-
1 jeunesse
-
2 erreur de jeunesse
erreur de jeunesseJugendsünde -
3 auberge
-
4 regain
ʀəgɛ̃m(fig) Wiedererlangen n, Aufschwung m, Zunahme fconnaître un regain d´activité — eine Neubelebung erfahren
regainregain [ʀəgɛ̃]1 (renouveau) d'optimisme Wiederaufleben neutre, Wiedererlangen neutre; de jeunesse Rückkehr féminin; Beispiel: regain d'espoir neue Hoffnung féminin -
5 ardent
-
6 ardeur
-
7 délinquant
delɛ̃kɑ̃mDelinquent m, Verbrecher mdélinquantdélinquant (e) [delɛ̃kã, ãt]I Adjectifstraffällig; Beispiel: enfance/jeunesse délinquante straffällige Kinder/Jugendliche Pluriel -
8 erreur
ɛʀœʀf1) Irrtum mIl n'y a pas d'erreur. — Ganz ohne jeden Zweifel.
2) ( faute) Fehler m3) ( mégarde) Versehen n4) ( méprise) Verwechslung ferreurerreur [eʀœʀ]2 (idée/opinion erronée) Irrtum masculin; Beispiel: erreur d'ordinateur/de système Computer-/Systemfehler; Beispiel: erreur d'appréciation/de jugement Fehleinschätzung féminin/Fehlurteil neutre; Beispiel: raccrochez! c'est une erreur [de numéro] legen Sie auf! Sie haben sich verwählt; Beispiel: erreur judiciaire Justizirrtum; Beispiel: erreur médicale [ärztlicher] Kunstfehler; Beispiel: il y a erreur/n'y a pas d'erreur hier liegt ein/kein Irrtum vor; Beispiel: j'ai commis une erreur mir ist ein Fehler unterlaufen; Beispiel: excusez-moi; c'est une erreur de ma part entschuldigen Sie, der Fehler liegt bei mir; Beispiel: être dans l'erreur im Irrtum sein; Beispiel: faire erreur sich irren; Beispiel: induire quelqu'un en erreur jdn irreführen; Beispiel: par erreur aus Versehen; Beispiel: sauf erreur de ma part wenn ich mich nicht täusche -
9 fou
I
1. fu m1) Narr m2)3) ( malade mental) Irrer m
2. adj1) ( dément) irre, toll, verrückt2) (fam: dingue) närrisch3) ( toqué) toll, verrückt, wahnsinnig4) ( insensé) töricht5) (indomptable, incoercible) unbändig6)
II fufou de Bassan — ZOOL Tölpel m
fouI Adjectif2 (dérangé) Beispiel: être fou à lier völlig übergeschnappt sein familier; Beispiel: ne pas être fou familier doch nicht verrückt sein familier; Beispiel: devenir fou durchdrehen familier; Beispiel: c'est à devenir fou; Beispiel: il y a de quoi devenir fou das ist [ja] zum Verrücktwerden; Beispiel: il me rendra fou er bringt mich noch ins Irrenhaus familier; Beispiel: ils sont fous, ces Romains! humoristique die spinnen, die Römer!3 (idiot) Beispiel: quelqu'un est/serait fou de faire quelque chose jd ist/wäre verrückt, etwas zu tun; Beispiel: il faut être fou pour faire cela man muss ganz schön dumm sein, um das zu tun4 désir, rires unbändig; tentative vergeblich; idée, projet verrückt; amour wahnsinnig; imagination, jeunesse wild; dépense unvernünftig; joie überschäumend; regard irr; Beispiel: folle audace Tollkühnheit féminin; Beispiel: passer une folle nuit eine heiße Nacht verbringen; Beispiel: avoir le fou rire einen Lachkrampf bekommen; Beispiel: les rumeurs les plus folles die wildesten Gerüchte5 (éperdu) Beispiel: être fou de chagrin vor Kummer datif fast den Verstand verlieren; Beispiel: être fou de désir ein wahnsinniges Verlangen verspüren familier; Beispiel: être fou de colère außer sich vor Wut datif sein6 (amoureux) Beispiel: être fou de quelqu'un ganz verrückt nach jemandem sein familier; Beispiel: être fou de jazz ganz versessen auf Jazz Accusatif sein familier7 (énorme, incroyable) wahnsinnig familier; Beispiel: un argent fou ein Heidengeld neutre familier; Beispiel: il y avait un monde fou es waren irrsinnig [ oder wahnsinnig] viele Leute da familier8 (exubérant) Beispiel: être tout fou außer Rand und Band sein familier; Beispiel: devenir tout fou ganz aus dem Häuschen geraten familier9 (en désordre, incontrôlé) widerspenstig; Beispiel: un camion fou ein außer Kontrolle geratener Lastwagen; Beispiel: un cheval fou ein wild gewordenes PferdII Substantif masculin, féminin1 (dément) Wahnsinnige(r) féminin(masculin); médecine, pharmacie Geistesgestörte(r) féminin(masculin)2 (écervelé) Beispiel: jeune fou junger Irrer familier; Beispiel: vieux fou närrischer Alter; Beispiel: crier/travailler comme un fou wie ein Irrer schreien/arbeiten3 (personne exubérante) Beispiel: faire le fou; (faire, dire des bêtises) Blödsinn machen; (se défouler) sich austoben; Beispiel: arrête de faire le fou! lass den Quatsch! familier4 jeux Läufer masculin, féminin -
10 frasque
-
11 fredaine
-
12 impétueux
-
13 inoculer
inɔkylev1) MED einimpfen, spritzen, inokulieren2) (fig) einimpfen, aufpfropfen, aufdrängeninoculerinoculer [inɔkyle] <1>Beispiel: inoculer quelque chose à quelqu'un jdn mit etwas infizieren -
14 objecter
ɔbʒɛktev1) (fig) einwenden, einwerfen2) (fig: rétorquer) entgegenhalten, vorhaltenOn lui objecte sa jeunesse. — Man hält ihm seine Jugend vor.
objecterobjecter [ɔbʒεkte] <1>einwenden; Beispiel: objecter quelque chose à quelqu'un jdm etwas entgegenhalten; Beispiel: avoir quelque chose/ne rien avoir à objecter à quelque chose etwas/nichts gegen etwas einzuwenden haben -
15 office
ɔfism1) Amt n2) ( service) Dienst m, Messe f3) ( bureau) Büro n4) ( gardemanger) Vorratskammer fofficeoffice [ɔfis]1 (agence, bureau) Amt neutre; Beispiel: office du tourisme Fremdenverkehrsamt; Beispiel: office franco-allemand pour la jeunesse Deutsch-Französisches Jugendwerk; Beispiel: Office de la prévoyance Suisse Fürsorgeamt suisse►Wendungen: les bons offices de quelqu'un jds Hilfe féminin; faire office de quelque chose; personne fungieren als etwas; chose als etwas dienen; d'office (par voie d'autorité) von Amts wegen; (en vertu d'un règlement) automatisch; (sans demander) einfach so -
16 pleurer
plœʀev1) weinenpleurer comme une Madeleine/pleurer comme un veau — wie ein Schlosshund heulen
2)3)4) (fam) heulenpleurerpleurer [plœʀe] <1>1 (verser des larmes) personne weinen; œil tränen; Beispiel: faire pleurer quelqu'un personne, roman, film jdn zum Weinen bringen; rage jdm [die] Tränen in die Augen treiben; Beispiel: la poussière me fait pleurer mir tränen die Augen vom Staub; Beispiel: pleurer de rage vor Wut datif weinen; Beispiel: pleurer de rire Tränen lachen3 (se lamenter) Beispiel: pleurer sur quelqu'un/quelque chose jdn bedauern [ oder bemitleiden] /etwas beklagen [ oder beweinen]; Beispiel: pleurer sur son sort sein Los beklagen4 (réclamer) herumjammern; Beispiel: pleurer auprès de quelqu'un jdm etwas vorjammern; Beispiel: pleurer après quelque chose familier nach etwas jammern5 (extrêmement) Beispiel: triste à [faire] pleurer tottraurig; Beispiel: maigre à [faire] pleurer knochendürr familier; Beispiel: bête à pleurer dumm, dass es weh tut familier1 (regretter) trauern um personne; Beispiel: pleurer sa jeunesse seiner Jugend nachtrauern; Beispiel: pleurer la mort d'un parent den Tod eines Verwandten beklagen2 (verser) Beispiel: pleurer des larmes de joie/sang Freudentränen/bittere Tränen vergießen; Beispiel: pleurer toutes les larmes de son corps sich datif die Seele aus dem Leib weinen -
17 regretter
ʀəgʀɛtev1) bedauern2)3) ( se repentir) bereuen4)5) ( s'excuser) bedauernregretterregretter [ʀ(ə)gʀete] <1>1 (se repentir de) bereuenBeispiel: je regrette ich bedaure, es tut mir Leid -
18 second
1. səgɔ̃ adjzweite(r, s)
2. səgɔ̃(d) m (f - seconde)Zweite(r) m/fsecondsecond [s(ə)gõ]————————secondI Adjectif2 (qui n'a pas la primauté) zweite(r, s); Beispiel: au second plan im Hintergrund; Beispiel: au second plan du tableau im Mittelgrund des Bildes; Beispiel: de second ordre unbedeutendBeispiel: le/la second(e) der/die/das Zweite -
19 vieillesse
-
20 éloigner
elwaɲev1)s'éloigner — sich entfernen, weggehen
2) ( écarter) beseitigen, entfernenéloigneréloigner [elwaɲe] <1>1 (mettre à distance) fern halten2 (détourner) Beispiel: éloigner quelqu'un du sujet jdn vom Thema abbringen; Beispiel: éloigner quelqu'un de la vie politique jdn von der Politik abhalten3 (dans le temps) Beispiel: chaque jour qui passe nous éloigne de notre jeunesse mit jedem Tag entfernen wir uns mehr von unserer Jugend1 (devenir de plus en plus lointain) Beispiel: s'éloigner nuages verschwinden; bruit leiser werden; vent, tempête nachlassen7 (prendre ses distances par rapport à) Beispiel: s'éloigner de quelqu'un/quelque chose auf Distanz zu jemandem/etwas gehen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
JEUNESSE — LES DÉBORDEMENTS des jeunes n’ont cessé de troubler la quiétude des adultes: à Athènes, la jeunesse dorée menée par Alcibiade a causé de célèbres scandales; à Rome, au temps de Catulle, les «nouveaux» s’opposaient bruyamment aux goûts et aux… … Encyclopédie Universelle
jeunesse — Jeunesse. s. f. Aage de celuy qui est jeune. Il ne se dit guere que des personnes. Belle jeunesse. verte jeunesse. gaillarde jeunesse. jeunesse gaye, florissante. jeunesse vigoureuse, boüillante. dés sa tendre, dés sa premiere jeunesse. il a… … Dictionnaire de l'Académie française
jeunesse — Jeunesse, ou Junesse, AEtas iuuenilis, Iuuenta, Iuuentus, Praetextati anni, Praetextata aetas. Cependant que le temps de ma jeunesse s y est addonné, Dum aetatis tempus tulit. Jeunesse qui n arreste en place, Vaga iuuentus. Toute la jeunesse… … Thresor de la langue françoyse
Jeunesse — (franz.: Jugend) ist Namensbestandteil der Vereine Jeunesse Esch, luxemburgischer Fußballverein Jeunesse Sportive Kabylie, algerischer Fußballverein Jeunesse Sportive Kairouanaise, tunesischer Sportverein Jeunesse d El Massira, marokkanischer… … Deutsch Wikipedia
jeunesse — JEUNESSE: Ah ! C est beau la jeunesse. Toujours citer ces vers italiens, même sans les comprendre : O Primavera ! Gioventù dell anno ! O Gioventù ! Primavera della vita ! … Dictionnaire des idées reçues
Jeunesse — (fr., spr. Schöneß), ein breiter Bund für Damen, bei Kälte um das Kinn, die Ohren u. über das Vorderhaupt gebunden … Pierer's Universal-Lexikon
jeunesse — [zhë nes′] n. 〚Fr〛 1. the time of one s youth 2. young people * * * … Universalium
jeunesse — [zhë nes′] n. [Fr] 1. the time of one s youth 2. young people … English World dictionary
jeunesse — (jeu nè s ) s. f. 1° Temps de la vie entre l enfance et l âge adulte. • En jeunesse j aimai, ta mère fit de même, RÉGNIER Dial.. • Les critiques du temps m appellent débauché, Que je suis jour et nuit aux plaisirs attaché, Que j y perds mon … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
JEUNESSE — s. f. Cette partie de la vie de l homme, qui est entre l enfance et l âge viril ; ou L état d une personne jeune. Durant la jeunesse. La jeunesse passe bien vite. Dans sa première jeunesse. Dès sa plus tendre jeunesse. Dans sa verte jeunesse. La… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
JEUNESSE — n. f. Partie de la vie de l’homme qui est entre l’enfance et l’âge viril; ou état d’une personne jeune. Durant la jeunesse. La jeunesse passe bien vite. Dans sa première jeunesse. Dès sa plus tendre jeunesse. Dans sa verte jeunesse. La vigueur,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)