-
101 as
[æz, əz] conj1) ( when) als;he gets more and more attractive \as he gets older er wird mit zunehmendem Alter immer attraktiver;\as of next month ab nächstem Monat2) ( indicating comparison) wie;do \as I say! mach, was ich sage!;knowing him \as I do,... wie ich ihn kenne,...;\as is often the case with children,... wie das oft bei Kindern so ist,...;she is an actor \as is her brother sie ist Schauspielerin, wie ihr Bruder;( esp Am)all merchandise is sold \as is alle Güter werden verkauft, wie sie sind;\as it happens rein zufällig;I've spent far too much money \as it is ich habe sowieso schon zu viel Geld ausgegeben; (a. hum)..., \as my mother puts it..., wie meine Mutter immer so schön sagt;he's a little on the large side, \as it were er ist ein bisschen groß geraten, sagen wir einmal so;such riches \as he has, he is still not happy so reich er auch ist, glücklich ist er noch immer nicht;I'd never seen him looking so miserable \as he did that day ich habe ihn noch nie so traurig gesehen wie damals;( Brit)you can revise them \as and when I send them to you du kannst sie dann redigieren, sobald ich sie dir schicke;\as to where we'll get the money from, we'll talk about that later wir werden noch darüber sprechen, wo wir das Geld hernehmen sollen;he was uncertain \as to which road to take er war sich nicht sicher, welche Straße er nehmen sollte;exactly \as... genauso wie...;just \as... so wie...;\as usual wie gewöhnlich;\as it stood at the time,... so wie die Dinge damals standen,...;it isn't \as if she wasn't warned es ist ja nicht so, dass sie nicht gewarnt worden wäre;\as if... als ob;\as if I care[d] als ob mich das interessieren würde!3) ( because)\as... da...4) ( used to add a comment) wie;\as already mentioned... wie bereits erwähnt...;\as you know wie du weißt5) ( though)angry \as he was so verärgert er auch war;sweet \as he is so süß er auch ist;try \as he might so sehr er es auch versuchte prep1) ( in the capacity of) als;\as prime minister he is... als Premierminister ist er...2) (like, in the same way) als;he went to the fancy-dress party dressed \as a banana er kam als Banane verkleidet zum Kostümfest;the news came \as no surprise die Nachricht war keine Überraschung;use your coat \as a blanket nimm deinen Mantel als Decke;such big names \as... so große Namen wie...;such agricultural states \as Kansas and Oklahoma Agrarstaaten wie Kansas und Oklahoma;he wasn't thrilled - \as for me, I got used to the idea er war nicht begeistert - ich dagegen gewöhnte mich an die Vorstellung;the necklace was reported \as having been stolen die Kette war als gestohlen gemeldet;\as a matter of principle aus Prinzip3) ( during) als;he had often been ill \as a child als Kind war er oft krank adv1) ( equally)\as... \as... [genau]so... wie...;he's \as tall \as Peter er ist so groß wie Peter;I can run just \as fast \as you ich kann genauso schnell laufen wie du;\as much \as... so viel wie...;I don't earn \as much \as Paul ich verdiene nicht so viel wie Paul;they live in the same town \as my parents sie wohnen in derselben Stadt wie meine Eltern;twice/three times \as much [\as...] zweimal/dreimal so viel [wie...];she's not half \as self-confident \as people think sie ist bei weitem nicht so selbstbewusst, wie man denkt2) ( indicating an extreme)\as little \as... schon für...;you can pick up a second-hand machine for \as little \as £20 ein gebrauchtes Gerät kriegt man schon für 20 Pfund;prices have risen by \as much \as 50% die Preise sind um ganze 50% gestiegen;the decision could affect \as many \as 2 million people die Entscheidung könnte immerhin 2 Mio. Menschen betreffen;these sunflowers can grow \as tall \as 8 ft diese Sonnenblumen können bis zu 8 Fuß hoch werden -
102 ἄγω
ἄγω fut. ἄξω; 2 aor. ἤγαγον; also 3 pl. ἤγαγαν (GJs 10:1); ἠγάγοσαν LXX; pf. ἀγήοχα LXX. Pass.: impf. ἠγόμην; 1 fut. ἀχθήσομαι; 1 aor. ἤχθην; pf. 3 sg. ἦκται Is 23:1. See the pres. act. impv. ἄγε as a separate entry (Hom.+).ⓐ lead, bring, lead off, lead away w. acc. τὴν ὄνον καὶ τὸν πῶλον Mt 21:7 (cp. Just., A I, 32, 6; 54, 7); γυναῖκα J 8:3; παῖδα Ac 20:12. ἄγαγε αὐτήν bring her here! AcPl Ha 2, 15f. θέλεις χαλκέα ἄγωμεν; Do you wish us to fetch a locksmith? 3, 5. W. acc. and indication of the goal πρὸς αὐτόν Lk 4:40; 18:40; cp. 19:35; J 9:13; Ac 9:27; 23:18. πρὸς τὸ συμψέλιον Hv 3, 1, 7. εἰς τὴν ἔρημον B 7:8. ἐπὶ σφαγήν to be slaughtered Ac 8:32; 1 Cl 16:7; B 5:2 (all three Is 53:7). ἔξω J 19:4, 13; ὧδε Lk 19:27. W. dat. of pers. (1 Macc 7:2) ἀγάγετέ μοι bring it to me Mt 21:2. τινὰ σύν τινι (cp. PGM 1, 179) 1 Th 4:14. Pass. τὸ πλοῖον ἀγόμενον εἰς Μακεδονίαν the ship sailing for Macedonia AcPl Ha 5, 15.—In transf. sense, of Jesus as shepherd J 10:16; ὁ θεὸς ἤγαγεν τῷ Ἰσραὴλ σωτῆρα Ἰησοῦν God brought Jesus as savior to Israel Ac 13:23.ⓑ bring/take along (Jos., Ant. 10, 179) εἰς Ἀντιόχειαν Ac 11:26. ἕως Ἀθηνῶν 17:15. ἐπὶ τὸν Ἄρειον πάγον vs. 19; ἄγοντες παρʼ ᾧ ξενισθῶμεν Μνάσωνι (=πρὸς Μνάσωνα) ἵνα παρʼ αὐτῷ ξενισθῶμεν 21:16; s. on this ξενίζω and B-D-F §294, 5; Rob. 719). ἄγε μετὰ σεαυτοῦ bring (him) along 2 Ti 4:11 (PPetr II, 32 [2a], 13 ἄγων μεθʼ αὑτοῦ).② to take into custody, lead away, arrest, legal t.t. w. acc. Mk 13:11; Lk 22:54; J 7:45; Ac 5:26. ὅπως δεδεμένους ἀγάγῃ εἰς Ἰερουσαλήμ 9:2; cp. 22:5. Of arraignment and trial w. ἐπί and acc. (BGU 22, 34ff; PTebt 331, 16f; Just., A II, 2, 12) ἐπὶ ἡγεμόνας Mt 10:18. ἐπὶ τὸ βῆμα Ac 18:12. ἐπʼ ἐξουσίαν Hs 9, 28, 4. εἰς τὸ συνέδριον Ac 6:12. [εἰς τὸ συμ]β[ο]ύ̣λιον AcPl BMM verso 20 (cp. Just. A II, 10, 4 εἰς δικαστήριον). Abs. Ac 25:6, 17, 23. Of the transport of a prisoner 23:31; J 18:28. εἰς τὴν παρεμβολήν take away to the barracks Ac 21:34; 23:10. Of leading away to execution (cp. Diod S 13, 102, 1; Appian, Bell. Civ. 5, 9 §36; Lucian, Syr. Dea 25; 2 Macc 6:29; 7:18) Lk 23:32; J 19:16 v.l.; s. entry ἀπάγω 2c.③ to lead/guide morally or spiritually, lead, encourage (in the direction of) (X., Mem. 1, 6, 14 ἐπὶ καλοκἀγαθίαν; Demosth. 25, 76 εἰς ἔλεον; 18, 316 εἰς ἀχαριστίαν; Pr 18:6; Jos., Ant. 2, 174; εἰς πίστιν Just., A I, 10, 4; εἰς ἐπίστασιν καὶ ἀνάμνησιν 44, 11) τινὰ εἰς μετάνοιαν Ro 2:4 (Polyb. 5, 16, 2 εἰς μετάνοιαν ἄξειν τ. βασιλέα; EpArist 188; Jos., Ant. 4, 144); εἰς δόξαν Hb 2:10. Of jealousy ἄ. εἰς θάνατον 1 Cl 9:1. γυναικάρια ἀγόμενα ἐπιθυμίαις ποικίλαις 2 Ti 3:6 (Aristot., EN 7, 3, 10, 1147a, 34 ἡ ἐπιθυμία ἄγει. Cp. Eur., Med. 310 σε θυμὸς ἦγεν; Pla., Prot. 355a ὑπὸ τ. ἡδονῶν ἀγόμενος; Demosth. 18, 9 τοῖς ἔξωθεν λόγοις ἠγμένος; Parthenius 29, 2 ἄγειν εἰς ἐπιθυμίαν=entice to desire; ἤγοντο εἰς τοὺς χώρους τῶν ἐπιθυμιῶν Mel., P. 50, 359). Freq. of the working of the Spirit on human beings: pass. be led, allow oneself to be led πνεύματι θεοῦ ἄγεσθαι Ro 8:14; cp. Gal 5:18; Lk 4:1, 9 (on the “permissive pass.” s. Gildersleeve, Syntax I §167).—1 Cor 12:2 is difficult: ὅτι πρὸς τὰ εἴδωλα τὰ ἄφωνα ὡς ἂν ἤγεσθε ἀπαγόμενοι may be transl. how you were attracted, carried away again and again to mute idols, where ἄν denotes repetition, and ὡς takes up the preceding ὅτι; for another expl., presupposing the rdg. ὡς ἀνήγεσθε, s. JWeiss ad loc.; s. also ICC ad loc. (Psellus p. 96, 33 offers a choice between ἂν ἀγάγοι and ἀναγάγοι; Herodas 6, 73 ἂν εὑρήσεις RHerzog or ἀνευρήσεις AKnox; CB I/2, 390 no. 248 ὸ̔ς ἂν ὀρύξει or ὸ̔ς ἀνορύξει). [τ]ὰς ἐπὶ τὴν ἀπάτην ἀγούσας (paths) that lead to deceit AcPl Ha 1, 13.④ to make use of time for a specific purpose, spend, observe (Eur., Hdt.+; Aberciusins 18; LXX) ἀ. τὴν ἡμέραν τὴν ὀγδόην εἰς εὐφροσύνην celebrate the eighth day as a festival of joy B 15:9 (cp. OGI 90, 47 [196 B.C.] ἄγειν τὰς ἡμέρας ταύτας ἑορτάς; PCairGoodsp 3, 18 [III B.C.] ἡμέραν καλὴν ἤγαγον; freq. in PCairZen, s. Preis. IV). Perh. impers. τρίτην ταύτην ἡμέραν ἄγει this is the third day Lk 24:21; but, since this expr. cannot be found elsewhere, it is prob. better to supply Ἰησοῦς as subj. (B-D-F §129) lit. Jesus is spending the third day (cp. Galen XIII 581 Kühn τετάρτην ἡμέραν ἄγων ἀνώδυνος ἦν, ad Glauc. de med. meth. 1, 16 XI 65 K. πόστην ἄγει τὴν ἀπὸ τοῦ νοσεῖν ἡμέραν ὁ ἄνθρωπος). Of festivals celebrate, observe (Hdt.+; Aesop, Fab. 389 P. γενέθλιον ἄγειν; PCairZen 541, 5 [III B.C.] Jos., Ant 11, 77, cp. 1 Esdr 5:50; ἄγοντα ἑορτάς Ar. 10, 8; μυστήρια ἄγετε Just., A I, 25, 1; Ath. 1, 1) γενέσια Mt 14:6 v.l.; τὸ σάββατον PtK 2 p. 14, 28; νεομηνίαν ibid. ln. 29. Of meetings (like Lat. agere) συμβούλιον ἄγειν hold a meeting IPol 7:2. Pass. ἀγοραῖοι ἄγονται (s. ἀγοραῖος 2) Ac 19:38.⑤ to move away from a position, go, intr. (X. et al.) ἄγωμεν let us go (so Vi. Aesopi G 77 P.; loanw. in rabb.; B-D-F §308) Mt 26:46; Mk 14:42; J 11:16. W. the goal given (Ael. Aristid. 51, 28 K.=27 p. 541 D.: εἰς τὸ ἱερόν; Epict. 3, 22, 55 ἄγωμεν ἐπὶ τ. ἀνθύπατον) εἰς τὰς κωμοπόλεις Mk 1:38. εἰς τὴν Ἰουδαίαν J 11:7. εἰς τὸ ὄρος ApcPt 2:4. εἰς ἀγρόν Hs 6, 1, 5; ἐπὶ τὴν θεωρίαν AcPl Ha 4, 7; πρὸς αὐτόν J 11:15. παρὰ τὸν πύργον Hs 9, 5, 6. ἄγωμεν ἴδωμεν τὸν ἔχοντα τὸν θεὸν θηριομαχοῦντα let us go and see this man, who possesses divinity, fight with the beasts AcPl Ha 4, 7. W. the point of departure given ἐντεῦθεν J 14:31. JFitzmyer, The Use of Agein and Pherein in the Synoptics: Gingrich Festschr. 147–60.—B. 711; 713. DELG. M-M. -
103 حسنا
حَسَنًا \ all right: also (alright) yes, I agree: All right, I’ll do it for you, if you wish. well: (a word that may be said in different voices to express different feelings, such as anger, doubt, question, surprise, etc.) Well! What a lovely house! Well? What do you want?, (the adv. form of the adj. good; see better, best) in a good and pleasing way Well done! You played very well. \ حَسَنًا \ as well: (often just as well) fortunate, in regard to the past; wise, in regard to the future: It’s (just) as well that you took a raincoat (because it rained). It will be as well to take a raincoat (because it may rain). \ See Also عَيْنُ العَقْل -
104 parecer
m.1 opinion.cambiar de parecer to change one's mind2 appearance.v.1 to look like.parece un palacio it looks like a palaceparecía un sueño it was like a dreamElla parece un payaso She looks like a clown.2 to look, to seem.pareces cansado you look o seem tiredes alemán, pero no lo parece he's German, but he doesn't look it¡pareces bobo! are you stupid, or what?Ella parece cansada She seems tired.3 to seem to, to appear to.Ella parece creer lo contrario She seems to believe the opposite.Le parece sentir algo She seems to feel something.* * *1 (opinión) opinion, mind■ ¿has cambiado de parecer? have you changed your mind?1 to seem, look (like)■ parece fácil it seems easy, it looks easy2 (opinar) to think■ ¿qué te parece? what do you think?3 (Used only in the 3rd pers, it does not take a subject) (aparentar) to look as if1 to be alike, look like\a lo que parece apparentlyal parecer apparentlyparecer bien to seem rightparecer mal to seem wrong¡parece mentira! I can't believe it!según parece apparently* * *1. noun m.1) opinion, view2) appearance2. verb1) to seem2) look3) appear4) think•* * *1. SM1) (=opinión) opinion, viewa mi parecer — in my opinion o view
cambiar o mudar de parecer — to change one's mind
2) † (=aspecto)de buen parecer — good-looking, handsome
2. VI1) [uso copulativo]a) [por el aspecto] + adj to look; + sustantivo to look like¡pareces una reina! — you look like a queen!
parece una foca — * she's huge o enormous *
b) (=por el carácter, el comportamiento) to seem2) [uso impersonal] (=dar la impresión de) to seemtodo parecía indicar que estaba interesado — everything seemed to point towards him being interested
aunque no lo parezca — surprising though it may seem o más frm appear
así parece — so it seems o más frm appears
•
al parecer, a lo que parece — apparently, seeminglyparece que va a llover — it looks as though o as if it's going to rain, it looks like rain
•
según parece — apparently, seeminglyparece ser que van a aumentar las temperaturas — it seems o más frm appears (that) it's going to get warmer
parece ser que ha habido algún problema — it seems o más frm appears (that) there has been a problem
3) [indicando opinión]parecerle a algn: ¿qué os pareció la película? — what did you think of the film?
¿no te parece extraño que no haya llamado? — don't you think it's strange that she hasn't called?
te llamaré luego, si te parece bien — I'll phone you later, if that's all right with o by you
¡me parece muy mal! — I think it's shocking!
vamos a la piscina, ¿te parece? — what do you say we go to the swimming pool?, what about going to the swimming pool?
•
parecer que, me parece que se está haciendo tarde — it's getting rather late, I think¿te parece que está bien no acudir a una cita? — do you think it's acceptable not to turn up for an appointment?
4) † (=aparecer) to appear; [objeto perdido] to turn up¡ya pareció aquello! — so that was it!
3.See:* * *I 1.verbo intransitivo1) ( aparentar ser)parecer + INF — to seem to + inf
todo parece indicar que... — everything appears o seems o (frml) would seem to indicate that...
2) ( expresando opinión) (+ me/te/le etc)¿qué te parecieron? — what did you think of them?
deberíamos invitarlos - ¿te parece? — we ought to invite them - do you think so?
vamos a la playa ¿te parece? — what do you think, shall we go to the beach?
¿a ti qué te parece? — what do you think?
¿te parece bonito contestarme así? — is that any way to speak to me?
me/nos parece que tiene razón — I/we think she's right
¿te parece que éstas son horas de llegar? — what time do you call this?
hazlo como mejor te parezca — do it however o as you think best; (+ subj)
me parece raro que... — it seems odd o I find it odd that...
3) (haber indicios, señales) (en 3a pers)según parece or al parecer todo va bien — it looks as though everything's going well, everything seems to be going well
así parece or parece que sí — it looks like it o it would seem so
aunque no lo parezca, está limpio — it might not look like it, but it's clean
¿le gusta? - parece que no — does he like it? - apparently not
parece que no, pero cansa — you wouldn't think so, but it's tiring
parece (ser) que tiene razón — she appears to be right, it seems she's right
parecería que... — it would seem that...; (+ subj)
2.parece mentira que tenga 20 años — it's hard to believe o I can't believe that he's 20
parecerse v prona) ( asemejarse)parecerse A alguien/algo — ( en lo físico) to look o to be like somebody/something; ( en el carácter) to be like somebody/something
no son ricos ni nada que se le parezca — they're not wealthy, not by any means
b) (recípr) to be alikeIIno se parecen en nada — they're not/they don't look in the least bit alike
a) ( opinión) opinionsoy del parecer de que... — I believe o (frml) I am of the opinion that...
b)de buen parecer — (ant) handsome
* * *I 1.verbo intransitivo1) ( aparentar ser)parecer + INF — to seem to + inf
todo parece indicar que... — everything appears o seems o (frml) would seem to indicate that...
2) ( expresando opinión) (+ me/te/le etc)¿qué te parecieron? — what did you think of them?
deberíamos invitarlos - ¿te parece? — we ought to invite them - do you think so?
vamos a la playa ¿te parece? — what do you think, shall we go to the beach?
¿a ti qué te parece? — what do you think?
¿te parece bonito contestarme así? — is that any way to speak to me?
me/nos parece que tiene razón — I/we think she's right
¿te parece que éstas son horas de llegar? — what time do you call this?
hazlo como mejor te parezca — do it however o as you think best; (+ subj)
me parece raro que... — it seems odd o I find it odd that...
3) (haber indicios, señales) (en 3a pers)según parece or al parecer todo va bien — it looks as though everything's going well, everything seems to be going well
así parece or parece que sí — it looks like it o it would seem so
aunque no lo parezca, está limpio — it might not look like it, but it's clean
¿le gusta? - parece que no — does he like it? - apparently not
parece que no, pero cansa — you wouldn't think so, but it's tiring
parece (ser) que tiene razón — she appears to be right, it seems she's right
parecería que... — it would seem that...; (+ subj)
2.parece mentira que tenga 20 años — it's hard to believe o I can't believe that he's 20
parecerse v prona) ( asemejarse)parecerse A alguien/algo — ( en lo físico) to look o to be like somebody/something; ( en el carácter) to be like somebody/something
no son ricos ni nada que se le parezca — they're not wealthy, not by any means
b) (recípr) to be alikeIIno se parecen en nada — they're not/they don't look in the least bit alike
a) ( opinión) opinionsoy del parecer de que... — I believe o (frml) I am of the opinion that...
b)de buen parecer — (ant) handsome
* * *parecer11 = view.Ex: There is an alternative method for the design of subject retrieval devices, and that is to build languages or schemes which depend upon some theoretical views about the nature and structure of knowledge.
* a mi parecer = to my mind, in my books.* cambiar de parecer = change + Posesivo + mind, change + Posesivo + tune.* cambiar de parecer a mitad de camino = change + horses in midstream.* cambio de parecer = change of heart, change of mind.* de acuerdo con + Posesivo + parecer = in + Posesivo + view, in + Posesivo + opinion.* de pareceres similares = like-minded.* es mi parecer = my two cents' worth.* mi parecer = my two cents' worth.* según + Posesivo + parecer = in + Posesivo + view, in + Posesivo + opinion.parecer22 = loom, seem, sound (like), sound + like, strike + Pronombre Personal, look, smack of, come off as.Ex: The problem of their citation looms less significantly in abstracting and indexing products than that of the citation of periodical articles.
Ex: For this scheme it would seem sensible to order the foci within each facet differently according to the nature of the facet.Ex: Limitless flexibility sounds to be the answer but it is, of course, impossibly expensive and unacceptable aesthetically.Ex: 'I hope this doesn't sound like an off-the-wall remark but have you ever heard of or read anything about the so called mid-life crisis?'.Ex: 'You commented earlier,' she said ingenuously, aloud, 'that Kass didn't strike you as the union type'.Ex: An architectural rendering is a pictorial representation of a building intended to show, before it has been built, how the building will look when completed.Ex: This opinion bothers me on two counts, one because it smacks of exploitation and, two, because a fair number of the world's leaders, for better or worse, were remarkably successful as leaders in spite of less than outstanding academic records.Ex: I love the content of this discussion, and hope that my comments don't come off as negative.* al parecer = apparently, apparently, it seems that..., supposedly, allegedly, it appeared that....* aunque no lo parezca = oddly enough, strangely enough, strange though it may seem, strange as it may seem, although it may seem strange.* aunque parezca difícil = difficult though it may seem, difficult as it may seem.* aunque parezca extraño = strangely enough, oddly enough, strange though it may seem, strange as it may seem, although it may seem strange.* aunque parezca increíble = incredibly, incredible though it may seem, incredibly enough, incredible as it may seem, although it may seem incredible.* aunque parezca mentira = amazingly enough, believe it or not, strangely enough, incredibly, incredible though it may seem, incredibly enough, incredible as it may seem, strange though it may seem, strange as it may seem, although it may seem strange, although it may seem incredible.* aunque parezca raro = strangely enough, oddly enough, strange though it may seem, strange as it may seem, although it may seem strange, funnily enough, funnily.* es lo que a mí me parece = my two cents' worth.* ganar cuando todo parece estar perdido = victory from the jaws of defeat.* hacer parecer = make + seem, make + Nombre + out to be.* hacer parecer pequeño = dwarf.* las cosas no son tan simples como parecen = there's more to it than meets the eye.* las cosas son más complicadas de lo que parecen = there's more to it than meets the eye.* más complejo de lo que parece = more than meets the eye.* más complicado de lo que parece = more than meets the eye.* no parecer que = there + be + no sign of, there + be + little sign of.* no parecerse en nada a = be nothing like.* no parecerse ni por asomo = different as night and day.* no parecer Uno Mismo = be out of character.* o algo parecido = in the way of.* o eso parece = or so it seems.* parece como = appear + as though.* parece que... = it seems that....* parecer + Adjetivo = appear + Adjetivo.* parecer atractivo = look + attractive.* parecer bien = be all right with + Persona.* parecer bueno = look + good.* parecer contradictorio = appear + contradictory.* parecer debatible = look + debatable.* parecer en peligro = appear + in jeopardy.* parecer estar = appear + to be.* parecer increíble = beggar + belief.* parecer loco = sound + crazy.* parecer lógico = make + sense.* parecer + merecer la pena + Infinitivo = seem + worth + Gerundio.* parecer + Nombre = seem + like + Nombre.* parecer probable = seem + likely.* parecer prometedor = look + promising, show + promise.* parecer raro = sound + odd.* parecerse = bear + similarity, look + alike, take after.* parecerse a = look like, resemble.* parecer ser = appear + to be.* parecer una eternidad = seem like + an eternity.* parecer una locura = sound + crazy.* parecer una probabilidad = loom up + a possibility.* parece tener poco sentido que = there + seem + little point in.* por muy difícil que parezca = difficult though it may seem, difficult as it may seem.* por muy extraño que parezca = oddly enough, strangely enough, strange though it may seem, strange as it may seem, although it may seem strange, funnily enough, funnily.* por muy increíble que parezca = incredible though it may seem, incredibly, incredibly enough, incredible as it may seem, although it may seem incredible.* por muy mentira que parezca = incredibly, incredible though it may seem, strangely enough, incredibly enough, incredible as it may seem, strange though it may seem, strange as it may seem, although it may seem strange, although it may seem incredible.* por muy raro que parezca = strangely enough, oddly enough, strange though it may seem, strange as it may seem, although it may seem strange.* que parece dudoso = dubious-sounding.* que parece sospechoso = dubious-sounding.* qué te parece que... = what about....* según parece = apparently, apparently, by the looks of it.* ser lo más parecido a = be as close as we come to.* ser parecido a = be close to.* si se parece a un pato, anda como un pato y grazna como un pato, entonces es = If it looks like a duck, walks like a duck, and quacks like a duck, then it must be a duck.* tan sorprendente como pueda parecer = as amazing as it seems.* * *viA(aparentar ser): parece mucho mayor de lo que es she looks much older than she isparece muy simpática she seems very nicepareces tonto, no te enteras de nada are you stupid or something? you never know what's going onvestida así parece una artista de cine she looks like a movie star dressed like thatno pareces tú en esta foto this picture doesn't look like you (at all), it's not a good likeness of youes de plástico pero parece de cuero it's plastic but it looks like leatherB parecer + INF to seem to + INFel problema parece no tener solución there appears o seems o ( frml) would seem to be no solution to the problemparece tener más habilidad de la que creímos al principio she seems to be o it seems she is more skillful than we thought at firsttodo parece indicar que … everything seems to o appears to o ( frml) would seem to indicate that …C (expresando opinión) (+ me/te/le etc):sus comentarios me parecieron muy acertados I thought his remarks (were) very apt, his remarks seemed very apt to meelegí la que me pareció mejor I chose the one that I thought was the best o the one that seemed the besttodo le parece mal he's never happy with anything¿qué te parecieron mis primos? what did you think of my cousins?su interpretación me pareció pobrísima I thought o felt she gave a very poor performance, to my mind her performance was very poorD1 ( en tercera persona):según parece or al pareceror a lo que parece todo marcha viento en popa it looks as though everything's going smoothly, everything seems to be going smoothly¿por fin se van? — así parece or parece que sí are they finally going? — it looks like it o it would seem soaunque no lo parezca, estuve limpiando toda la mañana it might not look like it, but I spent the whole morning cleaning¿le gusta? — parece que no does he like it? — apparently notparece que no, pero cansa muchísimo you wouldn't think so, but it's very tiring2 (+ me/te/le etc):hazlo como mejor te parezca or como te parezca mejor do it however o as you think bestcomo a usted le parezca whatever you think bestcreo que deberíamos invitarlos — ¿te parece? I think we ought to invite them — do you think so?vamos a la playa ¿te parece? let's go to the beach, would you like to?, do you fancy going to the beach? ( BrE colloq)podemos reunirnos mañana, si te parece bien we could meet up tomorrow if that's alright o OK with you o if that suits you¿habrán entendido? — me parece que sí do you think they understood? — I think socreo que así está bien ¿a ti qué te parece? I think it's alright like that, what do you think? o ( colloq) what do you reckon?E1 ( en tercera persona) parecer QUE + INDIC:parece que va a llover it looks like (it's going to) rainparece que fue ayer it seems like only yesterdayparece (ser) que tiene razón she appears to be right, it seems she's rightparece (ser) que ha habido un malentendido there appears to have been o it seems there has been a misunderstandingparecería que ahora están dipuestos a negociar it would seem that they are now ready to negotiate2 (+ me/te/le etc):me/nos parece que tiene razón I/we think she's rightme pareció que no era necesario llamarlo I didn't think it necessary to phone him¿te parece que éstas son horas de llegar a casa? what do you mean by coming home at this time?, what sort of time is this to be coming home?F ( en tercera persona)1 (+ subj):parece increíble que hayan sobrevivido el accidente it seems incredible that they survived the accidentparece mentira que ya tenga 20 años it's hard to believe o I can't believe o it seems incredible that she's 20 already(+ me/te/le etc): me parece difícil que venga I think it's unlikely she'll comeme parece raro que no te lo haya comentado it seems odd o I find it odd o I think it's odd that he hasn't mentioned it to youme parece importante que ella esté presente I think it's important that she (should) be here2 (+ inf), (+ me/te/le etc):me parece importante dejar esto claro I think it's important to make this clear¿te parece bonito contestarle así a tu madre? is that any way to speak to your mother?G ( en tercera persona)1 parecer QUE + IMPERF SUBJ:parece que para él no pasaran los años he never seems to get any oldertiene 40 años — parece que tuviera muchos menos she's 40 — she looks much younger o you'd think she was much younger2 no parecer QUE + SUBJ:no parecía que la situación fuera a cambiar it didn't look as though the situation was going to changeno parece que le haya hecho mucha gracia la idea it doesn't look as though he liked the idea much, he doesn't seem to have been very taken with the idea(+ me/te/le etc): no me parece que esté tan mal I don't think it's that bad1 (asemejarse) parecerse A algn/algo (en lo físico) to look like sb/sth, to be like sb/sth; (en el carácter) to be like sb/sthesa casa se parece bastante a la nuestra that house is rather like ours o fairly similar to oursno son millonarios ni nada que se le parezca they're not millionaires, not by any means o ( colloq) not by a long shot ( AmE) o ( BrE) chalkquien a los suyos se parece en nada los desmerece like breeds like2 ( recípr) to be alikeno se parecen en nada they're not/they don't look in the least bit alikeestos cuadros se parecen mucho these pictures are very similar1 (opinión) opiniona mi parecer in my opinionson del mismo parecer they're of the same opiniones del parecer de que el asunto debería reconsiderarse she believes o she is of the opinion that the matter should be reconsidered ( frml)ello me hizo cambiar de parecer it made me change my mind2de buen parecer ( ant); handsome* * *
parecer 1 ( conjugate parecer) verbo intransitivo
1 ( aparentar ser):
no pareces tú en esta foto this picture doesn't look like you (at all);
parecía de cuero it looked like leather;
parece ser muy inteligente she seems to be very clever
2 ( expresando opinión) (+ me/te/le etc):
¿qué te parecieron? what did you think of them?;
vamos a la playa ¿te parece? what do you think, shall we go to the beach?;
si te parece bien if that's alright with you;
me parece que sí I think so;
¿a ti qué te parece? what do you think?;
me parece importante I think it's important;
me pareció que no era necesario I didn't think it necessary;
hazlo como mejor te parezca do it however o as you think best;
me parece mal que vaya sola I don't think it's right that she should go on her own
3 ( dar la impresión) (en 3a pers): así parece or parece que sí it looks like it;◊ aunque no lo parezca, está limpio it might not look like it, but it's clean;
parece que va a llover it looks like (it's going to) rain;
parece que fue ayer it seems like only yesterday;
parece mentira que tenga 20 años it's hard to believe o I can't believe that he's 20;
parece que fuera más joven you'd think she was much younger
parecerse verbo pronominal
( en el carácter) to be like sb/sth
◊ no se parecen en nada they're not/they don't look in the least bit alike;
se parecen mucho they are very similar
parecer 2 sustantivo masculino ( opinión) opinion;
son del mismo parecer they're of the same opinion
parecer 1 sustantivo masculino
1 (juicio, opinión) opinion
cambiar de parecer, to change one's mind
2 frml (aspecto, presencia) appearance
parecer 2 verbo intransitivo
1 (tener un parecido) to look like: pareces una reina, you look like a queen
(tener un aspecto) to look: pareces agotado, you look exhausted
2 (causar una impresión) to seem: parecía tener prisa, he seemed to be in a hurry
su intención parece buena, his intention seems good
3 (al emitir un juicio) le pareces un engreído, he thinks you are a bighead
me parece inoportuno, it seems very ill-timed to me
¿qué te parece si vamos al cine?, what about going to the cinema?
4 (uso impersonal) parece que va a haber tormenta, it looks as if there's going to be a storm
no parece que le importe, it doesn't seem to bother him
' parecer' also found in these entries:
Spanish:
al
- aparentar
- emitir
- encontrar
- juicio
- mentira
- ver
- vista
- visto
- dar
- envejecer
- latir
- muñeca
- sonar
- tincar
English:
appear
- change
- cuff
- dwarf
- evidently
- feel
- look
- seem
- seemingly
- sound
- strike
- view
- apparently
- mind
- opinion
- suggestive
- tune
* * *♦ nm1. [opinión] opinion;cambiar de parecer to change one's mind♦ vi[semejar] to look like;parece un palacio it looks like a palace;parecía un sueño it was like a dream♦ v copulativoto look, to seem;pareces cansado you look o seem tired;en la tele parece más joven she looks younger on the TV;el casero parece buena persona the landlord seems nice o seems like a nice person;parece de metal it looks like it's made of metal;es alemán, pero no lo parece he's German, but he doesn't look it;¡pareces bobo! are you stupid, or what?♦ v impersonal1. [indica opinión]me parece que… I think that…, it seems to me that…;me parece que viven juntos I think o believe they live together;me parece que no voy a aprobar I don't think I'm going to pass;me parece que sí/no I think/don't think so;el examen me pareció bastante complicado I found the exam rather difficult, I thought the exam was rather difficult;no me pareció interesante I didn't find it interesting, I didn't think it was interesting;¿qué te parece mi vestido? what do you think of my dress?;¿qué te parece si vamos a mi casa? why don't we go to my place?, what do you say we go to my place?;¿qué te parece la idea? – me parece bien/mal what do you think of the idea? – it seems OK to me/I don't think much of it;nada le parece bien she's never happy with anything;todo le parece bien he always says yes to everything;no me parece bien que llegues tan tarde I'm not pleased about you arriving so late;me parece mal que se experimente con animales I don't agree with experiments on animals;no me parece mal que venga I don't see anything wrong with her coming;haz lo que te parezca [lo que quieras] do what you like;haz lo que te parezca mejor do as you see fit, do what you think best;parece mentira que todavía no haya dimitido it's incredible that he hasn't resigned yet;es bastante caro, ¿no te parece? it's rather expensive, don't you think?;si te parece (bien) quedamos el lunes we can meet on Monday, if that's all right by you;podemos comer fuera, ¿te parece? why don't we go out for a meal?, what do you say we go out for a meal?;¿te parece bonito lo que has hecho? are you pleased with yourself o satisfied now?parece que le gusta it looks as if o it seems (that) she likes it;no parece que le guste he doesn't seem to like it, it seems (that) he doesn't like it;parece (ser) que hay un pequeño malentendido there seems to be a small misunderstanding, it seems (like) there's a small misunderstanding;ahora parece (ser) que quieren echarse atrás it now seems they want to pull out;a lo que parece, al parecer apparently;tienen mucho dinero, aunque no lo parezca it may not seem like it, but they've got a lot of money;eso parece so it seems;parece como si estuviéramos en invierno it's as if it was still winter;parece que fue ayer cuando nos conocimos it seems like only yesterday that we met;¿lo ha hecho? – parece que sí has she done it? – it seems so o it seems she has;¿te han invitado? – parece que no have they invited you? – it seems not o it doesn't seem so;parece que no, pero se tarda en llegar hasta aquí you'd be surprised how long it takes you to get here;según parece apparently* * *I m opinion, view;al parecer apparently;de buen parecer well-dressed;dar su parecer give one’s opinionII v/i seem, look;me parece que I think (that), it seems to me that;me parece bien it seems fine to me;¿qué te parece? what do you think?;si a usted le parece if you’re agreeable, if it suits you;parece que va a llover it looks like rain, it looks like it’s going to rain* * *parecer {53} vi1) : to seem, to look, to appear to beparece bien fácil: it looks very easyasí parece: so it seemspareces una princesa: you look like a princess2) : to think, to have an opinionme parece que sí: I think so3) : to like, to be in agreementsi te parece: if you like, if it's all right with you* * *parecer vb1. (tener el aspecto) to look2. (dar la impresión) to seem¿qué te parece? what do you think?4. (uso impersonal) to look / to seem -
105 entendre
entendre [ɑ̃tɑ̃dʀ]➭ TABLE 411. transitive verba. [+ voix, bruit] to hear• qu'est-ce que j'entends ? am I hearing right?• tu vas être sage, tu entends ! (menace) you're to be good, do you hear!b. (par ouï-dire) entendre parler de qn/qch to hear of sb/sth• entendre dire que... to hear it said that...c. ( = écouter) to listen to• à l'entendre, c'est lui qui a tout fait to hear him talk you'd think he had done everything• si ça continue, il va m'entendre ! (menace) if he doesn't stop I'll give him a piece of my mind!d. (formal = comprendre) to understand• oui, j'entends bien, mais... yes, I quite understand but...• laisser entendre à qn que... to give sb to understand that...f. ( = vouloir dire) to mean• qu'entendez-vous par là ? what do you mean by that?2. reflexive verba. ( = être en bons termes) to get onb. ( = être d'accord) to agree• hier tu m'as dit le contraire, il faudrait s'entendre ! yesterday you told me exactly the opposite, make up your mind!c. (soi-même) tu ne t'entends pas ! you don't realize what you sound like!d. ( = s'y connaître) s'y entendre pour faire qch to be very good at doing sthe. ( = se comprendre) quand je dis magnifique, je m'entends, disons que c'est très joli when I say it's magnificent, what I really mean is that it's very attractive• entendons-nous bien ! let's be quite clear about thisf. ( = être entendu) le bruit s'entendait depuis la route the noise could be heard from the road* * *ɑ̃tɑ̃dʀ
1.
1) ( percevoir par l'ouïe) to hear [bruit, mot]entendre quelqu'un pleurer, entendre quelqu'un qui pleure — to hear somebody crying
vous entendrez parler de moi! — ( menace) you haven't heard the last of it!
2) ( prêter attention à) [juge, police] to hear [témoin, témoignage]; [dieu] to hear [prières, croyant]à t'entendre, tout va bien — according to you, everything is fine
3) fml ( comprendre) to understandelle m'a laissé or donné à or fait entendre que — she gave me to understand that
ils ne l'entendent pas de la sorte or de cette oreille — they don't see it that way
4) ( signifier) to mean5) fml ( avoir l'intention de)
2.
s'entendre verbe pronominal1) ( sympathiser) to get on ou along ( avec with)2) ( se mettre d'accord) to agree ( sur on)on leur dit la vérité ou pas? il faudrait s'entendre — shall we tell them the truth or not? let's get it straight
3) ( être perçu par l'oreille) [bruit] to be heard; ( soi-même) to hear oneself; ( les uns les autres) to hear each other4) ( être compris)phrase qui peut s'entendre de plusieurs façons — sentence which can be taken in several different ways
5) ( être compétent)pour te faire culpabiliser, elle s'y entend! — (colloq) when it comes to making you feel guilty, she's an expert!
* * *ɑ̃tɑ̃dʀ vt1) [son, bruit, conversation] to hearJe vous entends très mal. — I can hardly hear you.
J'ai mal entendu. — I didn't hear., I didn't hear properly.
Je ne t'entends pas. — I can't hear you.
On entend parler à côté. — You can hear people talking next door.
J'ai entendu dire qu'il est dangereux de nager ici. — I've heard that it's dangerous to swim here.
J'ai entendu dire qu'il est très malade. — I've heard that he is very ill.
Je suis heureux de vous l'entendre dire. — I'm pleased to hear you say it.
entendre raison — to see sense, to listen to reason
2) (= comprendre) to understandne rien entendre à... — not to know anything about...
Il n'entend rien à l'informatique. — He doesn't know anything about computers.
laisser entendre que; faire entendre que — to imply that
Ne recommence pas, tu entends! — Don't do it again, do you hear?
4) (= vouloir dire) to meanJ'entends qu'il faut savoir se débrouiller. — What I mean is you have to be able to stand on your own two feet.
5) (= vouloir)entendre faire — to intend to do, to mean to do
J'entends bien récupérer cet argent. — I fully intend to get the money back.
* * *entendre verb table: rendreA vtr1 ( percevoir par l'ouïe) to hear [bruit, mot]; entendre qn pleurer, entendre qn qui pleure to hear sb crying; il pleure-oui, je l'entends he is crying-yes, I can hear him; tu n'entends pas? c'est pourtant net can't you hear it? it's quite clear; réussir à se faire entendre to manage to make oneself heard; tu as entendu? did you hear that?; j'ai mal entendu I didn't hear properly; si j'ai bien entendu if I heard correctly; une expression qu'on entend à la campagne an expression you hear in the country; entendre qch de ses propres oreilles to hear sth with one's own ears; qu'est-ce que j'entends? tu nous quittes? what's this I hear? you're leaving (us)?; elle entend mal she's hard of hearing; faire entendre un cri/gémissement to give a cry/groan; une explosion se fit entendre there was the sound of an explosion; j'ai entendu dire que I've heard (say) that; je n'en ai jamais entendu parler I've never heard of it; je ne veux plus en entendre parler I don't want to hear another word about it; vous entendrez parler de moi! ( menace) you haven't heard the last of it!; on n'entend plus parler de ce projet nothing more has been heard about the project; on n'entend plus parler de lui his name is never mentioned any more; ⇒ mouche;2 ( prêter attention à) [juge, police] to hear [témoin, témoignage]; [dieu] to hear [prières, croyant]; entendre la messe to attend mass; à t'entendre, tout va bien according to you, everything is fine; raconter qch à qui veut l'entendre to tell sth to anyone who'll listen; qu'est- ce qu'il ne faut pas entendre! I've never heard such nonsense!; elle ne veut rien entendre she won't listen; (que) le ciel vous entende! let's hope that's how it turns out!;3 fml ( comprendre) to understand [concept, expression]; je n'y entends pas grand-chose I don't understand much about it; ‘c'est confidentiel’-‘j'entends bien’ ‘it's confidential’-‘I quite understand’; il agit comme il l'entend he does as he likes; fais comme tu l'entends do as you think best; ne pas arriver à se faire entendre not to be able to make oneself understood; ne pas arriver à se faire entendre de qn not to be able to get through to sb; elle m'a laissé or donné à or fait entendre que she gave me to understand that; elle a laissé entendre que she intimated that; ils ne l'entendent pas de la sorte or de cette oreille they don't see it that way;4 ( signifier) to mean; qu'entends-tu par là? what do you mean by that? ; ce n'est pas douloureux, j'entends, pas plus qu'une piqûre it isn't painful, I mean, no more than an injection; le marxisme entendu comme une philosophie marxism as a philosophy;5 fml ( avoir l'intention de) entendre faire to intend doing, to have the intention of doing; j'entends bien rester ici I have every intention of staying here; j'entends qu'on fasse ce que je dis I expect people to do what I say.B s'entendre vpr1 ( sympathiser) to get on ou along (avec with); ils s'entendent très bien they get on ou along really well; ils ne s'entendent pas they don't get on ou along; ⇒ chat, larron;2 ( se mettre d'accord) to agree (sur on); s'entendre sur une heure to agree on a time; on leur dit la vérité ou pas? il faudrait s'entendre shall we tell them the truth or not? let's get it straight; entendons-nous bien, personne ne doit leur dire la vérité it goes without saying, nobody must tell them the truth;3 ( être perçu par l'oreille) [bruit] to be heard; ( soi-même) to hear oneself; ( les uns les autres) to hear each other; cela s'entendait à l'autre bout de la ville you could hear it on the other side of town;4 ( être compris) phrase qui peut s'entendre de plusieurs façons sentence which can be taken in several different ways; après paiement, s'entend! after payment, of course!; cela or il s'entend fml ( c'est évident) of course; ce n'est pas tout à fait ça mais je m'entends it's not exactly that, but I know what I mean;5 ( être compétent) s'y entendre en meubles anciens to know about antiques; s'entendre or s'y entendre à peindre des portraits to be good at portraits; pour te faire culpabiliser, elle s'y entend! hum when it comes to making you feel guilty, she's an expert (at it) ou she's got it down to a fine art.[ɑ̃tɑ̃dr] verbe transitif1. [percevoir par l'ouïe] to hearparlez plus fort, on n'entend rien speak up, we can't hear a word (you're saying)silence, je ne veux pas vous entendre! quiet, I don't want to hear a sound from you!je ne connais l'Islande que par ce que j'en ai entendu dire I only know Iceland through what I've heard other people say about iton n'entend parler que de lui/de sa pièce he's/his play's the talk of the townon entendrait/on aurait entendu voler une mouche you could hear/could have heard a pin dropj'en ai entendu de belles ou de bonnes ou des vertes et des pas mûres sur son compte (familier) I've heard a thing or two about himce qu'il faut entendre!, ce qu'il faut pas entendre! (familier) the things some people come out with!, the things you hear!à l'entendre, à les entendre: à les entendre tout serait de ma faute to hear them talk ou according to them it's all my faultfaire entendre raison à quelqu'un to make somebody listen to reason, to bring somebody to his/her senses4. RELIGIONentendre la messe to attend ou to hear massentendre une confession to hear ou to take a confession6. (soutenu) [comprendre] to understandil doit être bien entendu que... it must be properly understood that...donner quelque chose à entendre ou laisser entendre quelque chose à quelqu'un: elle m'a laissé ou donné à entendre que... she gave me to understand that...n'y entendre rien ou goutte (vieilli) : je n'y entends rien en politique I don't understand a thing about politics7. [apprendre] to hear8. [vouloir dire] to meanfais comme tu l'entends do as you wish ou pleasej'entends qu'on m'obéisse I intend to ou I mean to ou I will be obeyed————————s'entendre verbe pronominal (emploi passif)1. [être perçu] to be heardcela s'entend de loin you can hear it ou it can be heard from far off[être utilisé - mot, expression] to be heardcela s'entend encore dans la région you can still hear it said ou used around here2. [être compris] to be understood(cela) s'entend [c'est évident] obviously, it's obvious, that much is clearaprès l'hiver, (cela) s'entend when the winter is over, of course ou it goes without saying————————s'entendre verbe pronominal (emploi réciproque)1. [pouvoir s'écouter] to hear each other ou one another2. [s'accorder] to agree3. [sympathiser] to get on————————s'entendre verbe pronominal (emploi réfléchi)1. [percevoir sa voix] to hear oneselfon ne s'entend plus tellement il y a de bruit there's so much noise, you can't hear yourself thinktu ne t'entends pas! you should hear yourself (talking)!, if (only) you could hear yourself!2. (locution)quand je dis qu'il est grand, je m'entends, il est plus grand que moi when I say he's tall I really mean he's taller than myself————————s'entendre verbe pronominal intransitifs'y entendre [s'y connaître]: il s'y entend en mécanique he's good at ou he knows (a lot) about mechanics————————s'entendre avec verbe pronominal plus préposition1. [s'accorder avec] to reach an agreement withparvenir à s'entendre avec quelqu'un sur quelque chose to come to an understanding ou to reach an agreement with somebody about something2. [sympathiser avec] to get on with -
106 qui
qui [ki]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Pour les proverbes commençant par qui, reportez-vous aussi à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <a. (sujet)━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• qui l'a vu ? who saw him?• qui manque ? who's not here?━━━━━━━━━━━━━━━━━► Notez l'emploi de which lorsqu'il y a choix entre plusieurs personnes.━━━━━━━━━━━━━━━━━• qui d'entre eux saurait ? which of them would know?• qui, parmi les candidats, pourrait répondre ? which of the candidates could reply?• qui est-ce qui l'a vu ? who saw him?• qui est-ce qui a téléphoné ? who phoned?► qui ça ? who?• on me l'a dit -- qui ça ? somebody told me -- who?b. (objet)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque qui est objet, il se traduit par who dans la langue courante et par whom dans une langue plus soutenue.━━━━━━━━━━━━━━━━━• elle a vu qui ? (inf) who did she see?• qui est-ce qu'il a embrassé ? who did he kiss?━━━━━━━━━━━━━━━━━► Notez la place de la préposition en anglais: avec who et whose, elle est rejetée en fin de proposition.━━━━━━━━━━━━━━━━━• à qui parlais-tu ? who were you talking to?• à qui est ce sac ? who does this bag belong to?• chez qui allez-vous ? whose house are you going to?• de qui parles-tu ? who are you talking about?2. <a. (sujet)━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• je connais des gens qui se plaindraient I know some people who or that would complain• j'ai rencontré Luc qui m'a raconté que... I met Luc, who told me that...• les amis qui viennent ce soir sont américains the friends (who or that are) coming tonight are American• moi qui espérais rentrer tôt ! and there I was thinking I was going to get home early tonight!━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• prends le plat qui est sur la table take the dish that or which is on the table• il a un perroquet qui parle he's got a parrot that or which talks━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque la relative est en incise, on n'emploie jamais that.━━━━━━━━━━━━━━━━━• Tom, qui travaille à la poste, me l'a dit Tom, who works at the post office, told me• la table, qui était en acajou, était très lourde the table, which was mahogany, was very heavy━━━━━━━━━━━━━━━━━► En anglais, le pronom relatif est parfois omis.━━━━━━━━━━━━━━━━━► Notez la place de la préposition en anglais: avec who et whose, elle est rejetée en fin de proposition.━━━━━━━━━━━━━━━━━• le patron pour qui il travaille the employer (that or who) he works for the employer for whom (frm) he worksc. ( = celui qui) anyone who• pour qui s'intéresse à la physique, ce livre est indispensable for anyone who is interested in physics this book is indispensable► c'est à qui ( = c'est à celui qui)• c'est à qui criera le plus fort each tries to shout louder than the other► à qui mieux mieux each one more so than the other ; (crier) each one louder than the other ; (frapper) each one harder than the other• « à qui de droit » "to whom it may concern"• je remercierai qui de droit I'll thank anyone that thanks are owed to► qui que ce soit anybody anyone• j'interdis à qui que ce soit d'entrer ici I forbid anybody or anyone to come in here► qui vous savez* * *ki
1.
2.
pronom relatif1) ( fonction sujet) ( l'antécédent est un nom de personne) who; ( autres cas) that, whichle chien, qui m'avait reconnu... — the dog, which recognized me...
lui qui s'intéresse aux armes à feu devrait aimer cette exposition — interested in firearms as he is, he should enjoy the exhibition
toi qui pensais faire des économies! — and you were the one who thought you were going to save money!
2) ( fonction autre que sujet)invitez qui vous voulez — invite whoever ou anyone you like
qui que ce soit — whoever it is, anybody
qui que ce soit, je ne suis pas là — I'm not here for anybody
3) fmlles enfants étaient déguisés qui en indien, qui en pirate — the children were dressed up, one as an Indian, one as a pirate
••
qui pronom interrogatif sujet se traduit par who: qui est-ce? = who is it?; qui a cassé la vitre? = who broke the window?; qui vous a reçu? who met you?qui pronom interrogatif dans des fonctions autres que sujet se traduit par who ou whom: qui avez-vous rencontré? = who did you meet?; = whom did you meet?; qui vas-tu inviter? = who are you going to invite? La traduction avec whom appartient au registre de la langue écriteLorsque le pronom interrogatif est utilisé avec une préposition, deux cas sont possibles: avec qui voulez-vous un rendez-vous? = who do you want an appointment with?; = with whom do you want an appointment?; pour qui as-tu acheté cette montre? = who did you buy that watch for?; = for whom did you buy that watch? Voir la remarque ci-dessus concernant whom. Voir exemples supplémentaires et exceptions en I ci-dessousqui pronom relatif sujet se traduit par who lorsqu'il remplace un nom de personne: je remercie ceux qui m'ont aidé = my thanks to those who helped me; j'ai rencontré Pierre qui m'a parlé de toi = I met Pierre who mentioned you; et par that ou which (ce dernier étant plus spécifique à l'anglais britannique) dans la plupart des autres cas: le vase qui était sur la table = the vase that ou which was on the table; le problème qui ralentit le projet the problem that ou which is holding back the project; les animaux qui sont tués pour leur fourrure animals that ou which are killed for their fur. Voir exemples supplémentaires et exceptions en II 1 ci-dessousqui pronom relatif ayant une fonction autre que sujet et remplaçant un nom de personne se traduit par that, who ou whom, cette dernière traduction étant du domaine de la langue écrite: un ami en qui je peux avoir confiance = a friend that I can trust; = a friend who I can trust; = a friend whom I can trust. Le pronom relatif peut parfois être omis en anglais: = a friend I can trust* * *ki1. pron relatif1) (= personne: sujet) whoC'est André qui l'a vu. — It was André who saw him.
2) (= personne: objet) who, whom soutenuAmenez qui vous voulez. — Bring who you like., Bring whoever you like.
3) (= personne: après une préposition) whommes parents, sans qui je n'y serais pas arrivé — my parents, without whom I would never have succeeded
C'est la personne à qui j'ai parlé hier. — It's the person I spoke to yesterday., It's the person whom I spoke to yesterday.
4) (chose, animal) that, whichLe tableau qui ornait l'entrée a disparu. — The painting that was in the entrance hall has disappeared.
Donne-moi la veste qui est sur la chaise. — Give me the jacket that's on the chair.
qu'est-ce qui...? — what...?
2. pron interrogatif1) (questions directes) whoqui est-ce que...? — who...?
qui est-ce qui...? — who...?
2) (après une préposition) whomAvec qui...? — Who with...?, With whom...?
Je me demande qui est là. — I wonder who is there., (objet)
Elle ne sait à qui se plaindre. — She doesn't know who to complain to.
* * *qui ⇒ Note d'usageA pron inter ( fonction sujet) who; ( fonction complément) whom; qui a fait ça? who did that?; qui ça? who's that?; qui va là? who goes there?; qui veut-elle voir? who does she want to speak to?; à qui sont ces chaussures? whose shoes are these?; de qui est ce roman? who is this novel by?; faites-moi savoir qui vous désirez rencontrer let me know who you wish to meet; dis-moi à qui tu penses tell me who you are thinking about; dites-moi avec qui vous voulez un rendez-vous tell me who you want an appointment with; sais-tu à qui sont ces lunettes? do you know whose glasses these are?B pron rel1 ( fonction sujet) ( l'antécédent est un nom de personne) who; ( autres cas) that, which; le gouvernement qui a été formé par the government (which was) formed by; le chien, qui m'avait reconnu, s'approcha de moi the dog, which recognized me, came up to me; lui qui s'intéresse aux armes à feu devrait aimer cette exposition since he is so interested in firearms he should enjoy this exhibition; toi qui pensais faire des économies! you were the one who thought you were going to save money!; celui qui a pris le livre aurait pu le dire whoever took the book could have said so; ceux qui n'ont pas fini pourront revenir demain those who haven't finished can come back tomorrow; que ceux qui ne sont pas d'accord lèvent le doigt let anyone who doesn't agree raise their hand; il y a quelqu'un qui veut vous parler there's someone here who wants to speak to you; est-ce vous qui venez d'appeler? was it you who called just now?; un homme apparut qui portait un chapeau a man appeared, wearing a hat;2 ( fonction autre que sujet) invitez qui vous voulez invite whoever ou anyone you like; viens avec qui tu veux come with whoever you want; j'ai vu qui tu sais I saw you know who; c'est à qui des deux criera le plus fort each (one) is trying to shout louder than the other; quelqu'un en qui j'ai confiance someone I trust; quelqu'un sans qui on ne peut rien (faire) someone without whom one can do nothing; ce qui me plaît chez lui c'est son sens de l'humour what I like about him is his sense of humourGB; je suis allé à la poste ce qui m'a pris un quart d'heure I went to the post office which took me a quarter of an hour;3 qui que vous soyez whoever you are; qui que ce soit whoever it is, anybody; je n'ai jamais frappé qui que ce soit I've never hit anybody; qui que ce soit qui a fait cela whoever (it was who) did that; qui que ce soit, je ne suis pas là I'm not here for anybody;4 fml les enfants étaient déguisés qui en indien, qui en pirate, qui en prince the children were dressed up, one as an Indian, one as a pirate, one as a prince.[ki] pronom relatiftoi qui connais le problème, tu pourras m'aider you who ou as you are acquainted with the problem, you can help me outc'est à qui aura le dernier mot each tries ou they all try to have the last wordl'amie par qui j'ai eu cette adresse the friend from whom I got this address (soutenu), the friend I got this address fromc'est rebutant pour qui n'est pas habitué it's disconcerting for somebody who isn't ou for whoever isn't used to itqui tu sais, qui vous savez you know whole festival, qui débutera en mai the festival, which will start in Maydonne-moi le magazine qui est sur la table give me the magazine (that) ou which is on the table4. [après des verbes de perception]5. [formule de présentation]le voilà qui pleure, maintenant! now he's crying!6. [en corrélation avec 'que']qui que ce soit qui téléphone, répondez que je suis absent whoever phones, tell them I'm not here7. (locution)————————[ki] pronom interrogatif1. [sujet ou attribut dans le discours direct] who2. [sujet dans le discours indirect] whoje ne vois pas qui pourrait t'aider I can't see who could ou I can't think of anyone who could help you————————qui... qui locution correlativeils étaient déguisés, qui en Pierrot, qui en bergère they were in fancy dress, some as Pierrots, others as shepherdesses -
107 say
seɪ
1. гл.
1) говорить;
сказать, произнести вслух they say - it is said let us say there is no saying say no say no more say nothing of say nay Syn: communicate, speak, state, verbalize
2) а) повторять наизусть;
произносить вслух, читать, отвечать (урок и т. п.) At the wedding ceremony, the priest said, 'Say after me...' ≈ Во время свадебной церемонии священник сказал: "Повторяйте за мной..." б) декламировать;
читать наизусть, по памяти
3) а) считать, полагать;
высказывать свое мнение What do you say to going to a cinema tonight? ≈ Что ты думаешь по поводу того, чтобы сходить в кино сегодня вечером? б) приводить доводы, аргументы;
свидетельствовать (за, против for, against) The villagers had plenty to say against the building of the new airport. ≈ У жителей деревни было много аргументов против строительства нового аэропорта. Losing that contract doesn't say much for the directors skill in business. ≈ Потеря контракта - это не аргумент для искушенного в бизнесе директора.
4) показывать( о приборе, часах и т. п.) Syn: indicate ∙ say over I say!, say! ≈ послушайте!;
ну и ну! no sooner said than done ≈ сказано - сделано when all is said and done ≈ в конечном счете before you could say Jack Robinson ≈ моментально;
не успеешь оглянуться, как;
и опомниться не успеешь, как you don't say so! you said it you may well say so what I say is I should say I should say so hear say that is to say say the word
2. сущ.
1) мнение, слово Syn: opinion
2) авторитет, влияние to have the say амер. ≈ иметь влияние в какой-то сфере, распоряжаться Syn: influence, impact высказывание, мнение, слово - to have one's * высказываться;
высказывать свое мнение - he has had his * он уже высказал свое мнение, он уже имел возможность высказаться - it is now my * теперь я скажу /моя очередь говорить/ - let him have his * пусть он выскажется - to say one's * высказывать все, что думаешь авторитет, влияние - to have a * in the matter иметь влияние в каком-л. деле;
участвовать в решении какого-л. вопроса - to have no * in the matter не иметь права вмешиваться в решение или обсуждение какого-л. вопроса - I have no * in this matter не я решаю этот вопрос - to have the * (американизм) иметь право окончательно решать( что-л.) - who has the * in the matter? за кем решающее слово в этом вопросе? говорить, сказать - "All right", he *s "Хорошо", - говорит он - "Come here", said he "Подойди(те) сюда", - сказал он - "I will do it", she said (resolutely) "Я сделаю это", - (про) молвила она (решительно) - he said it sharply он сказал это резко - what does he *? что он говорит? - he said (that) he was busy он сказал, что он занят - she said (that) she wanted to see me она сказала, что хочет видеть меня - he said (that) she should come он сказал /велел/, чтобы она пришла - I * (that) you must do it я говорю, что ты должен это сделать - to * smth. to smb. сказать что-л. кому-л. - I have smth. to * to you мне нужно тебе кое-что сказать - to * nothing ничего на сказать /не говорить/, (про) молчать - I have nothing to * мне нечего сказать, мне не о чем говорить - I have nothing to * to him мне нечего ему сказать;
мне с ним не о чем говорить, я и говорить с ним не желаю - I shall * no more я больше ничего не скажу - * no more! ни слова больше!, хватит! - he didn't * a word он не вымолвил /не произнес, не сказал/ ни (одного) слова - to * to oneself сказать себе, (по) думать про себя - to * smth. again повторять что-л. - * that again! повторите! - to * over a role повторять /учить/ роль - to * smth. over and over again повторять что-л. без конца - they * such things out of /through/ envy они говорят такие вещи из зависти - easier said than done легче сказать, чем сделать - no sooner said than done сказано - сделано - the less said the better чем меньше слов, тем лучше - (the) least said (the) soonest mended (пословица) словами делу не поможешь;
разговорами можно только испортить дело - that is to * другими /иными/ словами, иначе говоря, то есть - in three weeks' time, that is to * on January 20 через три недели, другими словами /то есть/ 20-го января - to * what one knows говорить (то), что знаешь - do it because I * so сделай это, потому что я так говорю /велю/ - you have no right to * so! вы не имеете права так говорить! - I'm glad to * с радостью могу сказать /отметить и т. п./ - I'm sorry to *... к сожалению... - I must * признаться - the news surprised me, I must * признаюсь /признаться сказать/, эти новости удивили меня - I mean to * (that...) (этим) я хочу сказать (что...) - you don't mean to * that... неужели вы хотите сказать, что... - to * yes сказать /говорить/ "да", давать согласие, соглашаться;
подтерждать (заявление, сообщение) - to * yes to an invitation принимать приглашение - to * no сказать /говорить/ "нет", не давать согласия, отказывать;
отрицать, опровергать( заявление, сообщение) - to * no to an invitation не принять /отказаться от/ приглашения - she again said no to me она опять отказала мне - to * smb. nay отклонить /отвергнуть/ чью-л. просьбу - to * thank you сказать "спасибо", (по) благодарить - to * good morning( to smb.) (по) желать( кому-л.) доброго утра, (по) здороваться( с кем-л.) утром - to * good night (to smb.) (по) желать (кому-л.) спокойной ночи, (по) прощаться( с кем-л.) - to * goodbye сказать "до свидания", (по) прощаться - to * nothing of не говоря( уже) (о чем-л.) - he knows no mathematics to * nothing of cybernetics он не имеет представления о математике, не говоря уже о кибернетике - not to *... чтобы не сказать... - he was rude, not to * insolent он держал себя грубо, чтобы не сказать нагло - (it) goes without *ing само собой разумеется выражать - that was well said это было хорошо сказано - I don't know how to * it я не знаю, как это сказать /выразить/ - if I may * so если можно так выразиться - he is, if I may * so, a fool он, с позволения сказать, дурак - her eyes said more than her words ее глаза были красноречивее ее слов - America, or, better said, the United States of America Америка, или, правильнее сказать, Соединенные Штаты Америки обыкн. безл. говорить, утверждать( что, якобы), сообщать - people /they/ * (that) the experiment was successful говорят /ходят слухи/, что опыт удался - it is said in the papers that the treaty was signed yesterday в газетах сообщают6 что договор был подписан вчера - he is said to be /they * he is/ a great singer говорят, (что) он выдающийся певец - he is said to swim well говорят, (что) он хорошо плавает - it is generally said that... обычно утверждают /считают/, что... гласить;
говориться - the law *s... закон гласит..., по закону... - the text of the treaty *s текст договора гласит, в тексте договора записано - the telegram *s, it *s /is said/ in the telegram телеграмма гласит, в телеграмме сказано - the letter *s, it *s /is said/ in the letter в письме говорится - the notice *s that the show is cancelled в объявлении сказано, что спектакль отменяется - the tower clock *s ten o'clock на башенных часах десять (часов), башенные часы показывают десять (часов) - the publisher *s in the preface that... издатель говорит в своем предисловии, что... иметь или высказывать мнение, считать, полагать - it was said by Plato that... Платон утверждал, что...;
у Платона сказано /говорится/, что... - what I * is по-моему, по моему мнению, я считаю, мне кажется - I * you must do it я считаю, что ты должен это сделать - and so * all of us и мы тоже так думаем, и мы такого же мнения - to * out /(редк) away/ высказаться откровенно, облегчить душу - I cannot /couldn't/ * (whether he will come) я не знаю (придет ли он) - I wish I could * when it will happen хотел бы я знать, когда это произойдет - it is hard to * why трудно (с уверенностью) сказать, почему - there is no *ing how all this will end кто знает, как /чем/ все это кончится - I should * that he is right я бы сказал /я полагаю/, что он прав - is it expensive? - I should * not это дорого? - Я бы не сказал /Не думаю/ - you wouldn't * by his look that... по его виду не скажешь, что... - to have smth. to * (to /about/ smth.) иметь мнение (относительно чего-л.) - what have you to * (to all this) ? какое у вас (обо всем этом) мнение?;
что вы (обо всем этом /на все это/) скажете? - what did he * to that? каково его мнение на этот счет?, что он об этом думаент?, что он на это сказал? - what do you * to my proposal? как вы смотрите на мое предложение? - what do you * /what * you/ to a meal? как насчет того, чтобы поесть? - what do you * to a game of tennis? сыграем /не хотите ли сыграть/ в теннис? приводить доводы, аргументы;
свидетельствовать - to * smth. for smth., smb. высказываться за что-л., кого-л.;
свидетельствовать в пользу чего-л., кого-л. - I cannot * much for this method мне нечего сказать в пользу этого метода - I can't * much for his mathematics я не могу сказать, чтобы он был очень силен в математике - that doesn't * much for his intelligence это не свидетельствует о его большом уме - I cannot * much for his style я невысокого мнения о его стиле;
об его стиле говорить не приходится - it *s little to me мне это мало что говорит - there is much to * /to be said/ for this plan многое говорит в пользу этого плана - there is much to be said on both sides есть много доводов и за и против - to * a good word for smb. замолвить за кого-л. словечко - to have smth. to * возражать - he always has smth. to * to my friends он всегда возражает против моих друзей - I am afraid he will have smth. to * about it боюсь, что он будет недоволен этим /возражать против этого/ - to have smth. to * for oneself сказать что-л. в свою защиту /в свое оправдание/;
рассказывать кое-что о себе;
(разговорное) быть разговорчивым, бойким на язык - what have you to * for yourself? что вы можете сказать в свое оправдание?;
что вы можете о себе рассказать?, что у вас нового? - he has plenty to * for himself он за словом в карман не полезет - to have nothing to * не иметь доводов, не находить аргументов - I have nothing to * to this мне нечего на это возразить - I have nothing to * against him я ничего против него не имею - to have nothing to * for oneself не знать, что сказать в свою защиту /в свое оправдание/;
(разговорное) быть неразговорчивым читать наизусть, декламировать - to * a poem читать /декламировать/ стихотворение повторять наизусть, произносить вслух - to * a lesson отвечать урок( учителю) - to * one's lessons повторять уроки - to * one's prayers молиться, читать молитвы - to * grace прочесть молитву (перед трапезой) - to * mass служить мессу /обедню/ допускать;
предполагать - let us say скажем, например, к примеру сказать, примерно - come to see me one of these days, let us * Sunday приходи ко мне на этих днях, скажем, в воскресенье - if fifty is too much, shall we * thirty? если пятьдесят слишком много, то тогда, может быть, тридцать? - well, * it were true, what then? ну, допустим, (что) это верно, что ж из того? ( устаревшее) высказаться > I *!, *! послушайте!, эй! (оклик или восклицание, рассчитанные на привлечение внимания собеседника) ;
да ну!, ну и ну!, вот так так!, вот тебе и на! (выражает удивление или протест) > I *, what's the point of all this? послушай, в чем смысл всего этого? > I *, do come and look at this! подойди же и посмотри на это! > *, how is that? ну как же так? > oh, I*! It was you who spoke to me! да что вы! Это ведь вы заговрили первая! > so you *! рассказывайте!, так я вам и поверил! > *s you!, тж. sez you! (просторечие) брехня!, как бы не так!, еще чего скажешь! > I should * so! еще бы!, конечно! > I should * not! ни за что!, конечно, нет! > you don't * (so) ! что вы говорите!, не может быть!, неужели!, скажи(те) на милость /пожалуйста/! > it is just as you *, you said it вот именно > you may well * so! совершенно верно /точно/! > * when скажи, когда довольно( обычно говорят, наливая в рюмку вино) > to * the word приказать;
распорядиться > you have only to * the word вам стоит только слово сказать, только прикажите > what he *s goes его слово - закон > when all is said and done в конечном счете > to * it with flowers галантно ухаживать;
передавать чье-л. поручение, привет и т. п. в утонченно-любезной форме > before you could * Jack Robinson /knife/ не успеешь оглянуться, в один момент приблизительно, примерно - the property is worth, *, four million dollars это владение стоит приблизительно четыре миллиона долларов например - if we compress any gas say oxygen если мы сожмем любой газ, например /скажем, хотя бы/ кислород before you could ~ Jack Robinson моментально;
не успеешь оглянуться, как;
и опомниться не успеешь, как ~ указывать, показывать;
the clock says five minutes after twelve часы показывают пять минут первого a few of them, ~ a dozen несколько из них, скажем, дюжина;
well, say it were true, what then? ну, допустим, что это верно, что же из этого? say влияние, авторитет;
to have no say in the matter не участвовать в обсуждении или решении (какого-л.) вопроса;
to have the say амер. распоряжаться to have nothing to ~ for oneself разг. быть неразговорчивым to have nothing to ~ for oneself не иметь, что сказать в свою защиту say влияние, авторитет;
to have no say in the matter не участвовать в обсуждении или решении (какого-л.) вопроса;
to have the say амер. распоряжаться I should ~ ничего себе, нечего сказать;
I should say so еще бы, конечно;
to hear say слышать sayover повторять;
I say!, амер. say! послушайте!;
ну и ну! I should ~ ничего себе, нечего сказать;
I should say so еще бы, конечно;
to hear say слышать I should ~ я полагаю I should ~ ничего себе, нечего сказать;
I should say so еще бы, конечно;
to hear say слышать ~ (said) говорить, сказать;
they say, it is said говорят;
it says in the book в книге говорится ~ (said) говорить, сказать;
they say, it is said говорят;
it says in the book в книге говорится ~ мнение, слово;
let him have his say пусть он выскажется no sooner said than done сказано - сделано;
that is to say то есть a few of them, ~ a dozen несколько из них, скажем, дюжина;
well, say it were true, what then? ну, допустим, что это верно, что же из этого? ~ произносить, повторять наизусть;
декламировать;
to say one's lesson отвечать урок;
to say grace прочесть молитву (перед трапезой) a few of them, ~ a dozen несколько из них, скажем, дюжина;
well, say it were true, what then? ну, допустим, что это верно, что же из этого? to ~ no отказать;
to say no more замолчать;
to say nothing of не говоря о;
to say (smb.) nay отказать (кому-л.) в просьбе to ~ no отрицать to ~ no отказать;
to say no more замолчать;
to say nothing of не говоря о;
to say (smb.) nay отказать (кому-л.) в просьбе to ~ no отказать;
to say no more замолчать;
to say nothing of не говоря о;
to say (smb.) nay отказать (кому-л.) в просьбе ~ произносить, повторять наизусть;
декламировать;
to say one's lesson отвечать урок;
to say grace прочесть молитву (перед трапезой) to ~ the word приказать, распорядиться;
when all is said and done в конечном счете to ~ to oneself сказать себе, подумать про себя;
there is no saying кто знает, невозможно сказать sayover повторять;
I say!, амер. say! послушайте!;
ну и ну! no sooner said than done сказано - сделано;
that is to say то есть to ~ to oneself сказать себе, подумать про себя;
there is no saying кто знает, невозможно сказать ~ (said) говорить, сказать;
they say, it is said говорят;
it says in the book в книге говорится they: they pron pers.( в неопределенно-личных оборотах): they say говорят what do you ~ to a game of billiards? не хотите ли сыграть в бильярд?;
(let us) say скажем, например you may well ~ so совершенно верно;
what I say is по-моему a few of them, ~ a dozen несколько из них, скажем, дюжина;
well, say it were true, what then? ну, допустим, что это верно, что же из этого? to ~ the word приказать, распорядиться;
when all is said and done в конечном счете you don't ~ (so) ! да ну!, не может быть!;
you said it разг. вот именно you may well ~ so совершенно верно;
what I say is по-моему you don't ~ (so) ! да ну!, не может быть!;
you said it разг. вот именно -
108 say
1. [seı] n1. высказывание, мнение, словоto have one's say - высказываться; высказывать своё мнение
he has had his say - он уже высказал своё мнение, он уже имел возможность высказаться
it is now my say - теперь я скажу /моя очередь говорить/
to say one's say - высказывать всё, что думаешь
2. авторитет, влияниеto have a say in the matter - иметь, влияние в каком-л. деле; участвовать в решении какого-л. вопроса
to have no say in the matter - не иметь права вмешиваться в решение или обсуждение какого-л. вопроса
to have the say - амер. иметь право окончательно решать (что-л.)
2. [seı] v (said)who has the say in the matter? - за кем решающее слово в этом вопросе?
1. 1) говорить, сказать❝All right❞, he says - «Хорошо», - говорит он❝Come here❞, said he - «Подойди(те) сюда», - сказал он❝I will do it❞, she said (resolutely) - «Я сделаю это», - (про)молвила она (решительно)he said it sharply [in a harsh voice] - он сказал это резко [резким /сердитым/ голосом]
what does he say? - что он говорит?
he said (that) he was busy - он сказал, что он занят
she said (that) she wanted to see me [to read this book] - она сказала, что хочет видеть меня [прочесть эту книгу]
he said (that) she should come - он сказал /велел/, чтобы она пришла
I say (that) you must do it - я говорю, что ты должен это сделать [см. тж. 4]
to say smth. to smb. - сказать что-л. кому-л.
I have smth. to say to you - мне нужно тебе кое-что сказать [ср. тж. 4 и 5]
to say nothing - ничего не сказать /не говорить/, (про)молчать
I have nothing to say - мне нечего сказать, мне не о чем говорить [см. тж. 5]
I have nothing to say to him - а) мне нечего ему сказать; б) мне с ним не о чем говорить, я и говорить с ним не желаю
say no more! - ни слова больше!, хватит!
he didn't say a word - он не вымолвил /не произнёс, не сказал/ ни (одного) слова
to say to oneself - сказать себе, (по)думать про себя
to say smth. again - повторять что-л.
say that again! - повторите!
to say over a role - повторять /учить/ роль
to say smth. over and over again - повторять что-л. без конца
they say such things out of /through/ envy - они говорят такие вещи из зависти
easier said than done - легче сказать, чем сделать
the less said the better - чем меньше слов, тем лучше
(the) least said (the) soonest mended - посл. ≅ словами делу не поможешь; разговорами можно только испортить дело
that is to say - другими /иными/ словами, иначе говоря, то есть
in three weeks' time, that is to say on January 20 - через три недели, другими словами /то есть/ 20-го января
to say what one knows [wants] - говорить (то), что знаешь [хочешь]
do it because I say so - сделай это, потому что я так говорю /велю/
you have no right to say so! - вы не имеете права так говорить!
I'm glad to say - с радостью могу сказать /отметить и т. п./
I'm sorry to say... - к сожалению...
the news surprised me, I must say - признаюсь /признаться сказать/, эти новости удивили меня
I mean to say (that...) - (этим) я хочу сказать (что...)
you don't mean to say that... - неужели вы хотите сказать, что...
to say yes - а) сказать /говорить/ «да», давать согласие, соглашаться; to say yes to an invitation [to a proposal] - принимать приглашение [предложение]; б) подтверждать (заявление, сообщение)
to say no - а) сказать /говорить/ «нет», не давать согласия, отказывать; to say no to an invitation [to a proposal] - не принять /отказаться от/ приглашения [предложения]; she again said no to me - она опять отказала мне; б) отрицать, опровергать (заявление, сообщение)
to say smb. nay - отклонить /отвергнуть/ чью-л. просьбу
to say thank you - сказать «спасибо», (по)благодарить
to say good morning (to smb.) - (по)желать (кому-л.) доброго утра, (по)здороваться (с кем-л.) утром
to say good night (to smb.) - (по)желать (кому-л.) спокойной ночи, (по)прощаться (с кем-л.)
to say goodbye - сказать «до свидания», (по)прощаться
he knows no mathematics to say nothing of cybernetics - он не имеет представления о математике, не говоря уже о кибернетике
not to say... - чтобы не сказать...
he was rude, not to say insolent - он держал себя грубо, чтобы не сказать нагло
2) выражатьI don't know how to say it - я не знаю, как это сказать /выразить/
he is, if I may say so, a fool - он, с позволения сказать, дурак
America, or, better said, the United States of America - Америка, или, правильнее сказать, Соединённые Штаты Америки
2. обыкн. безл. говорить, утверждать (что, якобы), сообщатьpeople /they/ say (that) the experiment was successful - говорят /ходят слухи/, что опыт удался
it is said in the papers that the treaty was signed yesterday - в газетах сообщают, что договор был подписан вчера
he is said to be /they say he is/ a great singer - говорят, (что) он выдающийся певец
he is said to swim well - говорят, (что) он хорошо плавает
it is generally said that... - обычно утверждают /считают/, что...
3. гласить; говоритьсяthe law says... - закон гласит..., по закону...
the text of the treaty says - текст договора гласит, в тексте договора записано
the telegram says, it says /is said/ in the telegram - телеграмма гласит, в телеграмме сказано
the letter says, it says /is said/ in the letter - в письме говорится
the notice says that the show is cancelled - в объявлении сказано, что спектакль отменяется
the tower clock says ten o'clock - на башенных часах десять (часов), башенные часы показывают десять (часов)
the publisher says in the preface that... - издатель говорит в своём предисловии, что...
4. иметь или высказывать мнение, считать, полагатьit was said by Plato that... - Платон утверждал, что...; у Платона сказано /говорится/, что...
what I say is - по-моему, по моему мнению, я считаю, мне кажется
I say you must do it - я считаю, что ты должен это сделать [см. тж. 1, 1)]
and so say all of us - и мы тоже так думаем, и мы такого же мнения
to say out /редк. away/ - высказаться откровенно, облегчить душу
I cannot /couldn't/ say (whether he will come) - я не знаю (придёт ли он)
I wish I could say when it will happen - хотел бы я знать, когда это произойдёт
it is hard to say why [who it was] - трудно (с уверенностью) сказать почему [кто это был]
there is no saying how all this will end - кто знает, как /чем/ всё это кончится
I should say that he is right - я бы сказал /я полагаю/, что он прав
is it expensive? - I should say not - это дорого? - Я бы не сказал /Не думаю/ [ср. тж. ♢ ]
you wouldn't say by his look that... - по его виду не скажешь, что...
to have smth. to say (to /about/ smth.) - иметь мнение (относительно чего-л.) [ср. тж. 1, 1) и 5]
what have you to say (to all this)? - какое у вас (обо всём этом) мнение?; что вы (обо всём этом /на всё это/) скажете?
what did he say to that? - каково его мнение на этот счёт?, что он об этом думает?, что он на это сказал?
what do you say to my proposal? - как вы смотрите на моё предложение?
what do you say /what say you/ to a meal [to a trip to London]? - как насчёт того, чтобы поесть [съездить в Лондон]?
what do you say to a game of tennis? - сыграем /не хотите ли сыграть/ в теннис?
5. приводить доводы, аргументы; свидетельствоватьto say smth. for [against] smth., smb. - высказываться за [против] чего-л., кого-л.; свидетельствовать в пользу [против] чего-л., кого-л.
I cannot say much for this method - мне нечего сказать в пользу этого метода
I can't say much for his mathematics - я не могу сказать, чтобы он был очень силён в математике
that doesn't say much for his intelligence - это не свидетельствует о его большом уме
I cannot say much for his style - я невысокого мнения об его стиле; об его стиле говорить не приходится
there is much to say /to be said/ for [against] this plan - многое говорит в пользу [не в пользу] этого плана
to say a good word for smb. - замолвить за кого-л. словечко
to have smth. to say - возражать [ср. тж. 1, 1) и 4]
he always has smth. to say to my friends [to their coming] - он всегда возражает против моих друзей [их приезда]
I am afraid he will have smth. to say about it - боюсь, что он будет недоволен этим /возражать против этого/
to have smth. to say for oneself - а) сказать что-л. в свою защиту /в своё оправдание/; what have you to say for yourself? - что вы можете сказать в своё оправдание [см. тж. б)]; б) рассказывать кое-что себе; what have you to say for yourself? - что вы можете о себе рассказать?, что у вас нового? [см. тж. а)]; в) разг. быть разговорчивым, бойким на язык
to have nothing to say - не иметь доводов, не находить аргументов [см. тж. 1, 1)]
to have nothing to say for oneself - а) не знать, что сказать в свою защиту /в своё оправдание/; б) разг. быть неразговорчивым
6. 1) читать наизусть, декламироватьto say a poem - читать /декламировать/ стихотворение
2) повторять наизусть, произносить вслухto say one's prayers - молиться, читать молитвы
to say mass - служить мессу /обедню/
7. допускать; предполагатьlet us say - скажем, например, к примеру сказать, примерно
come to see me one of these days, let us say Sunday - приходи ко мне на этих днях, скажем, в воскресенье
if fifty is too much, shall we say thirty? - если пятьдесят слишком много, то тогда, может быть, тридцать?
well, say it were true, what then? - ну, допустим, (что) это верно, что ж из того?
8. уст. поэт. высказаться♢
I say!, say! - а) послушайте!, эй! (оклик или восклицание, рассчитанные на привлечение внимания собеседника); I say, what's the point of all this? - послушай, в чём смысл всего этого?; I say, do come and look at this! - подойди же и посмотри на это!; б) да ну!, ну и ну!, вот так так!, вот тебе и на! ( выражает удивление или протест)say, how is that? - ну как же так?
oh, I say! It was you who spoke to me! - да что вы! Это ведь вы заговорили первая!
so you say! - рассказывайте!, так я вам и поверил!
says you!, тж. sez you! - прост. брехня!, как бы не так!, ещё чего скажешь!
I should say so! - ещё бы!, конечно!
I should say not! - ни за что!, конечно, нет! [ср. тж. 4]
you don't say (so)! - что вы говорите?, не может быть!, неужели!, скажи(те) на милость /пожалуйста/!
it is just as you say, you said it - вот именно
you may well say so! - совершенно верно /точно/!
say when - скажи, когда довольно (обычно говорят, наливая в рюмку вино)
to say the word - приказать; распорядиться
you have only to say the word - вам стоит только слово сказать, только прикажите
to say it with flowers - а) галантно ухаживать; б) передавать чьё-л. поручение, привет и т. п. в утончённо-любезной форме
3. [seı] advbefore you could say Jack Robinson /knife/ - ≅ не успеешь оглянуться, в один момент
1. приблизительно, примерноthe property is worth, say, four million dollars - это владение стоит приблизительно четыре миллиона долларов
2. напримерif we compress any gas say oxygen - если мы сожмём любой газ, например /скажем, хотя бы/ кислород
-
109 ♦ can
♦ can (1) /kæn, kən/v. modalecan, come tutti i verbi modali, ha caratteristiche particolari:● ha significato di pres. o di futuro;● non ha forme flesse (-s alla 3a pers. sing. pres., - ing, -ed), non è mai usato con ausiliari e non ha tempi composti; la forma del passato, solo per alcuni significati, è could; in sostituzione dei modi e tempi mancanti si usano, secondo il significato, quelli di to be able o di to be possible;● le interrogative sono formate mediante la semplice posposizione del soggetto;● l'infinito che segue non ha la particella to;● viene usato nelle question tags1 ( esprime abilità, conoscenza, capacità) – Can he speak English?, parla inglese?; sa l'inglese?; I can take care of myself, posso (o so) badare a me stesso; He cannot dance, non sa ballare; ( anche) non può ballare (per es. perché ha una gamba rotta); I honestly can't tell you, non so proprio dirtelo; I cannot lift this suitcase, non riesco (o non ce la faccio) a sollevare questa valigia; DIALOGO → - Accident- Can you move your toes?, riesci a muovere le dita del piede?; We can't afford it, non possiamo permettercelo; See if you can make him understand, vedi se riesci a farglielo capire; You can be nice when you want to, sai essere simpatico quando vuoi; I can't see, non ci vedo; Can you see that sparrow on the hedge?, lo vedi quel passero sulla siepe?; Can you hear me?, mi sentite?; I can smell something burning, sento odore di bruciato2 ( esprime possibilità) – This dish can be prepared the day before, questo piatto può essere preparato il giorno prima; Traces of a fresco can still be seen on the wall, sul muro sono ancora visibili (o si possono ancora vedere) le tracce di un affresco; I'm sure we can find a solution to this problem, sono sicuro che troveremo una soluzione per questo problema; This situation can't be allowed to go on, non si può lasciare che questa situazione perduri; How can you expect me to believe that?, come puoi pensare che io ci creda?; The sea along this coast can be very rough, il mare può essere molto mosso lungo questa costa; Life can be difficult, la vita è difficile a volte3 ( esprime autorizzazione o permesso, concessi o richiesti) – I cannot vote yet, non posso ancora votare; You can go now, puoi andare, ora; Can you tell me or is it a secret?, me lo puoi dire o è un segreto?; Can I speak to the manager?, posso parlare con il direttore?; Can I interrupt you for just a second?, posso interromperti solo un attimo?4 ( esprime richiesta) – Can I have a clean glass?, posso avere un bicchiere pulito?; Can you give me a lift?, puoi darmi un passaggio?; Can't you be a bit more tolerant?, non puoi essere un po' più tollerante?5 ( esprime offerta, suggerimento) – What can I do for you?, che cosa posso fare per te?; ( in un negozio, ecc.) in che posso servirla?, desidera?; DIALOGO → - Offering a drink2- What can I get you to drink?, cosa posso offrirti da bere?; You can take it if you like it, puoi prenderlo se ti piace; We can have lunch now if you wish, possiamo pranzare ora se volete; We can always come back later, possiamo sempre tornare più tardi6 ( esprime sorpresa o incredulità) – He cannot have forgotten, non può averlo dimenticato; non è possibile che l'abbia dimenticato; It can't be true, non può essere vero; You can't be serious!, non dirai mica sul serio!; Where can they have gone?, dove possono essere andati?; dove saranno andati?; Whatever can he want?, che cosa vorrà mai?7 ( con valore rafforzativo di un verbo di pensiero, opinione, ecc.) – I cannot understand why he behaved as he did, non capisco perché si sia comportato a quel modo; You can't think how glad I am, non puoi credere quanto sia felice● can but ► but (1), B, def. 3 □ cannot help ► to help □ as fast as you can, il più velocemente possibile; più in fretta che puoi □ as soon as you can, appena puoi; appena possibile; più presto che puoi □ as happy as can be, felicissimo □ as quietly as can be, col massimo silenzio; piano piano; zitti zitti.NOTA D'USO: - can- NOTA D'USO: - can't o don't?- NOTA D'USO: - can o may?- NOTA D'USO: - can o to be able to?- ♦ can (2) /kæn/n.1 recipiente (metallico); latta; fusto; bidone: a petrol can, un bidone (o una latta) di benzina; a can of paint [of oil], una latta di vernice [d'olio]; tin can, lattina; scatoletta2 barattolo ( di alluminio, per alimenti); scatola; scatoletta; lattina: a can of peas, una scatola di piselli; a can of beer, una lattina di birra; DIALOGO → - At a service station.- Could you get me a can of drink?, potresti portarmi una bibita in lattina?● (fig.) a can of worms, un problema difficile ( e potenzialmente scomodo o imbarazzante); una situazione ingarbugliata; un ginepraio: His question opened up a nice can of worms, la sua domanda ci ha messi davanti a un bel ginepraio □ (spec. USA) can opener, apriscatole; ( slang USA) arnese da scasso, grimaldello □ can vendor, distributore automatico di lattine ( di birra, ecc.) □ (fig. fam.) to carry the can; prendersi la colpa (al posto di q.); pagare (per qc.) □ (fam.) in the can, (cinem., TV, di film, ecc.) finito, pronto per la distribuzione; (fig.) fatto, pronto, cosa fatta: The contract is almost in the can, il contratto è quasi cosa fatta.(to) can /kæn/v. t. -
110 come (came)
§ მოსვლა, ჩამოსვლა; come accross - შეხვედრა, წაწყდომა; come along! - წავიდეთ! come back - დაბრუნდი; come down -ჩამოსვლა, დაშვება; come in - შემოსვლა; come up to - მისვლა, მიახლოვება§1 (came, come) მოსვლა (მოვა), ჩამოსვლაI’ve come to believe that... იმ რწმენამდე მივედი, რომ…success usually comes from hard work წარმატება, ჩვეულებრივ, ბეჯითი შრომის შედეგია2 წარმოშობა, შთამომავლობა, სადაურობაshe comes from a good family კარგი ოჯახიშვილია / გვარიშვილია3 წვდომა (სწვდება), მიღწევა (აღწევს)his income comes to $60.000 a year მისი წლიური შემოსავალი 60 ათას დოლარს აღწევსhe will never come to much დიდ რამეს / ბევრს ვერასოდეს მიაღწევსthe house came to him on his father's death მამის გარდაცვალების შემდეგ სახლი მემკვიდრეობით მის მფლობელობაში გადავიდაthe car came to a halt / a standstill მანქანა გაჩერდაif it comes to that... საქმე თუ იქამდე მივიდა…4 მოხდენა (მოხდება)how did it come that...? როგორ მოხდა, რომ…?how come it?! ეს რანაირად / როგორ / საიდან?!it came to light that… გამოაშკარავდა, რომ…5 მემკვიდრეობით მიღება (მიიღებს) / გადსვლა (გადავა)it comes easy to him ადვილად გამოსდის // ეადვილებაhe comes of the nobility / the working class კეთილშობილური წარმომავლობისაა // მუშათა კლასიდანააyou’ll come off the loser წაგებული დარჩებიwe’d like you to come კარგი იქნებოდა, რომ მოსულიყავიthe time has come for her to lie in დროა, მოილოგინოს●●it is very kind of you to have come ძალიან დამავალეთ, რომ მობრძანდითhe promised to come დამპირდა, მოვალოI pleaded with her to come შევეხვეწე, რომ მოსულიყოI’ll gladly come, only later სიხარულით გეწვევით, მაგრამ უფრო მოგვიანებითI’ll come round at six ექვსზე შემოგივლი●●to come to rest გაჩერება (გაჩერდება)oh, come now! კარგი ერთი!we’ll come, if only he comes with us მხოლოდ მაშინ მოვალთ, თუ ის წამოგვყვაif it comes to a showdown I… ყველაფრის თქმამდე თუ მივიდა საქმე, მე...●●to come to one’s mind თავში აზრის მოსვლაI can’t make her come მოსვლას ვერ დავაძალებdon’t trouble to come მოსვლაზე ნუ შეწუხდები!he didn’t expect her to come მის მოსვლას არ მოელოდა // არ ეგონა, რომ მოვიდოდაhe always says the first thing that comes into his head რაც თავში მოუვა, იმას ამბობსif it comes to that, I’ll… საქმე საქმეზე თუ მიდგა, მე...thoughts of her coming wedding were uppermost in her mind უმთავრესად თავის მომავალ ქორწინზე ფიქრობდაshe is unlike to come არა მგონია, რომ მოვიდესhow come you’re here? როგორ მოხდა, რომ აქა ხარ? // აქ როგორ მოხვდი?I’ll have him come ვაიძულებ, რომ მოვიდეს / მოვიყვანhe will hardly come საეჭვოა, რომ მოვიდესtake the rifle, it may come in handy თოფი წაიღე, შეიძლება დაგჭირდესif the worst comes to the worst… საქმე თუ მთლად ცუდად წავიდა...there’s worse to come ეს კიდევ არაფერი, მთლად უარესი იქნებაwe wired him to come დეპეშა გავუგზავნეთ, რომ ჩამოსულიყოI said I would come and I will ვთქვი, რომ მოვალ და მოვალ კიდეც;come when you will; როცა გინდა, მოდიhe will come მოვა;come whenever you wish როდესაც გინდა, მოდიand what if he doesn’t come? და რომ არ მოვიდეს?Will he come? - ‘I expect so’ "მოვა?" - "ასე მგონია."the coming of the boss quickened the work უფროსის მოსვლამ მუშაობა გამოაცოცხლაI figured on your coming შენი მოსვლის იმედი მქონდა // შენს მოსვლას ვვარაუდობდიcome in directly! დაუყოვნებლივ / მყისვე შემოდი!you needn’t ask him to come, he’ll come as a matter of course მისი დაძახება არ არის საჭირო, ისედაც მოვაit was gracious of you to come! რა პატივი დაგვდე, რომ მოხვედი!I’ve come a good way კარგა დიდი გზა გამოვიარეI’ll come without fail უსათუოდ მოვალcome to think of it, it’s possible კარგად რომ დავფიქრდეთ, ეს შესაძლებელიაoh come, he is not that stupid! კაი, კაი! არც ისეთი უჭკუოა!come! let’s begin! აბა, დავიწყოთ!I’ll come and collect the book წიგნის წამოსაღებად შემოვივლიwe’ll come and fetch you შემოგივლით და წაგიყვანთI could not come მოსვლა ვერ შევძელი // ვერ მოვედიto come into / go out of fashion მოდაში შემოსვლა / მოდიდან გადავარდნაI’ll come by five ხუთი საათისთვის მოვალhe wanted to come but he couldn’t მოსვლა უნდოდა, მაგრამ ვერ შეძლოto come into bloom აყვავება // ყვავილის გაშლა / გამოღებაI’ll come between 1 and 2 o’clock პირველიდან ორ საათამდე მოვალ‘Will they come?’ – ‘I believe so’/’I believe not’ "მოვლენ?" - "ასე მგონია" / "არა მგონია"to come into being აღმოცენება (აღმოცენდება), წარმოშობა, შექმნაI`ll come right away ახლავე მოვალask him to come სთხოვე, მოვიდესif anybody comes, don`t open the door ვინმე თუ მოვიდა, კარს ნუ გაუღებa glass of wine wouldn`t come amiss ერთი ჭიქა ღვინო არ გვაწყენდაI`ll come along with you თან წამოგყვებიif it`s all right with you, I’ll come early თუ წინააღმდეგი არა ხარ, ადრე მოვალto come to smb's aid ვინმესთვის დახმარების აღმოჩენა / გაწევაhe came in advance of the others სხვებზე წინ / ადრე მოვიდაthey came at my call ჩემს დაძახებაზე / გამოძახებაზე მოვიდნენat last they came to a closure როგორც იქნა დაასრულეს კამათი და შეთანხმდნენthe plane came in sight / view თვითმფრინავი გამოჩნდაI came to realize, that... თანდათანობით მივხვდი, რომ…his resignation came as a surprise მისი გადადგომა ყველასათვის მოულოდნელი იყოhe came to the conclusion that... იმ დასკვნამდე მივიდა, რომ…he came before / after dark შეღამებისას / დაბინდებისას მოვიდა // დაბნელების შემდეგ მოვიდაthe fire brigade came in full force სახანძრო რაზმი სრული შემადგენლობით მოვიდაhe came in quietly უხმაუროდ / ჩუმად შემოვიდაit's just as well I came with you კარგია, რომ შენ გამოგყევიwhen woman came in, he got up როდესაც ქალი შემოვიდა, ფეხზე ადგა;he came while I was out მოვიდა, როდესაც გასული ვიყავი.it would be about five when she came როცა მოვიდა, ხუთი საათი იქნებოდაshe came to herself გონს მოეგო / მოვიდაmany came to the funeral service to do the dead man homage გარდაცვლილის პატივსაცემად პანაშვიდზე ბევრნი მოვიდნენ●●the rain came down with a vengeance წვიმამ კოკისპირულად დასცხო●●they came to terms შეთანხმებას მიაღწიესhe came sooner than we expected უფრო ადრე მოვიდა, ვიდრე მოველოდითhe came on / lost the tracks of his enemy თავისი მტრის კვალს მიაგნო / კვალი დაჰკარგაpeople came trooping out of the theater ხალხი თეატრიდან გამოვიდა / გამოეფინა●●his dreams came true ოცნება აუსრულდაwhat a mercy he came! მადლობა ღმერთს, რომ მოვიდა!I came the moment I knew როგორც კი გავიგე, მაშინვე მოვედიhe came by sea ზღვით / გემით ჩამოვიდაI came to that conclusion independently ამ დასკვნამდე დამოუკიდებლად მივედიthe news came that… ცნობა მოვიდა, რომ...his plan came to nothing გეგმა ჩაუვარდა / ჩაეფუშაthe news came that… ცნობა მოვიდა, რომ...his plan came to nothing გეგმა ჩაუვარდა / ჩაეფუშაthe answer came pat პასუხი სწრაფად / დროულად მოვიდაshe came out in pimples სახეზე მუწუკები გაუჩნდა / გამოაყარაwhen it came to the point, he couldn't face it საქმე საქმეზე რომ მიდგა, უკან დაიხიაit came to my knowledge that… ჩემ ყურამდე მოვიდა, რომ... -
111 anyone
ˈenɪwʌn мест.;
неопред.
1) кто-нибудь( в вопр. предл.) ;
никто( в отриц. предл.)
2) любой, всякий( в утверд. предл.)важное лицо - everybody who is * will be there там будут все, кто имеет хоть сколько-нибудь заметное положение - you must work hard if you wish to be * нужно упорно работать, если хочешь выбиться в люди - was she * before her marriage? да что она собой представляла до замужества? (пренебрежительное) незначительный, незаметный человек - two or three anybodies два или три каких-то человека - he isn't just * он не просто первый встречный в вопросительных и условных предложениях кто-нибудь - is there * here? здесь есть кто-нибудь? - if * thinks this question is not settled, let him speak up если кто-нибудь считает, что это вопрос не урегулирован, пусть выскажется в отрицательных предложениях никто - he hasn't seen * there он там никого не видел - you needn't disturb * вам не нужно никого беспокоить в утвердительных предложениях всякий, любой - * else кто-нибудь другой, кто-нибудь еще - * can do it это может сделать всякий - * but he can say this уж кто-кто бы говорил, только не он - he is more to be pitied than * его стоит пожалеть больше, чем кого-либо другого;
он больше всех достоин жалости - he speaks better than * он говорит лучше всех кто бы то ни было - there was hardly * there вряд ли там был кто-нибудь - he spoke to her as gently as he had ever spoken to * in his life он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорил - can * go this movie or is just for adults? на этот фильм пропускают только взрослых или всех? - if only I knew * to talk to если бы только я кого-нибудь знал, с кем можно поговорить - he doesn't care for * ему ни до кого нет делаanyone pron indef. кто-нибудь (в вопр. предл.) ;
никто (в отриц. предл.) ~ pron indef. любой, всякий (в утверд. предл.) -
112 comunicar
v.1 to convey (transmitir) (sentimientos, ideas).2 to connect.esta carretera comunica los dos pueblos this road connects the two towns3 to call, to telephone. ( Latin American Spanish)4 to get through (telefónicamente) (person).no consigo comunicar con él I can't get through to him5 to communicate, to report, to broadcast, to disclose.Su gesto lleva amor His gesture conveys love.Ella comunicó la noticia She communicated the news.* * *1 (hacer partícipe) to communicate, convey, transmit2 (hacer saber) to communicate, make known, tell3 (conectar) to connect1 (ponerse en comunicación) to communicate; (por carta) to correspond2 (teléfono) to be engaged, US be busy3 (estar conectado) to communicate, be connected1 (tener relación) to communicate; (ponerse en contacto) to get in touch, get in contact ( con, with)2 (extenderse) to spread3 (estar conectado) to be connected ( con, to)* * *verb1) to announce, inform2) connect•* * *1. VT1) (=decir)a) [+ decisión, resultado] to announceha comunicado su decisión de abandonar la orquesta — he has announced his decision to leave the orchestra
no pudo comunicar la situación exacta del velero — he was unable to give o state the yacht's exact position
b)comunicamos a los señores pasajeros que... — we would like to inform passengers that...
nos comunican desde Lisboa que... — we have heard from Lisbon that...
2) [al teléfono]¿me comunica con la dirección, por favor? — could I speak to the manager, please?, could you put me through to the manager, please?
3) (=transmitir) [+ sensación, entusiasmo] to convey, communicate, transmit; (Fís) [+ movimiento, fuerza] to transmitnos comunicó su miedo — his fear spread to us o communicated itself to us
4) (=unir) to connecthan comunicado el comedor con la cocina — the dining-room and the kitchen have been knocked together
2. VI1) Esp [teléfono] to be engagedseñal 8)está comunicando, comunica — it's engaged
2) [cuarto, habitación] to connect3) Esp [persona]3.See:* * *1.verbo transitivo1) (frml)a) ( informar) to informsiento tener que comunicarle que... — I regret to inform you that...
se comunica a los señores socios que... — shareholders should note that...
b) (AmL) ( por teléfono) < persona> to put... through2) ( transmitir)a) <entusiasmo/miedo> to convey, communicateb) < conocimientos> to impart, pass on; < información> to convey, communicate; < idea> to put acrossc) <fuerza/calor> to transmit3) <habitaciones/ciudades> to connect, link2.un barrio bien comunicado — an area easily accessible by road/well served by public transport
comunicar vi1) habitaciones to be connected2) (Esp)a) ( ponerse en contacto)comunicar con alguien — to get in touch o contact with somebody
b) teléfono to be busy (AmE) o (BrE) engaged3.comunicarse v pron1)a) (recípr) ( relacionarse) to communicateb) ( ponerse en contacto)comunicarse con alguien — to get in touch o in contact with somebody
2) habitaciones/ciudades/lagos (recípr) to be connected* * *= communicate, make + announcement.Ex. The contributions are input to the data base, then referred and any suggestion made by the referee are communicated through the data base to the editor.Ex. A librarian made the announcement that he had in mind that the Library of Congress and about 13 other ARL (Association of Research Libraries) libraries do all of the cataloging for the country.----* comunicar por radio = radio.* comunicarse con = interface to/with.* facilidad de comunicar = communicability.* * *1.verbo transitivo1) (frml)a) ( informar) to informsiento tener que comunicarle que... — I regret to inform you that...
se comunica a los señores socios que... — shareholders should note that...
b) (AmL) ( por teléfono) < persona> to put... through2) ( transmitir)a) <entusiasmo/miedo> to convey, communicateb) < conocimientos> to impart, pass on; < información> to convey, communicate; < idea> to put acrossc) <fuerza/calor> to transmit3) <habitaciones/ciudades> to connect, link2.un barrio bien comunicado — an area easily accessible by road/well served by public transport
comunicar vi1) habitaciones to be connected2) (Esp)a) ( ponerse en contacto)comunicar con alguien — to get in touch o contact with somebody
b) teléfono to be busy (AmE) o (BrE) engaged3.comunicarse v pron1)a) (recípr) ( relacionarse) to communicateb) ( ponerse en contacto)comunicarse con alguien — to get in touch o in contact with somebody
2) habitaciones/ciudades/lagos (recípr) to be connected* * *= communicate, make + announcement.Ex: The contributions are input to the data base, then referred and any suggestion made by the referee are communicated through the data base to the editor.
Ex: A librarian made the announcement that he had in mind that the Library of Congress and about 13 other ARL (Association of Research Libraries) libraries do all of the cataloging for the country.* comunicar por radio = radio.* comunicarse con = interface to/with.* facilidad de comunicar = communicability.* * *comunicar [A2 ]vtA ( frml)1 (informar) to informsiento mucho tener que comunicarle que … I regret to inform you that …se comunica a los señores socios que … shareholders should note that …le comunicaron la noticia por teléfono they informed him of o told him o gave him the news over the telephoneacaban de comunicarnos el resultado we have just been informed of o given o told the result2 ( AmL) (por teléfono) ‹persona› to put … through¿me comunica con la sección de ventas? can you put me through to the sales department?1 ‹optimismo/entusiasmo› to convey, communicate, transmit; ‹miedo› to communicate, transmit2 ‹conocimientos› to impart, pass on; ‹información› to convey, communicateintenté comunicarles mis ideas I tried to tell them my ideas3 ( Fís) ‹fuerza/movimiento› to transmit, impart; ‹calor› to transmitC ‹habitaciones/ciudades› to connect, linkes una zona muy bien comunicada the area is easily accessible by road or by public transportcomunicar algo CON algo to connect sth WITH sthun pasillo comunica su despacho con el mío a corridor connects his office with mine■ comunicarviA ( Esp)1 (ponerse en contacto) comunicar CON algn to get in touch o contact WITH sbestoy intentando comunicar con él I'm trying to get in contact o touch with himmarque el número del abonado con el que desee comunicar dial the number you require o the number of the person you wish to speak toestá comunicando it's busy o engagedB «habitaciones» to be connectedA1 ( recípr) (relacionarse) to communicatese comunican por señas they communicate using sign languagese comunican en alemán they talk to each other o they communicate in Germancomunicarse CON algn to communicate WITH sbsiempre le ha resultado difícil comunicarse con los demás he has always had problems communicating with o relating to people2 (ponerse en contacto) comunicarse CON algn to get in touch o in contact WITH sbB «habitaciones/ciudades/lagos» ( recípr) to be connected comunicarse CON algo to be connected TO sthla cocina se comunica con el comedor the kitchen is connected to the dining room, the kitchen leads onto o adjoins the dining room* * *
comunicar ( conjugate comunicar) verbo transitivo
1 (frml)
comunicarle algo a algn to inform sb of sth
2 ( transmitir)
‹ información› to convey, communicate;
‹ idea› to put across
3 ‹habitaciones/ciudades› to connect, link;◊ un barrio bien comunicado an area easily accessible by road/well served by public transport;
comunicar algo con algo to connect sth with sth
verbo intransitivo
1 [ habitaciones] to be connected
2 (Esp) [ teléfono] to be busy (AmE) o (BrE) engaged;◊ está comunicando it's busy o engaged
comunicarse verbo pronominal
1
comunicarse con algn to communicate with sb
2 [habitaciones/ciudades/lagos] ( recípr) to be connected;
comunicarse con algo to be connected to sth
comunicar
I verbo transitivo to communicate
frml espero que nos comunique su decisión tan pronto como sea posible, I hope you let us know what you decide as soon as possible
II verbo intransitivo
1 to communicate
2 (estar unido a otro sitio) to get in touch: esta puerta comunica con la habitación contigua, this door opens into the adjoining room
3 Tel to be engaged: estabas comunicando, your telephone was busy
' comunicar' also found in these entries:
Spanish:
avisar
- declararse
- imprimir
- participar
- transmitir
- unir
- decir
- pasar
English:
announce
- communicate
- connect
- convey
- get across
- get through
- impart
- put across
- put over
- sell
- signal
- get
- put
* * *♦ vt1. [sentimientos, ideas] to convey;comunicar optimismo/miedo to convey o communicate optimism/fear;le comuniqué que deseaba irme I let him know o informed him that I wanted to leave2. [movimiento, virus, calor] to transmitle comunicaron su despido por escrito he was informed in writing of his dismissal;lamentamos tener que comunicarle que… we regret to inform you that…4. [conectar] to connect;esta carretera comunica los dos pueblos this road connects the two towns;es una ciudad muy bien comunicada it is a city with very good transport connections5. Am [al teléfono] to call, to telephone♦ vinuestras habitaciones comunican there's a door between our two rooms;el vestíbulo comunica con el salón the hall leads to the living-roomestá comunicando, comunica the line's Br engaged o US busy3. RP [teléfono] [estar sonando] to ring4. [hablar] to get through;no consigo comunicar con él I can't get through to him* * *I v/t1 TRANSP connect, link2:comunicar algo a alguien inform s.o. of sthII v/i1 communicatebe engaged;está comunicando it’s busy, Br it’s engaged* * *comunicar {72} vt1) : to communicate, to convey2) : to notify* * *comunicar vb2. (transmitir) to communicate3. (unir) to connect / to linkel Estrecho de Gibraltar comunica el mar Mediterráneo con el Atlántico the Strait of Gibraltar connects the Mediterranean with the Atlantic4. (entrar en contacto) to get in touchdespués de cuatro años, ha comunicado con ella after four years, he got in touch with her5. (teléfono) to be engaged -
113 will ****
I [wɪl] would pt1. modal aux vb1)will you be there? — ci sarai?will you do it? — yes, I will/no, I won't — lo farai? — sì (lo farò)/no (non lo farò)
I will have finished it by tomorrow — lo finirò entro domani
2)he will or he'll be there by now — dovrebbe essere arrivato ormaithat will be the postman — sarà il postino
3)(in commands, requests, offers)
will you be quiet! — vuoi fare silenzio?I won't go — oh yes you will, my lad! — non ci andrò — oh sì che ci andrai, ragazzo mio!
I will not or won't put up with it! — non intendo tollerarlo!
will you sit down — (politely) prego, si accomodi, (angrily) vuoi metterti seduto!
4)(expressing habits, persistence, capability)
the car will do 100 mph — la macchina fa 100 miglia all'orahe will often sit there for hours — spesso rimane seduto lì per ore
2. vi(wish) volereII [wɪl](just) as you will! — come vuoi!
1. n1) volontàthe will to win/live — la voglia di vincere/vivere
against sb's will — contro la volontà or il volere di qn
2) (testament) testamento2. vt1)to will sb to do sth — pregare (tra sé) perché qn faccia qc2)to will sth to sb — lasciare qc a qn in eredità -
114 угодно
1. предик.(желательно, нужно)как вам угодно — as you wish, as you please; please yourself; just as you like
2. частицане угодно ли вам...? — wouldn't you like...?; would you like...?
(с мест. или нареч. в значении"любой"):- если угодноделайте все, что (вам) угодно — (you may) do what(ever) you like
- как угодно
- какой угодно
- когда угодно
- кто угодно
- куда угодно
- сколько угодно
- что угодно -
115 У-20
ГДЕ (КУДА) УГОДНО AdvP these forms only adv fixed WO1. \У-20 (кому) at or to any place one desires or chooseswherever (anywhere) you (they etc) like (please, want, wish etc).Когда сидишь в битком набитом театре в духоте, приятно сознавать, что над одной из дверей... горят буквы: «Запасный выход». В любую минуту можешь встать с кресла и направиться к этим буквам. И выйти на улицу, на воздух, и, пользуясь тем, что вечер лишь начинается, отправиться куда угодно - в ресторан, к приятелю (Трифонов 5). When you sit in a packed, stuffy theater, it is pleasant to see the brightly illuminated emergency exit sign above one of the doorways. At any time, you can get up from your seat and head for this sign. You can step outside into the fresh air and, taking advantage of the fact that the evening is just beginning, you can go wherever you please—to a restaurant or to visit a friend (5a).Ноздрёв во многих отношениях был многосторонний человек... В ту же минуту он предлагал вам ехать куда угодно, хоть на край света, войти в какое хотите предприятие, менять всё, что ни есть, на все, что хотите (Гоголь 3). Nozdryov was a man of great versatility in many ways.... In the same breath he would offer to go with you anywhere you liked, even to the ends of the earth, to become your partner in any enterprise you might choose, to exchange anything in the world for anything you like (3a).2. at or to any location (used to emphasize limitless possibilities)anywhereanyplace.Он перебирал в уме все места, где мог бы быть Трофимович, но тот мог быть где угодно... (Войнович 2). Не mentally reviewed all the places Trofimovich could possibly be, but he could be anywhere... (2a). -
116 где угодно
• ГДЕ < КУДА> УГОДНО[AdvP; these forms only; adv; fixed WO]=====1. где угодно (кому) at or to any place one desires or chooses:- wherever < anywhere> you <they etc> like <please, want, wish etc>.♦ Когда сидишь в битком набитом театре в духоте, приятно сознавать, что над одной из дверей... горят буквы: "Запасный выход". В любую минуту можешь встать с кресла и направиться к этим буквам. И выйти на улицу, на воздух, и, пользуясь тем, что вечер лишь начинается, отправиться куда угодно - в ресторан, к приятелю (Трифонов 5). When you sit in a packed, stuffy theater, it is pleasant to see the brightly illuminated emergency exit sign above one of the doorways. At any time, you can get up from your seat and head for this sign. You can step outside into the fresh air and, taking advantage of the fact that the evening is just beginning, you can go wherever you please - to a restaurant or to visit a friend (5a).♦ Ноздрёв во многих отношениях был многосторонний человек... В ту же минуту он предлагал вам ехать куда угодно, хоть на край света, войти в какое хотите предприятие, менять всё, что ни есть, на все, что хотите (Гоголь 3). Nozdryov was a man of great versatility in many ways.... In the same breath he would offer to go with you anywhere you liked, even to the ends of the earth, to become your partner in any enterprise you might choose, to exchange anything in the world for anything you like (3a).2. at or to any location (used to emphasize limitless possibilities):- anywhere;- anyplace.♦ Он перебирал в уме все места, где мог бы быть Трофимович, но тот мог быть где угодно... (Войнович 2). He mentally reviewed all the places Trofimovich could possibly be, but he could be anywhere... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > где угодно
-
117 куда угодно
• ГДЕ < КУДА> УГОДНО[AdvP; these forms only; adv; fixed WO]=====1. куда угодно (кому) at or to any place one desires or chooses:- wherever < anywhere> you <they etc> like <please, want, wish etc>.♦ Когда сидишь в битком набитом театре в духоте, приятно сознавать, что над одной из дверей... горят буквы: "Запасный выход". В любую минуту можешь встать с кресла и направиться к этим буквам. И выйти на улицу, на воздух, и, пользуясь тем, что вечер лишь начинается, отправиться куда угодно - в ресторан, к приятелю (Трифонов 5). When you sit in a packed, stuffy theater, it is pleasant to see the brightly illuminated emergency exit sign above one of the doorways. At any time, you can get up from your seat and head for this sign. You can step outside into the fresh air and, taking advantage of the fact that the evening is just beginning, you can go wherever you please - to a restaurant or to visit a friend (5a).♦ Ноздрёв во многих отношениях был многосторонний человек... В ту же минуту он предлагал вам ехать куда угодно, хоть на край света, войти в какое хотите предприятие, менять всё, что ни есть, на все, что хотите (Гоголь 3). Nozdryov was a man of great versatility in many ways.... In the same breath he would offer to go with you anywhere you liked, even to the ends of the earth, to become your partner in any enterprise you might choose, to exchange anything in the world for anything you like (3a).2. at or to any location (used to emphasize limitless possibilities):- anywhere;- anyplace.♦ Он перебирал в уме все места, где мог бы быть Трофимович, но тот мог быть где угодно... (Войнович 2). He mentally reviewed all the places Trofimovich could possibly be, but he could be anywhere... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда угодно
-
118 historic
•• historic, historical, historically
•• * Существование в английском языке двух слов – historic и historical – имеет два противоречащих друг другу следствия. Во-первых, в устной речи нередко смешение этих слов. Мне приходилось слышать, как о событии, еще не «ушедшем в историю» и даже еще не состоявшемся, говорили It is/ will be a/ an historical event. Конечно, правильнее в данном случае historic или history-making. Но и historical event тоже правильно в определенных контекстах:
•• What historical event do you wish you could stop? If you could go back in time and prevent anything in history from having happened ( as opposed to just passively watching it happen), what particular incident in history would you most want to stop from happening and is there any reason why? (c сайта http://uplink.space.com).
•• С другой стороны, иногда различие между этими словами существенно и должно учитываться переводчиком. Слово historical, как мне кажется, шире русского исторический, так как охватывает все, что имеет отношение к прошлому, а русское слово – только то, что говорящий интуитивно относит к «истории», т.е. к историческому процессу, «историческим судьбам» и т.п. Русское слово часто, хотя и не всегда, «возвышенней». Среди исключений – например, словосочетание историческая справка. И все же более «бытовой» характер английского слова позволяет употреблять его в тех ситуациях, где говорящий по-русски скорее всего скажет иначе.
•• В выступлении Кондолисы Райс перед комиссией по расследованию событий 11 сентября это слово встретилось пять раз, плюс historically в значении, о котором будет сказано ниже:
•• Historically, democratic societies have been slow to react to gathering threats, tending instead to wait to confront threats until they are too dangerous to ignore or until it is too late. – Исторический опыт (или просто опыт) свидетельствует о том, что...
•• Далее Райс трижды употребляет это слово в отношении документа, представленного президенту Бушу 6 августа 2001 года (о возможных действиях «Аль-Каиды»):
•• I was in a press conference to try and describe the Aug. 6 memo, which I’ve talked about here in the – my opening remarks and which I talked about with you in the private session. And I said at one point that this was a historical memo, that it was not based on new threat information. <...>
•• It was not a particular threat report. And there was historical information in there about – about various aspects of al Qaeda’s operations. <...> It did not warn of attacks inside the United States. It was historical information based on old reporting. There was no new threat information. And it did not, in fact, warn of any coming attacks inside the United States.
•• Один из членов комиссии (демократ) ухватился за эту формулировку:
•• Well, did you not – you have indicated here that this was some historical document. And I am asking you whether it is not the case that you learned in the P.D.B. memo of Aug. 6 that the F.B.I. was saying that it had information suggesting that preparations, not historically, but ongoing, along with these numerous full field investigations against al Qaeda cells, that preparations were being made consistent with hijackings within the United States.
•• Конечно, по-русски в данном случае просто невозможно сказать исторический документ, хотя можно – историческая справка, но предпочтительно все же, по-моему, справочный материал, справочная информация. В вопросе – not historically, but ongoing – возможен вариант не в историческом разрезе, а в текущем плане.
•• Далее у Райс интересная оговорка, тут же исправленная:
•• This was a historic memo – historical memo prepared by the agency because the president was asking questions about what we knew about the inside.
•• Исправление оговорки – признак существенного различия двух слов. (Кстати, в качестве антонима historical появляется слово, неоднократно всплывавшее в ходе слушаний и не поддающееся однословному переводу, – actionable:
•• The president was told this is historical information. I am told he was told this is historical information. And there was nothing actionable in this. The president knew that the F.B.I. was pursuing this issue. The president knew that the director of central intelligence was pursuing this issue. And there was no new threat information in this document to pursue.
•• Actionable information – пока не могу предложить ничего кроме информация, требующая/ дающая основания для конкретных действий. Длинно.)
•• Конечно, «оппозиция Его Величества» не замедлила поиграть со словом historical. Из редакционной статьи New York Times:
•• The administration argument that it had only gotten intelligence about potential terrorist attacks abroad in the summer of 2001 was rather drastically undermined when Ms. Rice revealed, under questioning, that the briefing given Mr. Bush by the C.I.A. on Aug. 6, 2001, was titled “Bin Laden Determined to Attack Inside the United States.” Ms. Rice continues to insist that the information was “ historical” rather than a warning of something likely to occur.
•• Еще более хлестко (но абсолютно неизбежно, удержаться от игры слов невозможно):
•• What should have made Condi hysterical, she deemed “historical.” (Maureen Dowd)
•• Последний пример, кстати, заставляет все-таки выбрать в переводе вариант историческая справка, чтобы попробовать передать игру слов, но все равно сделать это непросто:
•• Информация, способная вызвать истерическую реакцию, для Конди – не более чем историческая справка.
•• А теперь о наречии historically. Словари – как толковые, так и переводные, – как правило, не дают отдельного определения или перевода наречий с - ly, считая, что все и так ясно – их смысл и перевод вытекают из соответствующего прилагательного. Но это далеко не всегда так. В статье из New York Times, попавшей в обзор зарубежной прессы на радио «Эхо Москвы», встретилось: Iran has historically denied that it is pursuing a nuclear weapons program. Ведущая так и сказала: Иран исторически отрицал (и т.д.). Здесь, конечно, нужно просто всегда или неизменно. В некоторых случаях хорошо подойдет русское наречие традиционно: historically black colleges – традиционно негритянские колледжи (здесь это прилагательное, по-моему, вполне приемлемо), historically underutilized businesses – компании, традиционно недопредставленные среди подрядчиков, historically disadvantaged – традиционно находящиеся в тяжелом положении. Иногда подходящее русское соответствие – по многолетним наблюдениям ( This is not uncommon historically for the month of April). Наконец, контекст может подсказать и такой вариант, как беспрецедентно: Historically high growth in employment.
•• Интересный пример из статьи У. Пфаффа в International Herald Tribune:
•• Historically, in joint ventures with U.S. government and industry, U.S. security and proprietary restraints nearly always have forced the European partners into subordinate roles.
•• Здесь самый лучший перевод – просто раньше, прежде.
•• Слово historically, на мой взгляд, не является многозначным, у него одно довольно широкое и несколько расплывчатое значение, но в переводе оно начинает играть своими различными гранями. Разумеется, в приведенном выше примере возможен и перевод Исторически сложилось так, что...
•• В отличие от historically наречие indefinitely дается в большинстве словарей (например, в БАРСе и ABBYY Lingvo) как отдельная словарная статья. Но упущено довольно частое употребление indefinitely в значении, близком к until further notice. Пример из New York Times:
•• Thomas Krens, the foundation director, acknowledged as unrealistic the prospect of financing the $950 million project at a time when the museum is cutting budget, staff and programs. Beginning Sunday, for example, the Guggenheim Las Vegas is to go dark indefinitely.
•• Перевод напрашивается: на неопределенный срок. Кстати, to go dark – есть ли это в словарях? Обычно так говорят, когда, скажем, музей, театр или web-сайт прерывают работу на некоторое время – с возможностью ее возобновления.
•• Еще один пример интересного с точки зрения перевода и лексикографии употребления наречия (для контекста даю несколько предшествующих фраз):
•• After months of inaction, I finally turned to former President Bush, who immediately interceded with Crown Prince Abdallah on the FBI’s behalf. <...> The Saudis immediately acceded. <...> Mr. Bush typically disclaimed any credit for his critical intervention, but he earned the gratitude of many FBI agents and the Khobar families. (American Justice for Khobar Heroes. By Louis J. Freeh. Wall Street Journal)
•• Typically здесь нельзя переводить как типично или даже что для него типично. В каких-то случаях может подойти разговорное что характерно. Но лучше, конечно, в свойственной ему манере или как обычно. Думаю, в двуязычном словаре для такого примера должно найтись место. Во-первых, он показывает идиоматичное употребление английского наречия. Во-вторых, подсказывает перевод.
•• Наречия типа confusingly обычно не включаются в словари в качестве отдельной статьи. Считается, что перевод таких слов, как amazingly или startlingly, не должен вызывать трудностей, но это не всегда так. На конференции по товарным знакам встретилось выражение confusingly similar. В юридическом словаре есть confusion in trademarks – смешение товарных знаков. Соответственно confusingly similar – схожий/ аналогичный до степени смешения (принятый практиками перевод). Пожалуй, это стоит включить не только в специальный словарь.
-
119 historical
•• historic, historical, historically
•• * Существование в английском языке двух слов – historic и historical – имеет два противоречащих друг другу следствия. Во-первых, в устной речи нередко смешение этих слов. Мне приходилось слышать, как о событии, еще не «ушедшем в историю» и даже еще не состоявшемся, говорили It is/ will be a/ an historical event. Конечно, правильнее в данном случае historic или history-making. Но и historical event тоже правильно в определенных контекстах:
•• What historical event do you wish you could stop? If you could go back in time and prevent anything in history from having happened ( as opposed to just passively watching it happen), what particular incident in history would you most want to stop from happening and is there any reason why? (c сайта http://uplink.space.com).
•• С другой стороны, иногда различие между этими словами существенно и должно учитываться переводчиком. Слово historical, как мне кажется, шире русского исторический, так как охватывает все, что имеет отношение к прошлому, а русское слово – только то, что говорящий интуитивно относит к «истории», т.е. к историческому процессу, «историческим судьбам» и т.п. Русское слово часто, хотя и не всегда, «возвышенней». Среди исключений – например, словосочетание историческая справка. И все же более «бытовой» характер английского слова позволяет употреблять его в тех ситуациях, где говорящий по-русски скорее всего скажет иначе.
•• В выступлении Кондолисы Райс перед комиссией по расследованию событий 11 сентября это слово встретилось пять раз, плюс historically в значении, о котором будет сказано ниже:
•• Historically, democratic societies have been slow to react to gathering threats, tending instead to wait to confront threats until they are too dangerous to ignore or until it is too late. – Исторический опыт (или просто опыт) свидетельствует о том, что...
•• Далее Райс трижды употребляет это слово в отношении документа, представленного президенту Бушу 6 августа 2001 года (о возможных действиях «Аль-Каиды»):
•• I was in a press conference to try and describe the Aug. 6 memo, which I’ve talked about here in the – my opening remarks and which I talked about with you in the private session. And I said at one point that this was a historical memo, that it was not based on new threat information. <...>
•• It was not a particular threat report. And there was historical information in there about – about various aspects of al Qaeda’s operations. <...> It did not warn of attacks inside the United States. It was historical information based on old reporting. There was no new threat information. And it did not, in fact, warn of any coming attacks inside the United States.
•• Один из членов комиссии (демократ) ухватился за эту формулировку:
•• Well, did you not – you have indicated here that this was some historical document. And I am asking you whether it is not the case that you learned in the P.D.B. memo of Aug. 6 that the F.B.I. was saying that it had information suggesting that preparations, not historically, but ongoing, along with these numerous full field investigations against al Qaeda cells, that preparations were being made consistent with hijackings within the United States.
•• Конечно, по-русски в данном случае просто невозможно сказать исторический документ, хотя можно – историческая справка, но предпочтительно все же, по-моему, справочный материал, справочная информация. В вопросе – not historically, but ongoing – возможен вариант не в историческом разрезе, а в текущем плане.
•• Далее у Райс интересная оговорка, тут же исправленная:
•• This was a historic memo – historical memo prepared by the agency because the president was asking questions about what we knew about the inside.
•• Исправление оговорки – признак существенного различия двух слов. (Кстати, в качестве антонима historical появляется слово, неоднократно всплывавшее в ходе слушаний и не поддающееся однословному переводу, – actionable:
•• The president was told this is historical information. I am told he was told this is historical information. And there was nothing actionable in this. The president knew that the F.B.I. was pursuing this issue. The president knew that the director of central intelligence was pursuing this issue. And there was no new threat information in this document to pursue.
•• Actionable information – пока не могу предложить ничего кроме информация, требующая/ дающая основания для конкретных действий. Длинно.)
•• Конечно, «оппозиция Его Величества» не замедлила поиграть со словом historical. Из редакционной статьи New York Times:
•• The administration argument that it had only gotten intelligence about potential terrorist attacks abroad in the summer of 2001 was rather drastically undermined when Ms. Rice revealed, under questioning, that the briefing given Mr. Bush by the C.I.A. on Aug. 6, 2001, was titled “Bin Laden Determined to Attack Inside the United States.” Ms. Rice continues to insist that the information was “ historical” rather than a warning of something likely to occur.
•• Еще более хлестко (но абсолютно неизбежно, удержаться от игры слов невозможно):
•• What should have made Condi hysterical, she deemed “historical.” (Maureen Dowd)
•• Последний пример, кстати, заставляет все-таки выбрать в переводе вариант историческая справка, чтобы попробовать передать игру слов, но все равно сделать это непросто:
•• Информация, способная вызвать истерическую реакцию, для Конди – не более чем историческая справка.
•• А теперь о наречии historically. Словари – как толковые, так и переводные, – как правило, не дают отдельного определения или перевода наречий с - ly, считая, что все и так ясно – их смысл и перевод вытекают из соответствующего прилагательного. Но это далеко не всегда так. В статье из New York Times, попавшей в обзор зарубежной прессы на радио «Эхо Москвы», встретилось: Iran has historically denied that it is pursuing a nuclear weapons program. Ведущая так и сказала: Иран исторически отрицал (и т.д.). Здесь, конечно, нужно просто всегда или неизменно. В некоторых случаях хорошо подойдет русское наречие традиционно: historically black colleges – традиционно негритянские колледжи (здесь это прилагательное, по-моему, вполне приемлемо), historically underutilized businesses – компании, традиционно недопредставленные среди подрядчиков, historically disadvantaged – традиционно находящиеся в тяжелом положении. Иногда подходящее русское соответствие – по многолетним наблюдениям ( This is not uncommon historically for the month of April). Наконец, контекст может подсказать и такой вариант, как беспрецедентно: Historically high growth in employment.
•• Интересный пример из статьи У. Пфаффа в International Herald Tribune:
•• Historically, in joint ventures with U.S. government and industry, U.S. security and proprietary restraints nearly always have forced the European partners into subordinate roles.
•• Здесь самый лучший перевод – просто раньше, прежде.
•• Слово historically, на мой взгляд, не является многозначным, у него одно довольно широкое и несколько расплывчатое значение, но в переводе оно начинает играть своими различными гранями. Разумеется, в приведенном выше примере возможен и перевод Исторически сложилось так, что...
•• В отличие от historically наречие indefinitely дается в большинстве словарей (например, в БАРСе и ABBYY Lingvo) как отдельная словарная статья. Но упущено довольно частое употребление indefinitely в значении, близком к until further notice. Пример из New York Times:
•• Thomas Krens, the foundation director, acknowledged as unrealistic the prospect of financing the $950 million project at a time when the museum is cutting budget, staff and programs. Beginning Sunday, for example, the Guggenheim Las Vegas is to go dark indefinitely.
•• Перевод напрашивается: на неопределенный срок. Кстати, to go dark – есть ли это в словарях? Обычно так говорят, когда, скажем, музей, театр или web-сайт прерывают работу на некоторое время – с возможностью ее возобновления.
•• Еще один пример интересного с точки зрения перевода и лексикографии употребления наречия (для контекста даю несколько предшествующих фраз):
•• After months of inaction, I finally turned to former President Bush, who immediately interceded with Crown Prince Abdallah on the FBI’s behalf. <...> The Saudis immediately acceded. <...> Mr. Bush typically disclaimed any credit for his critical intervention, but he earned the gratitude of many FBI agents and the Khobar families. (American Justice for Khobar Heroes. By Louis J. Freeh. Wall Street Journal)
•• Typically здесь нельзя переводить как типично или даже что для него типично. В каких-то случаях может подойти разговорное что характерно. Но лучше, конечно, в свойственной ему манере или как обычно. Думаю, в двуязычном словаре для такого примера должно найтись место. Во-первых, он показывает идиоматичное употребление английского наречия. Во-вторых, подсказывает перевод.
•• Наречия типа confusingly обычно не включаются в словари в качестве отдельной статьи. Считается, что перевод таких слов, как amazingly или startlingly, не должен вызывать трудностей, но это не всегда так. На конференции по товарным знакам встретилось выражение confusingly similar. В юридическом словаре есть confusion in trademarks – смешение товарных знаков. Соответственно confusingly similar – схожий/ аналогичный до степени смешения (принятый практиками перевод). Пожалуй, это стоит включить не только в специальный словарь.
-
120 historically
•• historic, historical, historically
•• * Существование в английском языке двух слов – historic и historical – имеет два противоречащих друг другу следствия. Во-первых, в устной речи нередко смешение этих слов. Мне приходилось слышать, как о событии, еще не «ушедшем в историю» и даже еще не состоявшемся, говорили It is/ will be a/ an historical event. Конечно, правильнее в данном случае historic или history-making. Но и historical event тоже правильно в определенных контекстах:
•• What historical event do you wish you could stop? If you could go back in time and prevent anything in history from having happened ( as opposed to just passively watching it happen), what particular incident in history would you most want to stop from happening and is there any reason why? (c сайта http://uplink.space.com).
•• С другой стороны, иногда различие между этими словами существенно и должно учитываться переводчиком. Слово historical, как мне кажется, шире русского исторический, так как охватывает все, что имеет отношение к прошлому, а русское слово – только то, что говорящий интуитивно относит к «истории», т.е. к историческому процессу, «историческим судьбам» и т.п. Русское слово часто, хотя и не всегда, «возвышенней». Среди исключений – например, словосочетание историческая справка. И все же более «бытовой» характер английского слова позволяет употреблять его в тех ситуациях, где говорящий по-русски скорее всего скажет иначе.
•• В выступлении Кондолисы Райс перед комиссией по расследованию событий 11 сентября это слово встретилось пять раз, плюс historically в значении, о котором будет сказано ниже:
•• Historically, democratic societies have been slow to react to gathering threats, tending instead to wait to confront threats until they are too dangerous to ignore or until it is too late. – Исторический опыт (или просто опыт) свидетельствует о том, что...
•• Далее Райс трижды употребляет это слово в отношении документа, представленного президенту Бушу 6 августа 2001 года (о возможных действиях «Аль-Каиды»):
•• I was in a press conference to try and describe the Aug. 6 memo, which I’ve talked about here in the – my opening remarks and which I talked about with you in the private session. And I said at one point that this was a historical memo, that it was not based on new threat information. <...>
•• It was not a particular threat report. And there was historical information in there about – about various aspects of al Qaeda’s operations. <...> It did not warn of attacks inside the United States. It was historical information based on old reporting. There was no new threat information. And it did not, in fact, warn of any coming attacks inside the United States.
•• Один из членов комиссии (демократ) ухватился за эту формулировку:
•• Well, did you not – you have indicated here that this was some historical document. And I am asking you whether it is not the case that you learned in the P.D.B. memo of Aug. 6 that the F.B.I. was saying that it had information suggesting that preparations, not historically, but ongoing, along with these numerous full field investigations against al Qaeda cells, that preparations were being made consistent with hijackings within the United States.
•• Конечно, по-русски в данном случае просто невозможно сказать исторический документ, хотя можно – историческая справка, но предпочтительно все же, по-моему, справочный материал, справочная информация. В вопросе – not historically, but ongoing – возможен вариант не в историческом разрезе, а в текущем плане.
•• Далее у Райс интересная оговорка, тут же исправленная:
•• This was a historic memo – historical memo prepared by the agency because the president was asking questions about what we knew about the inside.
•• Исправление оговорки – признак существенного различия двух слов. (Кстати, в качестве антонима historical появляется слово, неоднократно всплывавшее в ходе слушаний и не поддающееся однословному переводу, – actionable:
•• The president was told this is historical information. I am told he was told this is historical information. And there was nothing actionable in this. The president knew that the F.B.I. was pursuing this issue. The president knew that the director of central intelligence was pursuing this issue. And there was no new threat information in this document to pursue.
•• Actionable information – пока не могу предложить ничего кроме информация, требующая/ дающая основания для конкретных действий. Длинно.)
•• Конечно, «оппозиция Его Величества» не замедлила поиграть со словом historical. Из редакционной статьи New York Times:
•• The administration argument that it had only gotten intelligence about potential terrorist attacks abroad in the summer of 2001 was rather drastically undermined when Ms. Rice revealed, under questioning, that the briefing given Mr. Bush by the C.I.A. on Aug. 6, 2001, was titled “Bin Laden Determined to Attack Inside the United States.” Ms. Rice continues to insist that the information was “ historical” rather than a warning of something likely to occur.
•• Еще более хлестко (но абсолютно неизбежно, удержаться от игры слов невозможно):
•• What should have made Condi hysterical, she deemed “historical.” (Maureen Dowd)
•• Последний пример, кстати, заставляет все-таки выбрать в переводе вариант историческая справка, чтобы попробовать передать игру слов, но все равно сделать это непросто:
•• Информация, способная вызвать истерическую реакцию, для Конди – не более чем историческая справка.
•• А теперь о наречии historically. Словари – как толковые, так и переводные, – как правило, не дают отдельного определения или перевода наречий с - ly, считая, что все и так ясно – их смысл и перевод вытекают из соответствующего прилагательного. Но это далеко не всегда так. В статье из New York Times, попавшей в обзор зарубежной прессы на радио «Эхо Москвы», встретилось: Iran has historically denied that it is pursuing a nuclear weapons program. Ведущая так и сказала: Иран исторически отрицал (и т.д.). Здесь, конечно, нужно просто всегда или неизменно. В некоторых случаях хорошо подойдет русское наречие традиционно: historically black colleges – традиционно негритянские колледжи (здесь это прилагательное, по-моему, вполне приемлемо), historically underutilized businesses – компании, традиционно недопредставленные среди подрядчиков, historically disadvantaged – традиционно находящиеся в тяжелом положении. Иногда подходящее русское соответствие – по многолетним наблюдениям ( This is not uncommon historically for the month of April). Наконец, контекст может подсказать и такой вариант, как беспрецедентно: Historically high growth in employment.
•• Интересный пример из статьи У. Пфаффа в International Herald Tribune:
•• Historically, in joint ventures with U.S. government and industry, U.S. security and proprietary restraints nearly always have forced the European partners into subordinate roles.
•• Здесь самый лучший перевод – просто раньше, прежде.
•• Слово historically, на мой взгляд, не является многозначным, у него одно довольно широкое и несколько расплывчатое значение, но в переводе оно начинает играть своими различными гранями. Разумеется, в приведенном выше примере возможен и перевод Исторически сложилось так, что...
•• В отличие от historically наречие indefinitely дается в большинстве словарей (например, в БАРСе и ABBYY Lingvo) как отдельная словарная статья. Но упущено довольно частое употребление indefinitely в значении, близком к until further notice. Пример из New York Times:
•• Thomas Krens, the foundation director, acknowledged as unrealistic the prospect of financing the $950 million project at a time when the museum is cutting budget, staff and programs. Beginning Sunday, for example, the Guggenheim Las Vegas is to go dark indefinitely.
•• Перевод напрашивается: на неопределенный срок. Кстати, to go dark – есть ли это в словарях? Обычно так говорят, когда, скажем, музей, театр или web-сайт прерывают работу на некоторое время – с возможностью ее возобновления.
•• Еще один пример интересного с точки зрения перевода и лексикографии употребления наречия (для контекста даю несколько предшествующих фраз):
•• After months of inaction, I finally turned to former President Bush, who immediately interceded with Crown Prince Abdallah on the FBI’s behalf. <...> The Saudis immediately acceded. <...> Mr. Bush typically disclaimed any credit for his critical intervention, but he earned the gratitude of many FBI agents and the Khobar families. (American Justice for Khobar Heroes. By Louis J. Freeh. Wall Street Journal)
•• Typically здесь нельзя переводить как типично или даже что для него типично. В каких-то случаях может подойти разговорное что характерно. Но лучше, конечно, в свойственной ему манере или как обычно. Думаю, в двуязычном словаре для такого примера должно найтись место. Во-первых, он показывает идиоматичное употребление английского наречия. Во-вторых, подсказывает перевод.
•• Наречия типа confusingly обычно не включаются в словари в качестве отдельной статьи. Считается, что перевод таких слов, как amazingly или startlingly, не должен вызывать трудностей, но это не всегда так. На конференции по товарным знакам встретилось выражение confusingly similar. В юридическом словаре есть confusion in trademarks – смешение товарных знаков. Соответственно confusingly similar – схожий/ аналогичный до степени смешения (принятый практиками перевод). Пожалуй, это стоит включить не только в специальный словарь.
См. также в других словарях:
You Wish! (film) — Infobox Film name = You Wish! writer = Jackie French Koller Christopher Reed Cynthia Carle starring = A.J. Trauth Spencer Breslin Lalaine Tim Reid director = Paul Hoen producer = Robert Florio distributor = Disney Channel music = Richard Marvin… … Wikipedia
You Wish (TV series) — Infobox Television show name = You Wish caption = format = Sitcom/Fantasy runtime = 22 minutes creator = Susan Estelle Jansen Stephen Sustarsic starring = John Ales Harley Jane Kozak Jerry Van Dyke Alex McKenna Nathan Lawrence country = USA… … Wikipedia
When You Wish Upon a Weinstein — Infobox Television episode Title =When You Wish Upon a Weinstein Series =Family Guy Caption =Peter prepares to convert Chris to Judaism. Season =3 Episode =22 Airdate =November 9, 2003 Production =2ACX05 Writer =Ricky Blitt Director =Dan… … Wikipedia
Number 12 Looks Just Like You — This article is about a TV episode. For the band, see The Number Twelve Looks Like You. Number 12 Looks Just Like You The Twilight Zone episode Marilyn after forcibly undergoing … Wikipedia
Be Careful What You Wish For (novel) — Be Careful What You Wish For is a 2006 novel written by Alexandra Potter. It tells the story of thirty year old singleton Heather Hamilton who is constantly wishing for things. Not just the big stuff, like being whisked off her feet by Brad Pitt … Wikipedia
Be Careful What You Wish For... (novella) — infobox Book | | name = Be Careful What You Wish For orig title = translator = author = R. L. Stine cover artist = country = United States language = English series = Goosebumps classification = fiction genre = Horror fiction, Children s… … Wikipedia
be careful what you wish for — (be) careful what you wish for used to tell people to think before they say that they want something and to suggest that they may not actually want it You think having twins would be fun? Be careful what you wish for, you may just get it. • • •… … Useful english dictionary
careful what you wish for — (be) careful what you wish for used to tell people to think before they say that they want something and to suggest that they may not actually want it You think having twins would be fun? Be careful what you wish for, you may just get it. • • •… … Useful english dictionary
wish — wish1 W1S1 [wıʃ] v [: Old English; Origin: wyscan] 1.) [I and T] formal if you wish to do something or you wish to have it done for you, you want to do it or want to have it done = ↑like wish to do sth ▪ I wish to make a complaint. ▪ If you wish… … Dictionary of contemporary English
wish — 1 /wIS/ verb 1 WANT STH IMPOSSIBLE (T) to want something to be true although you know it is either impossible or unlikely: wish (that): I wish I didn t have to go to work today. | wish to goodness spoken (=wish very much): I wish to goodness they … Longman dictionary of contemporary English
Wish You Were Here (novel) — Wish You Were Here is a humorous novel by English Author, Tom Holt. It was first published in the U.K by Orbit Books in 1998.The moral of this book is Be careful what you wish for....it may come true . A mischievous ghost of an ancient Native… … Wikipedia