Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

называемый

  • 1 называемый

    называемый genannt

    БНРС > называемый

  • 2 мнимый так называемый предполагаемый

    БНРС > мнимый так называемый предполагаемый

  • 3 angeblich

    1. adj
    ihr angeblicher Onkelеё так называемый дядя; тот, кого она выдаёт за своего дядю
    die angeblichen Vorzüge dieser Methode — мнимые преимущества этого метода; то, что выдаётся за преимущества этого метода
    2. mod adv
    якобы, будто бы, по утверждению
    er ist angeblich krank — он говорит ( говорят), что он болен

    БНРС > angeblich

  • 4 Marktwirtschaft

    1. рыночная экономика

     

    рыночная экономика

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    рыночная экономика
    Рыночная капиталистическая экономика — прямая противоположность социалистической системе централизованного планирования и управления экономикой. Оговоримся, что это только в теории. На самом деле, как централизованная система планирования и управления менялась во времени, так и капитализм бывает разный в разные эпохи и в разных странах. Извесный экономист, лауреат Нобелевской премии П.Самуэльсон писал: «Уже один тот факт, что конкурентная система рынков и цен действует, служит лучшим доказательством того, что эта система, каковы бы ни были ее недостатки, является чем угодно, но только не системой хаоса и анархии. Она обладает определенным внутренним порядком и подчиняется определенным закономерностям»[1]. Рынок – это удивительный общественный механизм, созданный человечеством для удовлетворения потребностей людей.[2] В противоположность централизованному планированию и управлению экономикой, здесь каждый, из соображений собственной выгоды, а не по указке «сверху», принимает экономические решения: выбирает, какие товары делать или какие услуги оказывать, а с другой стороны – какие товары покупать и какими услугами пользоваться. В результате, в обществе производится именно то, что нужно и сколько нужно (имеется в виду норма, а не исключения, какими являются кратковременные в историческом масштабе периоды кризисов). Причем ресурсы используются наилучшим при существующих возможностях способом. К этому толкает конкуренция, то есть очень жесткий механизм естественного отбора: если ты не способен произвести товар дешевле и лучше других – уходи с рынка. Но, с другой стороны, это только в книжках «невидимая рука рынка» (термин, введенный великим английским экономистом Адамом Смитом) направляет индивида, «стремящегося исключительно к своей собственной выгоде… к результату, который не входил в его намерения». (Таким результатом, по Смиту, является удовлетворение интересов общества). Только в книжках можно найти так называемый чистый или совершенный рынок, требующий соблюдения ряда условий, главные из которых – «атомистичность», то есть участие огромного числа независимых продавцов и покупателей (фирм и индивидов), каждый из которых недостаточно силен, чтобы воздействовать на функционирование рынка; свобода «вхождения в рынок» любого производителя и любого покупателя; «прозрачность рынка» – полная осведомленность участников о происходящих на рынке событиях, отсутствие сговора между продавцами и некоторые другие условия. (См. статью «Рынок») Чистого или совершенного рынка на самом деле не бывает. Современные рынки характеризуются смешанным распространением государственных, частных, монополистических и олигопольных структур. Тем не менее, на рынках многих продуктов (часто это относится к массовым продовольственным и иным потребительским товарам) большому числу продавцов противостоит большое число покупателей – в этом случае мы имеем подобие теоретическому «чистому» рынку и теоретической «свободной» конкуренции. Оно, это подобие, полнее в странах, где больше развито малое и среднее предпринимательство, и меньше – там, где доминируют крупные компании, холдинги и другие предприятия, имеющие возможность монополизировать целые сегменты рынка. Рыночный механизм отработан веками. В нем все определяет потребитель, а не производитель. Последний просто разорится, если будет производить то, что ему удобно, для чего у него есть благоприятные условия, оборудование, сырье, но потребителю не нужно. И заставить потребителя купить такой товар не может никто! Вот в чем главный принцип рыночной экономики, определяющий ее силу и эффективность. Только при социализме заводы и фабрики, если на то имелось плановой задание, могли производить продукцию, которая никому не нужна, и это их никак не волновало. На рынке, в основном, цены изменяются под воздействием соотношения спроса и предложения. Распределение ресурсов и объемы производства, наоборот, в целом ориентируются на цены как сигналы, информацию о состоянии рынка и о будущих тенденциях его развития. Именно поэтому для рыночной экономики характерна тенденция к оптимальной структуре производства и распределения благ. Существует много объективных факторов, затрудняющих вхождение в рынок новых участников. Например, если вы решили открыть новое производство уже известного товара, то надо, чтобы оно сразу было не менее массовым, чем существующие производства той же продукции – иначе вы не сможете вступить в конкуренцию с ними, то есть предложить покупателям более низкую цену. Между тем, создание массового производства и быстрое его освоение требует очень большого начального капитала. Образуется так называемый «барьер» для вхождения в рынок. У рынка есть много и других ограничений. Общеизвестна необходимость и важность регулирующего вмешательства государства в экономику. Мера, степень такого вмешательства – предмет постоянных дискуссий между разными политическими течениями и разными направлениями экономической науки в современном мире. Обычно тех, кто выступает за более активное вмешательство государства в экономику, называют «дирижистами» или «активистами»; тех же, кто настаивает, что вмешательство должно быть лишь минимально необходимым, – либералами. В разных странах этот вопрос решался и решается по-разному. Поэтому в мире существует не одна, а несколько капиталистических экономических систем. Они в какой-то мере соперничают, соревнуются между собой в эффективности, в способности обеспечивать лучшую жизнь населению своих стран. См. Модели капиталистической экономики См. также «Провалы» рынка, Рынок [1] Samuelson P.A. Economics. 11th edition. McGraw-Hill, Inc. 1980. Р.38. (Перевод автора). [ 2] Именно так! Утверждения некоторых авторов о том, что рыночная экономика это хозяйство «ради получения прибыли» в противоположность плановой экономике «ради удовлетворения потребностей», абсолютно несостоятельны. На самом деле это – фарисейство..См. статью Планирование, приведенный там пример с детскими колясками.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    EN

    market economy
    A mixed economy that relies heavily on markets to answer the three basic questions of allocation, but with a modest amount of government involvement. While it is commonly termed capitalism, market-oriented economy is much more descriptive of how the economy is structured. (Source: AMOS2)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Marktwirtschaft

  • 5 Makrobiotik

    f =
    1) макробиотика, "искусство" долгожительства
    2) перен. так называемый "естественный образ жизни"

    БНРС > Makrobiotik

  • 6 nennbar

    adj
    1) могущий быть названным ( обозначенным); называемый
    2) см. nennenswert

    БНРС > nennbar

  • 7 sog.

    = sogenannt
    т. н., т. наз. = так называемый

    БНРС > sog.

  • 8 sogenannt

    (сокр. sog.) adj

    БНРС > sogenannt

  • 9 vielgenannt

    БНРС > vielgenannt

  • 10 называть

    ••
    называть вещи своими именами — die Dinge bei ihrem rechten Namen nennen (непр.); ≈ das Kind beim rechten Namen nennen (непр.)
    так называемыйsogenannt (сокр. sog.)

    БНРС > называть

  • 11 так

    1) ( таким образом) so; auf diese ( solche) Weise
    именно так — genau; stimmt
    так ли? — stimmt es?; ist es wirklich so?
    3) ( настолько) so, dermaßen
    он так устал, что... — er war so müde, daß...
    будьте так добры — seien Sie so gut, wollen Sie so gut sein, wollen Sie bitte so gut sein
    4) союз so; also ( следовательно)
    он не поедет, так я поеду — fährt er nicht, so fahre ich
    5) разг. (само собой, без усилий) von selbst, (von) alleine
    болезнь пройдет и такdie Krankheit vergeht von selbst ( von alleine)
    6) разг. (без особой причины, цели) einfach so
    ••
    тут что-то не так — hier stimmt etwas nicht
    так или иначе — so oder anders, wie dem auch sei, sowieso, so oder so
    так чтобы — so daß, damit
    и так далееund so weiter (сокр. usw.)
    так тебе и надо — geschieht dir (ganz) recht
    как так? — wieso?, wie ist es möglich?
    и так и сяк — so und so, auf jede mögliche Weise
    как бы не так! — das fehlt nur noch!, warum nicht gar!
    так-то так, однако — (das) stimmt schon, aber
    просто так — ohne Hintergedanken, ohne tieferen Grund
    так точно! воен. — jawohl!; zu Befehl! ( слушаюсь)

    БНРС > так

  • 12 называть

    называть см. назвать I а называть вещи своими именами die Dinge bei ihrem rechten Namen nennen*;

    das Kind beim rechten Namen nennen* так называемый sogenannt (сокр. sog.)

    БНРС > называть

  • 13 так

    так как weil, denn; da (если придаточное предложение предшествует главному) так 1. (таким образом) so; auf diese ( solche] Weise дело обстоит так so steht die Sache 2. утвердит. частица ja, freilich именно так genau; stimmt так ли? stimmt es?; ist es wirklich so? не так ли? nicht wahr? 3. (настолько) so, dermaßen он так устал, что... er war so müde, daß... не так скоро nicht so schnell будьте так добры seien Sie so gut, wollen Sie so gut sein, wollen Sie bitte so gut sein 4. союз so; also (следовательно) он не поедет, так я поеду fährt er nicht, so fahre ich так вот оно что! das ist es also! 5. разг.( само собой, без усилий) von selbst, (von) alleine болезнь пройдёт и так die Krankheit vergeht von selbst ( von alleine] 6. разг.( без особой причины, цели) einfach so а тут что-то не так hier stimmt etwas nicht так или иначе so oder anders, wie dem auch sei, sowieso, so oder so так называемый der sogenannte (сокр. sog.) так сказать sozusagen так чтобы so daß, damit и так далее und so weiter (сокр. usw.) так и есть so ist es auch так и быть meinetwegen; gut so так же ( как) ebenso (wie) так и надо! so ist es recht! так тебе и надо geschieht dir (ganz) recht как так? wieso?, wie ist es möglich? и так и сяк so und so, auf jede mögliche Weise и так (и без того) ohne|hin так себе mäßig, mittelmäßig как бы не так! das fehlt nur noch!, warum nicht gar! так-то так, однако( das) stimmt schon, aber за так umsonst просто так ohne Hintergedanken, ohne tieferen Grund так точно! воен. jawohl!; zu Befehl! (слушаюсь)

    БНРС > так

  • 14 Dienstleistung

    сущ.
    1) общ. (коммунальные) услуги, выполнение (определённого рода) работы, одолжение, коммунальные услуги (вода, отопление, освещение и т. п.), (pl) бытовое обслуживание, услуга
    2) комп. (сервисная или вспомогательная) служба, дежурство, сервис
    3) авиа. (техническое) обслуживание, (техническое) эксплуатация
    4) воен. исполнение служебных обязанностей, несение службы
    6) юр. нетоварная операция, исполнение услуги (als Handlung)
    7) патент. оказание услуг, прикладная научная деятельность (ГДР)
    8) бизн. услуги (так называемый 3-й сектор экономики, в частности, включает торговые услуги, банковскую деятельность, страхование, гостиничный бизнес и т.д.)
    9) внеш.торг. обслуживание

    Универсальный немецко-русский словарь > Dienstleistung

  • 15 Dienstleistungen

    сущ.
    1) юр. сфера обслуживания (Sektor), сервис (für die Bevölkerung), услуги (так называемый 3-й сектор экономики, в частности, включает торговые услуги, банковскую деятельность, страхование, гостиничный бизнес и т.д.)
    2) экон. услуги
    4) патент. услуги (напр. патентные)

    Универсальный немецко-русский словарь > Dienstleistungen

  • 16 Rautenzeichen

    сущ.
    общ. октоторп (символ «#», также называемый «решёткой»)

    Универсальный немецко-русский словарь > Rautenzeichen

  • 17 Spekulationsblase

    сущ.
    фин. финансовая пирамида, Экономический пузырь (также называемый «спекулятивным», «рыночным», «ценовым», «финансовым»)

    Универсальный немецко-русский словарь > Spekulationsblase

  • 18 angeblich

    прил.
    1) общ. в кавычках, будто бы, выдаваемый за что-л., по утверждению, сомнительный, так называемый, выдаваемый (за что-л.), дескать, предполагаемый, якобы, мнимый
    2) юр. по непроверенному показанию, по непроверенным показаниям, мнимый (напр. Notwehr), по непроверенным данным

    Универсальный немецко-русский словарь > angeblich

  • 19 angeblicher Erfinder

    прил.
    патент. мнимый изобретатель, так называемый изобретатель

    Универсальный немецко-русский словарь > angeblicher Erfinder

  • 20 ihr angeblicher Onkel

    Универсальный немецко-русский словарь > ihr angeblicher Onkel

См. также в других словарях:

  • НАЗЫВАЕМЫЙ — НАЗЫВАЕМЫЙ, называемая, называемое; называем, называема, называемо (книжн.). 1. прич. страд. наст. вр. от называть. 2. только полн., кем, чем, каким. Носящий название. «В настоящее время появилась великая шестая держава, называемая прессою.»… …   Толковый словарь Ушакова

  • называемый — прил., кол во синонимов: 17 • величаемый (3) • дразнимый (9) • затрагиваемый (9) …   Словарь синонимов

  • называемый —   Так называемый (согласуется со следующим далее названием; книжн.) 1) носящий название.   У осы есть вторая пара челюстей, так называемые мандибулы.    2) употребляется для выражения недоверия говорящего, иронического отношения его к тому или… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Так называемый — AKA …   Википедия

  • так называемый — См …   Словарь синонимов

  • так называемый — местоименное выражение Не требует постановки знаков препинания. Но на свете есть так называемое возвышенное отношенье к женщине. Б. Пастернак, Охранная грамота. Если слова «так называемый» присоединяют пояснительную конструкцию, то запятыми (или… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • так называемый — см. так; местоим. нареч. 1) Носящий название, обычно именуемый. Так называемый римский нос. 2) ирон. в сочет. с местоим. нареч. так Указывает на то, что называемое лицо, предмет не соответствует своему названию, званию, назначению и т.п. Мнимый… …   Словарь многих выражений

  • упругий спектр реакции горизонтального ускорения грунта, также называемый «упругий спектр реакции» — упругий спектр реакции горизонтального ускорения грунта, также называемый «упругий спектр реакции» Se(T) Упругий спектр реакции горизонтального ускорения грунта, также называемый «упругий спектр реакции». При Т=0… …   Справочник технического переводчика

  • Так называемый — НАЗВАТЬ 1, зову, зовёшь; ал, ала, ало; названный; сов., кого что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • так называемый — так называемый …   Орфографический словарь-справочник

  • Так называемый — 1. Имеющий, носящий звание. Для подделок используются часто… особо приготовленные цветные стёкла с прибавкой окиси свинца для большего их блеска и игры так называемые стразы (А. Яковлев. Минералогия для всех). Движение воды настолько здесь… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»