потаен съм, не разкривам пред никого намеренията си; 3. каса; ковчежничество; фондове, пари; the community \chest обществени средства.

    English-Bulgarian dictionary > chest

  • 75 end

    {end}
    I. 1. край, завършък, привършване, изчерпване
    END to END край о край, с допрени краища, по дължина, непрекъснато
    END on с лицето напред
    to collide END on сблъсквам се фронтално
    in the END накрая, в края на краищата
    to be at an END свършвам
    to draw to an END приближавам края си, привършвам се, свършвам
    to come to an END свършвам, приключвам (се), привършвам се, закривам се
    to put an END to, to make an END of слагам край на, премахвам, унищожавам, турям кръст на
    happy END щастлив край/развръзка
    on END изправен (за предмет), наред, един след друг, непрекъснато
    to stand on END изправям се (за коси)
    to make someone's hair stand on END карам да се изправят косите на някого
    days/hours on END дни/часове наред, по цели дни/часове, and there is an END of it и толкоз, край
    2. край, остатък, угарка, фас
    3. край, смърт, кончина
    to make a good END умирам леко/достойно/героично
    you'll be the END of me ще ме умориш
    to the bitter END докрай, до смърт
    4. цел
    private ENDs лични интереси/цели
    to/for this END, with this END in view за/с тази цел
    5. резултат
    to no END безрезултатно, напразно
    6. прен. sl. връх, капак
    7. attr краен, последен
    to be all on END в очакване съм, ядосан/разсърден съм
    to go in/off the deep END разг. избухвам, кипвам, ам. действувам необмислено, стигам до крайност
    to hold/keep one's END up държа се, не се (пре) давам, устоявам
    to make both ENDs meet свързвам двата края
    nо END разг. извънредно много, безкрайно, до немай-къде
    it costs nо END струва луди пари
    to think no END of someone /oneself имам много високо мнение за някого/за себе си
    nо END of безкраен, дълъг, много, маса, сума, куп
    it's nо END of a job тя е дълга и широка, тази работа няма край
    he meets nо END of people той се среща с много/маса хора
    he is nо END of a fellow той е чудо човек/човек и половина
    all ENDs up напълно, съвсем
    to come to a bad END провалям се, свършвам зле
    END of the road прен. край, безизходно положение
    to play both ENDs against the middle пол. използувам борбата между две групировки за свои цели
    II. 1. свършвам (се), слагам/турям край на, завършвам, приключвам (се), преустановявам, спирам
    she ENDed by marrying a millionaire накрая се ожени за милионер
    it all ENDed in his apologizing to me накрая той ми се извини, свърши се с това, че той ми се извини
    2. умирам, свършвам
    3. убивам, довършвам
    a blunder to END all blunders невероятна грешка, най-лошата възможна грешка
    it all ENDed in smoke нищо не излезе, всичко отиде на вятъра
    end in завършвам с, окончавам на
    end off/up завършвам, свършвам, приключвам
    * * *
    {end} n 1. край; завършък; привършване, изчерпване; end to end край о(2) {end} v 1. свършвам (се); слагам/турям край на; завършвам, пр
    * * *
    смърт; умирачка; угарка; свършвам; свършване; свършек; последен; привършване; приключвам; преустановявам; довършване; довършвам; завършвам; завършек; завършък; изчерпване; край; краен; кончина;
    * * *
    1. a blunder to end all blunders невероятна грешка, най-лошата възможна грешка 2. all ends up напълно, съвсем 3. attr краен, последен 4. days/hours on end дни/часове наред, по цели дни/часове, and there is an end of it и толкоз, край 5. end in завършвам с, окончавам на 6. end of the road прен. край, безизходно положение 7. end off/up завършвам, свършвам, приключвам 8. end on с лицето напред 9. end to end край о край, с допрени краища, по дължина, непрекъснато 10. happy end щастлив край/развръзка 11. he is nо end of a fellow той е чудо човек/човек и половина 12. he meets nо end of people той се среща с много/маса хора 13. i. край, завършък, привършване, изчерпване 14. ii. свършвам (се), слагам/турям край на, завършвам, приключвам (се), преустановявам, спирам 15. in the end накрая, в края на краищата 16. it all ended in his apologizing to me накрая той ми се извини, свърши се с това, че той ми се извини 17. it all ended in smoke нищо не излезе, всичко отиде на вятъра 18. it costs nо end струва луди пари 19. it's nо end of a job тя е дълга и широка, тази работа няма край 20. nо end of безкраен, дълъг, много, маса, сума, куп 21. nо end разг. извънредно много, безкрайно, до немай-къде 22. on end изправен (за предмет), наред, един след друг, непрекъснато 23. private ends лични интереси/цели 24. she ended by marrying a millionaire накрая се ожени за милионер 25. to be all on end в очакване съм, ядосан/разсърден съм 26. to be at an end свършвам 27. to collide end on сблъсквам се фронтално 28. to come to a bad end провалям се, свършвам зле 29. to come to an end свършвам, приключвам (се), привършвам се, закривам се 30. to draw to an end приближавам края си, привършвам се, свършвам 31. to go in/off the deep end разг. избухвам, кипвам, ам. действувам необмислено, стигам до крайност 32. to hold/keep one's end up държа се, не се (пре) давам, устоявам 33. to make a good end умирам леко/достойно/героично 34. to make both ends meet свързвам двата края 35. to make someone's hair stand on end карам да се изправят косите на някого 36. to no end безрезултатно, напразно 37. to play both ends against the middle пол. използувам борбата между две групировки за свои цели 38. to put an end to, to make an end of слагам край на, премахвам, унищожавам, турям кръст на 39. to stand on end изправям се (за коси) 40. to the bitter end докрай, до смърт 41. to think no end of someone /oneself имам много високо мнение за някого/за себе си 42. to/for this end, with this end in view за/с тази цел 43. you'll be the end of me ще ме умориш 44. край, остатък, угарка, фас 45. край, смърт, кончина 46. прен. sl. връх, капак 47. резултат 48. убивам, довършвам 49. умирам, свършвам 50. цел
    * * *
    end [end] I. n 1. край; завършек; привършване, изчерпване; \end for \end обърнат наопаки (обратно); \end to \end с допрени краища; по дължина; непрекъснато; put the tables \end to \end! нареди масите плътно една до друга!; at the \end of August в края на август; in the \end накрая, в края на краищата; to be at an \end свършвам се; here the story comes to an \end на това място разказът свършва; to draw to an \end привършвам се, свършвам; to put an \end to, to make an \end of слагам край, прекратявам; премахвам, унищожавам, ликвидирам; 2. край, остатък; cigarette \ends фасове, угарки; rope's \end късо въже (за камшик); odds and \ends (ненужни) дреболии, вехтории, остатъци; прен. откъслечни думи (фрази) от разговор; 3. край, смърт, кончина; a cruel \end жестока смърт; o.'s latter \end кончина, смърт; to come to an untimely \end умирам преждевременно; to come to a sticky ( bad) \end умирам от насилствена (нелека) смърт; to make a good \end умирам леко (героично, достойно); you'll be the \end of me ще ме умориш; the soldiers met their \end bravely войниците загинаха храбро (смело посрещнаха смъртта); to the bitter ( very) \end докрай, до смърт; 4. цел; an \end in itself самоцел; does the \end justify the means? целта оправдава ли средствата?; private \ends лични интереси; to ( for) this \end, with this \end in view с тази цел; what \end have you in view? какво целиш? каква ти е целта?; to the \end that... (с subj) за да ...; с цел да ...; 5. резултат; to no \end напразно, безрезултатно; 6. attr краен, последен; \end man последният човек в редица; \end product краен продукт; to the \end of time завинаги, вечно, во веки веков; and there's an \end of it и толкоз, край; to be at the \end of o.'s rope ( tether) намирам се в затруднено положение, попадам в безизходица; to be (on) the receiving \end of изложен съм на; to be thrown ( to jump) in at the deep \end оказвам се в небрано лозе; to come out at (on) the short \end of it; get the short \end of it оказвам се в неизгодна позиция; няма какво повече да говорим; to be all on \end разсърдвам се; нащрек съм; to be at the sharp \end of в центъра съм на (някаква дейност), посветен съм в; вътре съм в (нещата); to be at loose \ends свободен съм; безработен съм; нямам какво да правя to be at o.'s wits' \end виждам се в чудо; to go off the deep \end 1) избухвам; 2) избива ми чивията; превъртам; действам необмислено; happy \end щастлив край (развръзка), хепиенд (на книга и пр.); to hold ( keep) o.'s \end up държа се, издържам, не се предавам; справям се; to make both \ends meet свързвам двата края; no \end извънредно много, до немай-къде, до крайна степен; it upset me no \end това ужасно много ме разтревожи; to think no \end of s.o. имам високо мнение за някого; no \end of много, безкрайно; маса; куп; it's no \end of a job тя е дълга и широка, тая работа край няма; he's no \end of a fellow той е човек и половина, тоя е арабия; on \end изправен (за предмет); наред, един след друг; непрекъснато; his hair stood on \end in horror косата му се изправи от ужас; days on \end с дни наред; for hours on \end по цели часове; to have loose \ends липсват (ми) брънки; има неясноти (неизяснени неща); to play both \ends against the middle полит. използвам борбата между две групировки за свои цели; the \end върхът негативен смисъл), "капак"; smoking 30 cigarettes a day is the \end да пушиш по 30 цигари на ден е върхът (прекалено много); to knock the \end in ( off) разг. оплесквам (развалям) работата; the \end of the line ( road) 1) печален край (финал); безизходна, задънена улица (прен.); 2) излязъл от мода this is a very a good suit but it is the \end of the line това е много хубав костюм, но вече не е модерен; the living \end ам. sl страхотен, потресаващ (за филм, шоу, пиеса и пр.); II. v 1. свършвам (се); слагам край на; завършвам, приключвам (с); спирам; he \ended by insulting me, it \ended in his insulting me накрая той ме обиди; 2. умирам, свършвам; to \end it all самоубивам се; слагам край на живота си; 3. слагам железце на края на бастун (чадър);

    English-Bulgarian dictionary > end

  • 76 field

    {fi:ld}
    I. 1. поле, нива, ливада
    in the FIELDs на полето, in the open FIELD на открито поле
    2. мин. поле, находище, басейн, мина
    3. голямо пространство
    4. фон, поле (на картина, монета и пр.)
    5. поле, обсег
    magnetic FIELD магнитно поле
    FIELD of fire воен. обсег
    6. бойно поле, полесражение (и FIELD of battle), театър на военни действия, сражение, битка
    to keep the FIELD продължавам сражението, не отстъпвам (и прен.)
    to take the FIELD влизам в сражение
    to hold the FIELD задържам се на/държа позициите си (и прен.)
    to be left in possession of the FIELD излизам победител, оставам господар на положението
    in the FIELD в сражение, на действителна служба
    FIELD service действителна служба
    to bring into the FIELD хвърлям в сражението/битката
    FIELD of honour поле на честта
    7. поле, поприще, сфера (на действие), област, клон, специалност
    to have a clear FIELD before one имам свобода на действие
    to leave the FIELD open въздържам се от намеса, не се меся
    work in the FIELD работа на терен/по места (за проучване, агитация и пр.)
    8. сп. игрище, терен, спортна площадка, писта (за конни състезания), всички участници в състезание, всички коне/ловци, участвуващи в състезание/лов
    to place the FIELD разпределям играчите по местата им
    to be among the FIELD участвувам в лова
    9. attr полски, полеви, на терена, по места
    fair FIELD and no favour еднакви условия за всички (при състезание и пр.)
    to play the FIELD не вземам страна, пазя неутралитет
    II. 1. сп. хващам топката и я връщам (при крикет и пр.)
    2. сп. разпределям играчите, излизам с (отбор)
    3. воен. хвърлям в сражение
    4. импровизирам отговор/решение
    * * *
    {fi:ld} n 1. поле; нива; ливада; in the fields на полето, in the op(2) {fi:ld} v 1. сп. хващам топката и я връщам (при крикет и пр
    * * *
    фон; терен; ресор; поприще; басейн; игрище; кър; ливада; находище; нива;
    * * *
    1. attr полски, полеви, на терена, по места 2. fair field and no favour еднакви условия за всички (при състезание и пр.) 3. field of fire воен. обсег 4. field of honour поле на честта 5. field service действителна служба 6. i. поле, нива, ливада 7. ii. сп. хващам топката и я връщам (при крикет и пр.) 8. in the field в сражение, на действителна служба 9. in the fields на полето, in the open field на открито поле 10. magnetic field магнитно поле 11. to be among the field участвувам в лова 12. to be left in possession of the field излизам победител, оставам господар на положението 13. to bring into the field хвърлям в сражението/битката 14. to have a clear field before one имам свобода на действие 15. to hold the field задържам се на/държа позициите си (и прен.) 16. to keep the field продължавам сражението, не отстъпвам (и прен.) 17. to leave the field open въздържам се от намеса, не се меся 18. to place the field разпределям играчите по местата им 19. to play the field не вземам страна, пазя неутралитет 20. to take the field влизам в сражение 21. work in the field работа на терен/по места (за проучване, агитация и пр.) 22. бойно поле, полесражение (и field of battle), театър на военни действия, сражение, битка 23. воен. хвърлям в сражение 24. голямо пространство 25. импровизирам отговор/решение 26. мин. поле, находище, басейн, мина 27. поле, обсег 28. поле, поприще, сфера (на действие), област, клон, специалност 29. сп. игрище, терен, спортна площадка, писта (за конни състезания), всички участници в състезание, всички коне/ловци, участвуващи в състезание/лов 30. сп. разпределям играчите, излизам с (отбор) 31. фон, поле (на картина, монета и пр.)
    * * *
    field [fi:ld] I. n 1. поле; кър; нива; ливада; corn \field, a \field of wheat пшеничена нива; in the open \field на открито поле; flowers of the \field полски (диви) цветя; beasts of the \field диви животни; 2. мин. поле, находище, басейн; ore \field рудно находище; 3. голямо пространство; a \field of snow, a snow \field голямо снежно пространство, снежно поле; 4. сп. игрище, терен; спортна площадка; част от игрището вън от квадрата (при бейзбол); всички участници в състезание; to be in the \field играя срещу батсмана (при крикет); to be a good \field добър защитник съм (при крикет); to place the \field разпределям играчите по местата им в игрището; 5. поле, обсег на действие; acoustic \field акустично (звуково) поле; \field of fire воен. обсег; 6. бойно поле, полесражение (и \field of battle); театър на военни действия; сражение, битка; to keep the \field продължавам сражението (борбата), не отстъпвам (и прен.); to take the \field започвам (влизам в) сражение; to hold the \field държа (задържам се на) позициите си (и прен.); to conquer ( win) the \field удържам победа; to be left in possession of the \field излизам победител, оставам господар на положението; in the \field в сражение; на действителна служба; army in the \field действаща армия; to bring into the \field хвърлям в сражението (битката); 7. поле, поприще, сфера (на дейност); област, клон, бранш, специалност; to have a clear \field before one имам свобода на действие; to leave the \field open въздържам се от намеса, не се меся; left-\field необичаен, странен, нетрадиционен; out of the left \field от никъде, от гората, (хванат) от улицата; to lead the \field водя парада, начело съм, най-добрият съм; to play the \field похождам си, имам много и безразборни сексуални контакти; 8. фон, поле (на картина, знаме, монета, щит и пр.); 9. сп. писта (за конни състезания); всички коне, които участват в състезание, освен предполагаемия победител; всички ловци, които участват в даден лов; fair \field and no favour еднакви условия за всички (при борба, състезания и пр.); II. adj полеви; в реална обстановка, на практика (а не на теория); III. v сп. 1. хващам топката и я връщам (при бейзбол, крикет); 2. разпределям играчите (при бейзбол, крикет); 3. залагам на конни състезания срещу предполагаемия победител; 4. журн. справям се с, отговарям успешно на ( въпрос); 5. журн. издигам, предлагам ( кандидат).

    English-Bulgarian dictionary > field

  • 77 knowledge

    {'nɔlidʒ}
    1. знание (of), common/general KNOWLEDGE (все) общо достояние
    it is common KNOWLEDGE that общоизвестно е, всички знаят, че
    my KNOWLEDGE of him това, което зная за него
    to the best of my KNOWLEDGE, as far as my KNOWLEDGE goes доколкото ми е известно
    to my (certain) KNOWLEDGE знам (положително)
    not to my KNOWLEDGE доколкото знам, не
    with a full KNOWLEDGE of с пълно съзнание за
    it has come to my KNOWLEDGE that научих се, че
    to keep from the KNOWLEDGE of крия от
    I had no KNOWLEDGE of it не знаех това
    2. знание, знания, познания, ерудиция (of)
    to have a KNOWLEDGE of зная, владея (език и пр.), general KNOWLEDGE обща култура
    3. новина, съобщение, известие, вест (of)
    4. наука, познание
    * * *
    {'nъlij} n 1. знание (of), common/general knowledge (все)общо до
    * * *
    съзнание; осведоменост; ерудиция; знание; наука; новина;
    * * *
    1. i had no knowledge of it не знаех това 2. it has come to my knowledge that научих се, че 3. it is common knowledge that общоизвестно е, всички знаят, че 4. my knowledge of him това, което зная за него 5. not to my knowledge доколкото знам, не 6. to have a knowledge of зная, владея (език и пр.), general knowledge обща култура 7. to keep from the knowledge of крия от 8. to my (certain) knowledge знам (положително) 9. to the best of my knowledge, as far as my knowledge goes доколкото ми е известно 10. with a full knowledge of с пълно съзнание за 11. знание (of), common/general knowledge (все) общо достояние 12. знание, знания, познания, ерудиция (of) 13. наука, познание 14. новина, съобщение, известие, вест (of)
    * * *
    knowledge[´nɔlidʒ] n 1. знание (of); borrowed \knowledge заимствани знания (в кибернетиката); common ( general) \knowledge общо достояние; to the best of my \knowledge, as far as my \knowledge goes доколкото ми е известно; to my ( certain) \knowledge това го зная (положително); without my \knowledge без аз да зная; with a full \knowledge of пълно съзнание за; to get \knowledge of научавам (се за); it has come to my \knowledge that научих се, че; to bring to the \knowledge of довеждам до знанието на; to grow out of (s.o.'s) \knowledge позабравен съм от; to keep from the \knowledge of крия от; 2. знание, знания, познания, ерудиция (of); \knowledge of human nature познаване на хората; to have a \knowledge of владея (език и под.); to have a working \knowledge of имам известни познания по, разбирам нещо от, справям се с; general \knowledge обща култура; 3. новина, съобщение, известие, вест (of); 4. наука; carnal \knowledge юрид. полови сношения.

    English-Bulgarian dictionary > knowledge

  • 78 sharp

    {ʃa:p}
    I. 1. остър, изострен, заострен, подострен
    2. ясен, ясно очертан/определен, ярък, ярко изра-зен, остър (за черти на лицето)
    3. остър (за завой и пр.), рязък, стръмен
    4. остър, рязък (за звук), остър, пронизващ, бръснещ (за вятър)
    5. остър, рязък (за вкус), лют, парлив, тръпчив, стипчив, резлив, кисел, със силен/рязък вкус
    6. остър, силен, мъчителен (за болка и пр.)
    7. остър, рязък, язвителен, хаплив, троснат
    8. остър (за слух, зрение, ум), тънък, наблюдателен, умен, схватлив, (природно) интелигентен, буден
    to keep a SHARP watch on следя зорко
    to be SHARP at arithmetic, etc. добър съм в/бива ме по смятане и пр
    9. жив, бърз, енергичен, напрегнат (за борба и пр.)
    SHARP walk бърза разходка
    SHARP work бързо свършена работа, напрегната борба
    SHARP's the word! по-бързо! давай
    10. хитър, изкусен, безскрупулен, непочтен, нечестен, задкулисен
    he was too SHARP for me той ме надхитри
    11. sl модерен, елегантен, контешки
    to be a SHARP dresser обличам се елегантно/модно/контешки
    12. фон. беззвучен (за съгласна)
    13. муз. с диез, много висок (фалшив)
    II. 1. муз. диез
    2. тънка игла за шев
    3. разг. мошеник, измамник, шарлатан
    4. ам. разг. експерт, познавач
    III. 1. точно (за време)
    at 6 o'clock SHARP точно в 6 часа
    2. рязко, изведнъж, под остър ъгъл
    to turn SHARP round завивам/обръщам се изведнъж
    3. муз. високо (фалшиво)
    IV. 1. подвигам с полутон
    2. пея високо (фалшиво), повишавам
    * * *
    {sha:p} а 1. остър, изострен, заострен; подострен; 2. ясен, ясно(2) {sha:p} n 1. муз. диез; 2. тънка игла за шев; З. разг. мошен{3} {sha:p} adv 1. точно (за време); at 6 o'clock sharp точно в 6 ча{4} {sha:p} v ам. муз. 1. подвигам с полутон; 2. пея високо (фал
    * * *
    фалшиво; ясен; схватлив; свеж; резлив; остър; отривист; досетлив; диез;
    * * *
    1. 1 sl модерен, елегантен, контешки 2. 1 муз. с диез, много висок (фалшив) 3. 1 фон. беззвучен (за съгласна) 4. at 6 o'clock sharp точно в 6 часа 5. he was too sharp for me той ме надхитри 6. i. остър, изострен, заострен, подострен 7. ii. муз. диез 8. iii. точно (за време) 9. iv. подвигам с полутон 10. sharp walk бърза разходка 11. sharp work бързо свършена работа, напрегната борба 12. sharp's the word! по-бързо! давай 13. to be a sharp dresser обличам се елегантно/модно/контешки 14. to be sharp at arithmetic, etc. добър съм в/бива ме по смятане и пр 15. to keep a sharp watch on следя зорко 16. to turn sharp round завивам/обръщам се изведнъж 17. ам. разг. експерт, познавач 18. жив, бърз, енергичен, напрегнат (за борба и пр.) 19. муз. високо (фалшиво) 20. остър (за завой и пр.), рязък, стръмен 21. остър (за слух, зрение, ум), тънък, наблюдателен, умен, схватлив, (природно) интелигентен, буден 22. остър, рязък (за вкус), лют, парлив, тръпчив, стипчив, резлив, кисел, със силен/рязък вкус 23. остър, рязък (за звук), остър, пронизващ, бръснещ (за вятър) 24. остър, рязък, язвителен, хаплив, троснат 25. остър, силен, мъчителен (за болка и пр.) 26. пея високо (фалшиво), повишавам 27. разг. мошеник, измамник, шарлатан 28. рязко, изведнъж, под остър ъгъл 29. тънка игла за шев 30. хитър, изкусен, безскрупулен, непочтен, нечестен, задкулисен 31. ясен, ясно очертан/определен, ярък, ярко изра-зен, остър (за черти на лицето)
    * * *
    sharp[ʃa:p] I. adj 1. остър, с остър връх, заострен, подострен; 2. ясен, определен, отсечен; \sharp outline ясно очертание; 3. остър, рязък, стръмен; \sharp turn остър завой; 4. остър, лют, лютив, парлив, резлив, тръпчив, стипчив, кисел; жесток, разпален; \sharp air студеничък въздух; \sharp frost лют мраз; \sharp wine резливо вино; 5. (природно) умен, схватлив, интелигентен, буден; остър, тънък, наблюдателен, проницателен; \sharp eyes ( ears) остър поглед (слух); to keep a \sharp look-out отварям си добре очите; as \sharp as a needle изключително интелигентен; 6. троснат, сопнат, сърдит, ядосан, остър, язвителен, жлъчен, хаплив; 7. хитър, хитричък, изкусен; безогледен, безцеремонен, дързък, безскрупулен, недобросъвестен, непочтен, задкулисен, безчестен; he was too \sharp for me той ме надхитри; 8. жив, бърз, енергичен, активен, деен, стремителен; \sharp walk бърза разходка; \sharp's the word! по-бързо! \sharp work бързо свършена работа; ожесточен бой; 9. муз. (с) диез; много висок (за детониране); at the \sharp end of на топа на устатата, в най-трудното или деликатно положение; FONT face=Times_Deutsch◊ adv sharply; II. n 1. муз. диез; \sharps and flats диези и бемоли; 2. тънка игла за шев; 3. sl мошеник, измамник; 4. ам. sl спец, познавач; III. adv 1. точно; at six o'clock \sharp точно в шест часа; 2. под остър ъгъл; to turn \sharp round завивам (рязко) изведнъж; 3. муз. фалшиво, с много висок тон; look \sharp по-бързо! отваряй си очите! IV. v 1. повишавам тона на ( нота); 2. мошенича, мамя, служа си с измама.

    English-Bulgarian dictionary > sharp

  • 79 shop

    {ʃɔp}
    I. 1. магазин, дюкян
    to keep SHOP for someone пазя/обслужвам магазин вместо някого
    2. цех, работилница, отдел, ателие, фабрика, завод
    SHOP committee цехов комитет (на профсъюз)
    closed SHOP ам. предприятие, което приема на работа само профсъюзни членове
    open SHOP ам. предприятие, което приема на работа и непрофсъюзни членове
    3. sl. учреждение, кантора, работно място, заведение, жилище, театър
    4. работа, професия
    to talk SHOP говоря по служебни/професионални въпроси извън работата
    5. sl. затвор, пандиз
    all over the SHOP (разпилени) навсякъде, във всички посоки
    II. 1. пазарувам, отивам/ходя на пaзар, ам. разглеждам стоките в (магазин)
    търся да купя нещо на сметка (и to SHOP around)
    2. sl. натиквам в затвора
    to SHOP on someone издавам някого на полицията
    * * *
    {shъp} n 1. магазин; дюкян; to keep shop for s.o. пазя/обслужвам маг(2) {shъp} v (-pp-) 1. пазарувам, отивам/ходя на пaзар; ам. разгл
    * * *
    цехов; пазарувам; дюкян;
    * * *
    1. all over the shop (разпилени) навсякъде, във всички посоки 2. closed shop ам. предприятие, което приема на работа само профсъюзни членове 3. i. магазин, дюкян 4. ii. пазарувам, отивам/ходя на пaзар, ам. разглеждам стоките в (магазин) 5. open shop ам. предприятие, което приема на работа и непрофсъюзни членове 6. shop committee цехов комитет (на профсъюз) 7. sl. затвор, пандиз 8. sl. натиквам в затвора 9. sl. учреждение, кантора, работно място, заведение, жилище, театър 10. to keep shop for someone пазя/обслужвам магазин вместо някого 11. to shop on someone издавам някого на полицията 12. to talk shop говоря по служебни/професионални въпроси извън работата 13. работа, професия 14. търся да купя нещо на сметка (и to shop around) 15. цех, работилница, отдел, ателие, фабрика, завод
    * * *
    shop[ʃɔp] I. n 1. магазин, дюкян; дюкянче, павилион, будка; grocer's \shop бакалница; to come to the wrong \shop разг. сбъркал си адреса; на мен не ми минават такива; to set up \shop започвам бизнес; to shut ( close) up \shop затварям магазин; прен. оттеглям се от работа, прекратявам, спирам да работя; 2. работилница, цех, отдел; ателие; car-repair \shop 1) авторемонтна работилница; 2) вагоноремонтна работилница; machine \shop механичен (машинен) отдел; to go through the \shops чиракувам (в отделните цехове); \shop committee цехов комитет; closed \shop ам. предприятие, където работят само профсъюзни членове; open \shop ам. предприятие, в което работят и непрофсъюзни членове; work\shop 1) работилница; 2) семинарно занятие, упражнение, семинар (в университет); 3. разг. работа, професия, служба; to talk \shop говоря за служебни (професионални) въпроси; 4. sl учреждение; кантора, работно място; жилище, "заведение" (в най-общ смисъл); 5. театр. sl театър; работа; to be out of a \shop оставам без работа, без роля; all over the \shop навсякъде; в пълен безпорядък; a talk( ing) \shop говорилня; The S. воен. sl Кралската военна академия; II. v (- pp-) 1. пазарувам, отивам на пазар (по покупки); to \shop round обикалям магазините, за да купя нещо на сметка; 2. sl бутвам в дранголника, тиквам в затвор (и чрез издайничество); 3. ам. уволнявам.

    English-Bulgarian dictionary > shop

  • 80 word

    {wə:d}
    I. 1. дума, слово
    WORD for WORD дума по дума
    attr буквален, дума по дума (зa превод и пр.)
    to a WORD дословно, точно, буквално
    in a WORD с една дума, накратко казано, in a few WORDs с няколко думи, накратко
    in other WORDs с други думи (казано), т. е.
    in the WORDs of... според/по думите на..., както казва...
    to put one's thoughts in WORDs изразявам с думи/давам устен писмен израз на миcлите си
    a man of few WORDs мълчалив/неразговорлив човек
    not to have a WORD to throw at a dog мълча като пън, не си отварям устата, ужасно съм мълчалив
    to make few WORDs of something не говоря много-много/мълча си за нещо
    to get/put in a WORD казвам и аз нещо
    to say/to put in a good WORD for someone казвам една добра дума за/препоръчвам някого
    to put WORDs into someone's mouth казвам/подсказвам някому какво да каже, приписвам някому думи, твърдя, че е казал нещо
    with/at these WORDs при/с/като каза тези думи
    too silly, etc. for WORDs неизказано/безкрайно глупав и пр.
    beyond WORDs неизказан, неизразим, неописуем
    a play upon WORDs игра на думи, игрословица, каламбур
    the last WORD последната/решаващата дума/мнение
    hard WORDs тежки/сурови думи
    hard WORDs break no bones дума дупка не прави
    big WORD s големи приказки, хвалби, самохвалство
    unable to put two WORDs together неспособен да каже две (свързани) думи
    2. често рl разговор, спор
    to have a WORD with поговорвам/поприказвам с
    to have WORDs with споря/карам се/скарвам се с
    to come to high WORDs стигам до обиди
    WORDs ran high спорът/кавгата се разгорещи
    3. дума, обещание
    to give/pledge one's WORD давам дума, обещавам, вричам се
    to keep/break one's WORD удържам/не удържам (на) обещанието си
    a man of his WORD човек, който държи на думата си
    to be as good as one's WORD винаги изпълнявам обещанието си
    to be better than one's WORD правя повече, отколкото съм обещал
    WORD of honour честна дума
    upon my WORD! честна дума! ей богу! I give you/ (you may) take my WORD for it вярвай ми
    to take someone at his WORD повярвам на/хващам се за думите/обещанието на някого
    4. заповед, нареждане
    WORD of command воен. команда
    to give/say the WORD давам нареждане, заповядвам
    5. вест, известие, съобщение
    to send WORD to someone съобщавам някому, уведомявам някого
    WORD came that/of дойде вест, че/за
    the WORD is/WORD has it that съобщава се/говори се, че
    to send/leave WORD that/of изпращам съобщение/оставям бележка, че/за
    I have had no WORD from him не ми е писал/не ми се е обаждал
    6. парола, девиз, лозунг, мото
    7. the WORD (of God), God's WORD рел. Светото писание, християнското учение
    II. v изразявам устно/писмено, правя подбор на думите си
    a politely WORDed suggestion учтиво формулирано предложение
    * * *
    {wъ:d} n 1. дума, слово; word for word 1) дума по дума; 2) attr буквал(2) {wъ:d} v изразявам устно/писмено; правя подбор на думите си;
    * * *
    слово; обещание; дума;
    * * *
    1. a man of few words мълчалив/неразговорлив човек 2. a man of his word човек, който държи на думата си 3. a play upon words игра на думи, игрословица, каламбур 4. a politely worded suggestion учтиво формулирано предложение 5. attr буквален, дума по дума (зa превод и пр.) 6. beyond words неизказан, неизразим, неописуем 7. big word s големи приказки, хвалби, самохвалство 8. hard words break no bones дума дупка не прави 9. hard words тежки/сурови думи 10. i have had no word from him не ми е писал/не ми се е обаждал 11. i. дума, слово 12. ii. v изразявам устно/писмено, правя подбор на думите си 13. in a word с една дума, накратко казано, in a few words с няколко думи, накратко 14. in other words с други думи (казано), т. е 15. in the words of... според/по думите на..., както казва.. 16. not to have a word to throw at a dog мълча като пън, не си отварям устата, ужасно съм мълчалив 17. the last word последната/решаващата дума/мнение 18. the word (of god), god's word рел. Светото писание, християнското учение 19. the word is/word has it that съобщава се/говори се, че 20. to a word дословно, точно, буквално 21. to be as good as one's word винаги изпълнявам обещанието си 22. to be better than one's word правя повече, отколкото съм обещал 23. to come to high words стигам до обиди 24. to get/put in a word казвам и аз нещо 25. to give/pledge one's word давам дума, обещавам, вричам се 26. to give/say the word давам нареждане, заповядвам 27. to have a word with поговорвам/поприказвам с 28. to have words with споря/карам се/скарвам се с 29. to keep/break one's word удържам/не удържам (на) обещанието си 30. to make few words of something не говоря много-много/мълча си за нещо 31. to put one's thoughts in words изразявам с думи/давам устен писмен израз на миcлите си 32. to put words into someone's mouth казвам/подсказвам някому какво да каже, приписвам някому думи, твърдя, че е казал нещо 33. to say/to put in a good word for someone казвам една добра дума за/препоръчвам някого 34. to send word to someone съобщавам някому, уведомявам някого 35. to send/leave word that/of изпращам съобщение/оставям бележка, че/за 36. to take someone at his word повярвам на/хващам се за думите/обещанието на някого 37. too silly, etc. for words неизказано/безкрайно глупав и пр 38. unable to put two words together неспособен да каже две (свързани) думи 39. upon my word! честна дума! ей богу! i give you/ (you may) take my word for it вярвай ми 40. with/at these words при/с/като каза тези думи 41. word came that/of дойде вест, че/за 42. word for word дума по дума 43. word of command воен. команда 44. word of honour честна дума 45. words ran high спорът/кавгата се разгорещи 46. вест, известие, съобщение 47. дума, обещание 48. заповед, нареждане 49. парола, девиз, лозунг, мото 50. често рl разговор, спор
    * * *
    word[wə:d] I. n 1. дума, слово; by \word of mouth устно; \word for \word дума по дума; attr дословен, буквален (за превод и пр.); to a \word точно, буквално; in a \word с една дума, накратко казано; in other \words с други думи, т. е.; in \words of one syllable с думи прости, просто и ясно; I told him in so many \words казах му ясно (недвусмислено), обясних му най-подробно; in the \words of според думите на ..., както се изразява ...; not to mince o.'s \words говоря направо (без заобикалки), не си поплювам; to eat o.'s \words връщам си думите назад; to put o.'s thoughts into \words давам израз (изразявам, формулирам) мислите си; a man of few \words мълчалив, неразговорлив човек; to make few \words of it не приказвам много, много за това; to get ( put) in a \word, to get a \word in edgewise ( edgeways) казвам и аз нещо, обаждам се; to say ( put in) a good \word for s.o. казвам една (добра) дума за някого, препоръчвам някого; to put ( the) \words into s.o.'s mouth разг. подсказвам (подшушвам) някому какво да каже; lost ( at a loss, stuck) for \words онемял (от изненада, вълнение и пр.), глътнал езика си; beyond \words неизказан, неизразим; \words fail me to express нямам думи да изкажа; too silly ( ridiculous) for \words неизказано глупав (нелеп); a play upon \words игра на думи; the last \word последната (решаващата) дума (мнение); the last \word in (of) последната дума на (техниката, модата и пр.); hard \words тежки думи; hard \words break no bones дума дупка не прави; idle \words празни приказки; fair ( fine) \words красиви фрази; big \words големи приказки, хвалби, самохвалство; famous last \words пък кой знае, всяко твърдение е предпоследно; a dirty \word тема табу; to have a \word is s.o.'s ear подшушвам, давам информация на ухо; cold is not the \word for it, its freezing малко е да се каже, че е студено, направо е ледено студено; mark my \words! помни ми думата! ще видиш, че съм прав! a \word spoken is past recalling казана дума, хвърлен камък; a truer \word was never spoken право е, права приказка, права дума каза; a \word in ( out of) season съвет (не) на място, уместен (неуместен) съвет; to hang on s.o.'s \word гледам някого в устата, слушам с възхищение; not to be able to put two \words together не мога да кажа две думи на кръст; to give ( pledge) o.'s \word давам дума, заричам се, вричам се; to keep ( break) o.'s \word (не) изпълнявам дадената дума; to go back on o.'s \word отмятам се от (не изпълнявам) думата (обещанието) си; a man ( woman) of his \word човек, който държи на думата си; to be as good as o.'s \word изпълнявам дадената дума; to be better than o.'s \word правя повече, отколкото съм обещал; \word of honour честа дума; upon my \word! честна дума! ей Богу! I give you ( you may take) my \word for it имаш честната ми дума, вярвай ми; to take s.o. at his \word (по)вярвам на обещанието (думата) на някого; 2. често pl разговор; спор; may I have a \word with you? мога ли да поговоря с вас? to have \words ( with) споря, карам се, скарвам се (с); \words ran high спорът (кавгата) се разгорещи (изостри); 3. дума, обещание; 4. заповед, нареждане; \word of command воен. команда; say the \word само кажи (нареди) ще го направя); mum's the \word! шт! не казвай на никого! по този въпрос не трябва да се говори! from the \word go от начало до край; 5. вест, известие, съобщение; to send \word to s.o. съобщавам някому, уведомявам някого; to pass the \word предавам съобщение (информация); 6. парол(а); 7. девиз, лозунг; 8. рел. the W. Светото писание; християнското учение; ministers of the \word свещеници; II. v изразявам думи), формулирам, казвам; I should \word it rather differently аз бих го изразил по друг начин; beautifully \worded speech прекрасно написана (съставена) реч.

    English-Bulgarian dictionary > word

См. также в других словарях:

  • keep out of — ˌkeep ˈout of [transitive] [present tense I/you/we/they keep out of he/she/it keeps out of present participle keeping out of past tense …   Useful english dictionary

  • keep out — keep back, keep out *keep, retain, detain, withhold, reserve, hold, hold back …   New Dictionary of Synonyms

  • keep out — index bar (exclude), clog, condemn (ban), eliminate (exclude), exclude, reject …   Law dictionary

  • keep out — verb 1. prevent from entering; shut out (Freq. 3) The trees were shutting out all sunlight This policy excludes people who have a criminal record from entering the country • Syn: ↑exclude, ↑shut out, ↑shut • Ant: ↑ …   Useful english dictionary

  • keep out of — phrasal verb [transitive] Word forms keep out of : present tense I/you/we/they keep out of he/she/it keeps out of present participle keeping out of past tense kept out of past participle kept out of keep out of something to not become involved… …   English dictionary

  • keep out — phrasal verb Word forms keep out : present tense I/you/we/they keep out he/she/it keeps out present participle keeping out past tense kept out past participle kept out 1) keep someone/something out [transitive] to prevent someone or something… …   English dictionary

  • keep out (of) — {v. phr.} 1. To stay out; remain out of. * /The sign on the fence said, Danger! Keep out! / 2. To stave off; not allow in. * /The border patrol near El Paso, Texas, is trying to keep illegal immigrants out of the United States./ …   Dictionary of American idioms

  • keep out (of) — {v. phr.} 1. To stay out; remain out of. * /The sign on the fence said, Danger! Keep out! / 2. To stave off; not allow in. * /The border patrol near El Paso, Texas, is trying to keep illegal immigrants out of the United States./ …   Dictionary of American idioms

  • keep\ out — v. phr. 1. To stay out; remain out of. The sign on the fence said, Danger! Keep out! 2. To stave off; not allow in. The border patrol near El Paso, Texas, is trying to keep illegal immigrants out of the United States …   Словарь американских идиом

  • keep\ out\ of — v. phr. 1. To stay out; remain out of. The sign on the fence said, Danger! Keep out! 2. To stave off; not allow in. The border patrol near El Paso, Texas, is trying to keep illegal immigrants out of the United States …   Словарь американских идиом

  • keep out — phr verb Keep out is used with these nouns as the object: ↑cold, ↑daylight, ↑intruder …   Collocations dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»