-
1 jawohl
jawohl werde ich das tun разг. я обяза́тельно э́то сде́лаю, а как же мне э́того не де́лать (в отве́те на вопро́с) -
2 jawohl
mod advда, конечно; совершенно верно; воен. так точноjawohl werde ich das tun — разг. я обязательно это сделаю, а как же мне этого не делать ( в ответе на вопрос) -
3 Jawohl!
нареч.воен. Есть! -
4 jawohl
нареч.воен. конечно, совершенно верно, так точно, да -
5 Jawohl!
Есть!, Так точно! -
6 Jawohl!
Есть!, Так точно! -
7 jawohl
-
8 jawohl
1) соверше́нно пра́вильно <ве́рно, справедли́во>. diensteifrige Zustimmung zu Anweisung так то́чно, слу́шаюсь2) Militärwesen так то́чно -
9 jawohl
jawóhl advда, коне́чно; соверше́нно ве́рно; воен. так то́чно -
10 jawohl
-
11 jawohl
да, конечно, совершенно верно; воен. так точно -
12 да
I частица1) ( утвердительная) ja, jawohlон уже ушел? - Да! — ist er schon fort(gegangen)? - Jawohl; Ja, er ist fort2) (как выражение удивления) wirklich?, so?, was Sie sagen!вы знаете, его премировали. - Да? Вот как! — wissen Sie, er ist prämiert worden? - Wirklich?; So?; Was Sie sagen!3) ( усилительная) alsoда ты уж это знаешь? — also weißt du es schon?; du weißt es also schon?да не может быть! — unmöglich!, was Sie sagen!это что-нибудь да значит — das hat etwas zu bedeuten; da muß (et)was dahinterstecken ( это неспроста)4) ( модальная) передается глаголом в Konj., безл. местоимением esда здравствует дружба между народами — es lebe die Freundschaft zwischen den VölkernII союз1) ( соединительный) undда и, да еще — und dann, noch dazu2) ( противительный) aber; doch3) (в начале предложения при повел. наклонении) aber, aber doch, so... dochда перестаньте вы болтать! — (so) hört doch ( endlich) auf zu schwatzen!да оставь ты меня в покое! — aber laß mich doch in Ruhe!да скажи мне в чем дело! — nun sag mir endlich, worum ( um was) es sich handelt! -
13 да
да II союз 1. (соединительный) und ты да он du und er да и, да ещё und dann, noch dazu 2. (противительный) aber; doch я охотно сделал бы это, да у меня времени нет ich würde es gern tun, aber ich habe keine Zeit 3. (в начале предложения при повелит. наклонении) aber, aber doch, so... doch да перестаньте вы болтать! (so) hört doch (endlich) auf zu schwatzen! да оставь ты меня в покое! aber laß mich doch in Ruhe! да скажи мне в чём дело! nun sag mir endlich, worum ( um was] es sich handelt! да I частица 1. (утвердительная) ja, jawohl он уже ушёл? Да! ist er schon fort(gegangen)? Jawohl; Ja, er ist fort да или нет? ja oder nein? 2. (как выражение удивления) wirklich?, so?, was Sie sagen! вы знаете, его премировали. Да? Вот как! wissen Sie, er ist prämiert worden? Wirklich?; So?; Was Sie sagen! 3. (усилительная) also да ты уж это знаешь? also weißt du es schon?; du weißt es also schon? да не может быть! unmöglich!, was Sie sagen! это что-нибудь да значит das hat etwas zu bedeuten; da muß (et)was da|hinterstecken (это неспроста) он что-нибудь да скажет! irgend etwas wird er doch wohl sagen! 4. (модальная) передаётся глаголом в Konj. и безл. местоимением es: да будет свет! es werde Licht! да здравствует дружба между народами es lebe die Freundschaft zwischen den Völkern -
14 jawoll
разг.см. jawohl -
15 так
1) ( таким образом) so; auf diese ( solche) Weise2) утвердительная частица ja, freilichименно так — genau; stimmt3) ( настолько) so, dermaßenон так устал, что... — er war so müde, daß...будьте так добры — seien Sie so gut, wollen Sie so gut sein, wollen Sie bitte so gut sein4) союз so; also ( следовательно)он не поедет, так я поеду — fährt er nicht, so fahre ich5) разг. (само собой, без усилий) von selbst, (von) alleineболезнь пройдет и так — die Krankheit vergeht von selbst ( von alleine)6) разг. (без особой причины, цели) einfach so••так или иначе — so oder anders, wie dem auch sei, sowieso, so oder soтак называемый — der sogenannte (сокр. sog.)и так далее — und so weiter (сокр. usw.)как так? — wieso?, wie ist es möglich?и так и сяк — so und so, auf jede mögliche Weiseи так ( и без того) — ohnehinтак себе — mäßig, mittelmäßigкак бы не так! — das fehlt nur noch!, warum nicht gar!так-то так, однако — (das) stimmt schon, aberпросто так — ohne Hintergedanken, ohne tieferen Grundтак точно! воен. — jawohl!; zu Befehl! ( слушаюсь) -
16 точно
Igenau, exakt; präzis(e), pünktlich ( пунктуально)точно так же (как) — genau so, genau wie, ebenso (wie)••так точно! воен. — jawohl!; zu Befehl! (слушаюсь!)II2) ( как будто) als ob, wie wenn (+ Konj.)точно он не может — als ob er nicht könnte, wie wenn er nicht könnte -
17 так
так как weil, denn; da (если придаточное предложение предшествует главному) так 1. (таким образом) so; auf diese ( solche] Weise дело обстоит так so steht die Sache 2. утвердит. частица ja, freilich именно так genau; stimmt так ли? stimmt es?; ist es wirklich so? не так ли? nicht wahr? 3. (настолько) so, dermaßen он так устал, что... er war so müde, daß... не так скоро nicht so schnell будьте так добры seien Sie so gut, wollen Sie so gut sein, wollen Sie bitte so gut sein 4. союз so; also (следовательно) он не поедет, так я поеду fährt er nicht, so fahre ich так вот оно что! das ist es also! 5. разг.( само собой, без усилий) von selbst, (von) alleine болезнь пройдёт и так die Krankheit vergeht von selbst ( von alleine] 6. разг.( без особой причины, цели) einfach so а тут что-то не так hier stimmt etwas nicht так или иначе so oder anders, wie dem auch sei, sowieso, so oder so так называемый der sogenannte (сокр. sog.) так сказать sozusagen так чтобы so daß, damit и так далее und so weiter (сокр. usw.) так и есть so ist es auch так и быть meinetwegen; gut so так же ( как) ebenso (wie) так и надо! so ist es recht! так тебе и надо geschieht dir (ganz) recht как так? wieso?, wie ist es möglich? и так и сяк so und so, auf jede mögliche Weise и так (и без того) ohne|hin так себе mäßig, mittelmäßig как бы не так! das fehlt nur noch!, warum nicht gar! так-то так, однако( das) stimmt schon, aber за так umsonst просто так ohne Hintergedanken, ohne tieferen Grund так точно! воен. jawohl!; zu Befehl! (слушаюсь) -
18 точно
точно II 1. (подобно) gleich|sam, wie он точно слепой er ist wie ein Blinder 2. (как будто) als ob, wie wenn (+ Konj.) точно он не может als ob er nicht könnte, wie wenn er nicht könnte точно I genau, exakt; präzis(e), pünktlich( пунктуально) точно в семь часов Punkt sieben, pünktlich um sieben, Schlag sieben точно так же (как) genau so, genau wie, ebenso (wie) точно такой ganz ( genau] derselbe а так точно! воен. jawohl!; zu Befehl! (слушаюсь!) -
19 Bank
/1.: vor leeren Bänken predigen выступать перед пустым залом. Nach dem Fasching kann es einem Professor leicht passieren, daß er vor leeren Bänken predigt, alle durch die Bank(e) (все) без исключения, (все) без разбору. Die Äpfel in der Kiste waren alle durch die Bank(e) faul.Die Untersuchungen ergaben, daß die Kinder alle durch die Bank(e) schlechte Zähne hatten."Fahren alle am Dienstag mit?" — "Jawohl, alle durch die Bank!" etw. auf die lange Bank schieben откладывать что-л. в долгий ящик. Du hast die Antwort auf diesen Brief auf die lange Bank geschoben, jetzt schreibe sie doch endlich!Er erledigte immer alles sofort, schob nichts auf die lange Bank.Wenn wir die Verhandlungen über den Hauskauf auf die lange Bank schieben, wird uns ein anderer Käufer zuvorkommen.Du solltest deine Arbeit nicht mehr auf die lange Bank schieben, fang lieber gleich damit an.2.: das ist eine (sichere) Bank это дело стоящее [выигрышное]. Ich lege mir einen Garten mit Bungalow zu, das ist eine sichere Bank, die Bank des kleinen Mannes ломбард. Um noch eine Woche leben zu können, bringe ich meinen Trauring auf die Bank des kleinen Mannes. Das ist das Letzte, was ich versetzen kann.Dieser Spieler ist eine Bank in unserem Team. На этого игрока нашей команды можно полностью положиться, eine Bank sein быть находкой. Der neue Spieler ist eine Bank, wir verdanken ihm viele Siege.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Bank
-
20 gut:
sich (Dat.) einen guten Tag machen позволить себе поразвлечься [повеселиться]. Die ganze Woche habe ich mächtig geschuftet, aber heute mache ich mir einen guten Tag und fahre ans Wasser baden, (na) dann [denn] gute Nacht! пиши пропало!, вот так штука!, вот те раз! Den Zug haben wir verpaßt, und Vater wartet auf dem Bahnhof auf uns. Na dann, gute Nacht!"Meine Schlüssel habe ich verloren!" — "Na (dann), gute Nacht!" — "Wo finde ich sie nur?!" gute Kleider, Sachen праздничныйдля особого случая. Du hast ja deinen guten Anzug an! Willst du ins Theater gehen?Zieht die guten Sachen aus, und geht an die Arbeit!Das ist unser gutes Geschirr.Dieses Kleid lasse ich [ist, bleibt] für gut. gut und gern(e) по меньшей мередобрых..., целых... Für diese Korrektur [dazu] brauchst du gut und gern eine Woche.Das ist gut und gern zehn Jahre her.Das wiegt gut und gern einen Zentner.Bis dahin ist es gut und gern ein Kilometer.Seine Hühner legen gut und gerne 20 Eier pro Tag. gut Holz! желаю успеха! (играющему в кегли), gut Naß! счастливо! (пожелание пловцу), schon gut! ладно!, ничего! mach's gut фам. пока!, всего (хорошего)! Mach's gut! Ich muß jetzt sehen, daß ich so schnell wie möglich wegkomme.Mach's gut! Meine Bahn kommt, ich hab's eilig, guter Mann!, gute Frau! обращение: послушайте!, позвольте! Guter Mann [gute Frau], Sie irren sich!Guter Mann, könnten Sie mir vielleicht den Wasserhahn reparieren?Sagen Sie, guter Mann, wie komme ich zum Bahnhof? (aber) sonst geht's dir gut?! а больше ничего не хочешь? "Kannst du mir 100 Mark borgen?" — "(Aber) sonst geht's dir gut?! Jetzt kriegst du nichts mehr von mir. Du hast doch schon vorige Woche genug von mir bekommen."Dieses Flittchen willst du heiraten? Aber sonst geht's dir gut? hier ist gut sein здесь хорошо, мне нравится. Hier ist gut sein. Am liebsten würde ich bei euch noch eine Woche länger Urlaub machen, jmd. ist gut dran кому-л. хорошо [неплохо] живётся. Peter ist gut dran. Er hat noch Vater und Mutter, aber ich stehe ganz allein da.Sie ist gut dran, braucht nicht arbeiten zu gehen, weil ihr Mann ein sehr hohes Gehalt hat. mit jmdm. gut' dran sein кто-л. устраивает кого-л. Mit dem neuen Lehrling sind wir gut dran. Er ist sehr fleißig und hilfsbereit, jmdm. gut sein ладить с кем-л. Sie ist den Kindern sehr gut. die beiden sind wieder gut miteinander они снова помирились, bei jmdm. gut angeschrieben sein быть на хорошем счету у кого-л. Er war beim Lehrer gut angeschrieben, weil er ihm in seinem Garten half, das ist zuviel des Guten! более чем достаточноэто слишком! Eine dritte Mahnung hat er uns geschickt? Nein, das ist zuviel des Guten!Was du ihm gegenüber geleistet hast, ist zuviel des Guten! Geh' und entschuldige dich!Dein schlechtes Verhalten ihm gegenüber war zuviel des Guten. Bring' die Sache wieder in Ordnung! gut für (- gegen) etw. sein помогать от чего-л. Fencheltee ist gut für Blähungen, so gut wie с гарантией. Das ist so gut wie sicher.Der ganze Auftrag ist so gut wie erledigt, gut! (schon gut!, also gut!, nun gut!) хорошо!, ладно!син. jawohl!, abgemacht! "Wir treffen uns halb sechs." — "Gut!" gut (с указанием меры) целый, добрый, gute 3 Meter lang целых З метраeine gute Stunde auf etw. warten целый [битый] час дожидаться чего-л.gute 5 km bleiben noch добрых 5 км. seien Sie bitte so gut! клише будьте так добры [так любезны]! ihr ist nichts gut (genug) ей ничем не угодишь. Alles was ich mache, gefällt dir nicht! Dir ist auch nichts gut (genug), das hast du gut gesagt это ты хорошо сказал [верно подметил], nicht gut auf jmdn. zu sprechen sein плохо отзываться о ком-л., недолюбливать кого-л. Es war ziemlich überraschend, daß auf diesen guten Fachmann nicht gut zu sprechen war. du hast gut reden [lachen] тебе хорошо говорить [смеяться]. Du hast gut reden! Wärst du an dem Abend zu Hause gewesen, wäre dir dasselbe passiert!Er hat gut reden! Die Reparatur hätte er mit diesem schlechten Material sicher auch nicht besser gemacht!Der Apparat ist kaputtgegangen. Du hast gut lachen, denn du warst nicht dabei, hinterher ist immer gut reden после хорошо говоритьзадним числом хорошо советы давать. Du hättest mir doch vorher sagen können, daß der Weg zu dir so weit ist und man besser mit der Bahn fahren soll. Hinterher ist immer gut reden, ich kann ihn doch nicht gut darum bitten мне неудобно его просить об этом. Ich bin sterbensmüde, und der Besuch will immer noch nicht nach Hause gehen. Ich kann ihn doch nicht gut darum bitten, man kann ihm das doch nicht gut sagen как-то неудобно ему об этом говорить. Man kann ihr doch aber nicht gut sagen, daß ihr das Kleid nicht steht. Sie ist immer so empfindlich.Sie ist sehr rechthaberisch. Man kann das ihr doch nicht gut sagen, weil sie dann gleich beleidigt ist. das ist doch nicht gut möglich! это вряд ли возможно! es kann gut sein вполне возможно. Es kann gut sein, daß er bald kommt, es mit etw. gut sein lassen ограничиться чём-л., остановиться на чём-л. Er ließ es mit dieser einen Ermahnung gut sein, laß es gut sein! ладно, ничего, брось! "Wie soll ich mich für deine Hilfe revanchieren?" — "Laß es gut sein! Ich nehme dafür nichts an."Unternimm nichts weiter! Laß es gut sein! Mag es auf sich beruhen! (und) damit gut и точка!, и всё! du bist gut ты странный человек, ты странно рассуждаешьну ты даёшь! (фам.) Na, du bist gut! Ich soll meine gute Stellung aufgeben, bloß weil mein Herr Bruder durch eigene Schuld in Schwierigkeiten geraten ist [bloß weil du es willst]? Das werde ich nie tun.Du bist gut! Gibst mir soviel Arbeit! Wie soll ich denn das alles schaffen? das ist gut! хорошенькое дело!, вот странное дело!, вот это мне "нравится"! Du bringst deine Freundin mit, und ich bleibe ohne Partnerin. Das ist gut! etw. ist (ja ganz) schön und gut, aber... всё это хорошо [прекрасно], но... Alles, was du erzählst, ist ja schön und gut, aber ich zweifle daran, ob alles wirklich so war. so gut wie... считай, что...почти что... Die Sache ist so gut wie beschlossen [angenommen, abgelehnt, gewonnen].Die neue Wohnung war mir so gut wie versprochen.Das ist so gut wie sicher.So gut wie jeder hat einen Fotoapparat.Man verstand so gut wie nichts, das kann ja gut werden! всякое может случиться! Wir wollen heute zum Zelten ins Gebirge fahren, aber der Wetterbericht hat Regen vorausgesagt. Na, das kannja gut werden!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > gut:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
jawohl — jawohl:⇨ja(1) jawohl→ja … Das Wörterbuch der Synonyme
jawohl — Part. (Aufbaustufe) drückt eine verstärkte Zustimmung aus Synonym: jawoll (ugs.) Beispiel: Jawohl, das werden wir sofort erledigen … Extremes Deutsch
Jawohl — * Jawohl is t kollt. (Ostfries.) … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
jawohl — ganz recht (umgangssprachlich); genau (umgangssprachlich) * * * ja|wohl [ja vo:l] <Partikel>: 1. dient als Erwiderung auf eine Entscheidungsfrage dazu, besonders nachdrücklich auszudrücken, dass man zustimmt; ja: jawohl, ich bin bereit. Syn … Universal-Lexikon
jawohl — ja·wo̲hl Partikel; betont; 1 verwendet, um seine Zustimmung energisch auszudrücken ≈ ↑ja (1) 2 verwendet, um auszudrücken, dass man einen Befehl befolgen wird … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
jawohl — ja|wohl … Die deutsche Rechtschreibung
ja — , jawohl (Ger.) Yes … Bryson’s dictionary for writers and editors
Der Mann, der Sherlock Holmes war — Filmdaten Deutscher Titel Der Mann, der Sherlock Holmes war Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
ja — 1. aber ja, aber sicher, abgemacht, auf jeden Fall, bestimmt, einverstanden, gewiss [doch], jawohl, [na] klar, natürlich, selbstverständlich, sicher; (ugs.): gebongt, [geht] in Ordnung, okay; (salopp): geritzt; (bes. südd.): freilich; (veraltend) … Das Wörterbuch der Synonyme
Die grosse Liebe — For the 1931 film directed by Otto Preminger, see Die große Liebe. Die grosse Liebe Directed by Rolf Hansen Produced by Walter Bolz for Universum Film AG Written by Peter Groll, Rolf Hansen, based on an idea by … Wikipedia
Ein Jäger aus Kurpfalz — Darstellung am Ludwigshafener Ludwigsplatz Das Lied vom Jäger aus Kurpfalz ist ein bekanntes deutsches Volkslied, das von der Jagd und den damit verbundenen Vergnügungen handelt. Das Lied hatte ursprünglich eine derbe sexuelle Bedeutung. In… … Deutsch Wikipedia