-
61 przyturlać
pf.roll over ( sth somewhere); przyturlać pod dom kulę śniegu i zbudować bałwana roll a snowball over to the house and build a snowman.pf.( o rzeczy) roll over ( somewhere); jabłko przyturlało się pod moje nogi the apple rolled over to my feet.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przyturlać
-
62 rozkwasić
pf.- szę -sisz pot. (= zranić) smash; rozkwasić komuś nos smash sb's nose; rozkwasić kogoś na kwaśne jabłko smash sb's face in.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozkwasić
-
63 rumiany
adj* * *a.1. (= mający rumieńce) ruddy; ( o jabłkach) red.2. (= przypieczony do złocistego koloru) gold, golden brown.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rumiany
-
64 sprać
(pot: zbić) to work over (pot)* * *pf.1. zob. spierać.2. pot. (= zbić) work over, wallop; sprać kogoś na kwaśne jabłko beat l. knock the tar out of sb, beat sb to a pulp.pf.1. zob. spierać się.2. pot. (= zbić się) wallop l. clout l. clobber each other.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sprać
-
65 stłuc
(-kę, -czesz); vb; od tłuc* * *pf.2. (= ulec kontuzji) bruise, contuse; cholera, stłukłem sobie łokieć damn, I've hit l. hurt my elbow.3. pot. (= zbić) batter, beat up; stłuc kogoś na kwaśne jabłko beat sb to a pulp, beat l. knock the hell l. (living) daylight out of sb.pf.get broken, break.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stłuc
-
66 średni
Ⅰ adj. 1. (środkowy) [wzrost] average, medium; [syn, córka] middle; [porcja, rozmiar] medium- średniej wielkości of average a. medium size- średniej wielkości miasto/przedsiębiorstwo an average-sized town/company- jabłko/pomidor średniej wielkości a medium-sized apple/tomato- w średnim wieku middle-aged2. (niewybijający się) [inteligencja, student] average 3. (przeciętny) [głębokość, wysokość, długość] average, mean- średnia pensja average earnings, the average wage- średnia emerytura the average pension4. pot. (nieszczególny) run-of-the-mill, unremarkable 5. Szkol. (ponadpodstawowy) [szkoła] secondary GB, high US- średnie wykształcenie secondary educationⅡ średnia f sgt (przeciętna) average, mean; Mat. mean spec.- średnia zarobków/temperatury average earnings/the average a. mean temperature- obliczyć średnią ocen w klasie to calculate the average mark a. grade in a class- średnia arytmetyczna Mat. arithmetic mean- średnia geometryczna Mat. geometric mean- średnia harmoniczna Mat. harmonic mean* * *adj( przeciętny) average; ( rozmiar) mediumśredniego wzrostu — of medium lub average height
szkoła średnia — secondary (BRIT) lub high (US) school
* * *a.1. ( między dużym a małym) average; ( rozmiar) medium; średnie wykształcenie secondary education; klasa średnia the middle class; szkoła średnia US high school; Br. secondary school; fale średnie radio medium wave; waga średnia sport middleweight; biegi średnie sport middle distance races; Wieki Średnie l. Średniowiecze hist. the Middle Ages; w średnim wieku middle-aged.2. (= nienadzwyczajny) mediocre, ordinary; uczony średniej miary mediocre scholar; to raczej średnia przyjemność pot. you wouldn't call it a pleasure.3. (= przeciętny) average.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > średni
-
67 woleć
(-ę, -isz); vt/viwolę kawę niż herbatę lub od herbaty — I prefer coffee to tea
wolę, żebyś ty to zrobił — I'd rather you did it
* * *ipf.wolę wolisz, wól prefer; wolę czytać niż pisać I prefer reading to writing; wolałbym ciastko (niż jabłko) I'd rather have a cookie (than an apple); wolałbym o niczym nie wiedzieć ( o jakiejś nieprzyjemnej sprawie) I'd rather not know about the whole thing; wolałbym tego nie robić I'd rather not do it; wolałbym, żebyś tego nie robił I'd rather you didn't do it.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > woleć
-
68 zbić
1. (-ję, -jesz); vb; od (bić, zbijać) 2. vt perf( szybę) to break* * *pf.1. zob. zbijać.2. (= sprawić lanie) give (sb) a thrashing; zbić kogoś do nieprzytomności beat sb unconscious; zbić kogoś na kwaśne jabłko beat sb to a jelly; beat sb black and blue.3. (= stłuc) break.4. (= skaleczyć) hurt, cut.pf.1. zob. zbijać się.2. (= stłuc się) break, get broken l. smashed; wazon się zbił the vase got broken.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zbić
-
69 złoty
I - ego; -e; m II adj( ze złota) gold; ( w kolorze złota) gold, goldenzłote wesele lub gody — golden wedding
* * *a.1. (= ze złota) gold, golden; złoty medal gold medal; złoty medalista gold medalist; złote runo mit., t. przen. the Golden Fleece; złoty cielec Bibl., t. przen. golden calf; złota księga golden book; złota młodzież gilded youth; złote wesele l. gody golden wedding (anniversary); złote jabłko l. złoty interes l. złota żyła gold mine; obiecywać komuś złote góry promise the earth to sb; zapisać się złotymi zgłoskami engrave one's name in letters of gold; zabić kurę, która znosi złote jajka kill the goose that lays the golden eggs.2. (= złocisty) golden; złota kula bot. coneflower, golden glow ( Rudbeckia laciniata); złota reneta ogr. golden russet; złota rybka icht. goldfish; złota jesień Indian summer.3. (= doskonały) golden; to złoty człowiek he has a heart of gold, he is an extremely obliging person; złota wolność hist. privileges enjoyed by the Polish nobility in the 16th and 17th centuries; złoty wiek golden age; złota myśl maxim, adage; złota seria winning streak; mieć złote serce have a heart of gold; złota rączka handyman; złoty środek golden mean, happy medium; mój złoty! emf. my dear!mizloty, PLN; zarabiam około dwóch tysięcy złotych I earn about two thousand zlotys.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > złoty
-
70 dzierżawa
сущ.• аренда• наём• оброк• ферма* * *арендаjabłko (insygnium władzy) держава (символ власти)mocarstwo держава (государство)* * *dzierżaw|a♀ аренда;umowa o \dzierżawaę арендный договор; wziąć w \dzierżawaę взять в аренду, арендовать
+ arenda* * *жаре́ндаumowa o dzierżawę — аре́ндный догово́р
wziąć w dzierżawę — взять в аре́нду, арендова́ть
Syn: -
71 chrup|ać2
impf vt (gryźć) to crunch, to munch [jabłko, grzankę],- głośno chrupała herbatnika she was crunching a. munching noisily on a biscuit ⇒ schrupaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chrup|ać2
-
72 chwy|cić
pf — chwy|tać impf Ⅰ vt 1. (złapać) to get hold of, to take hold of; (bardziej zdecydowanie) to catch hold of, to grab (hold of) [torbę, talerz, krzesło, dziecko, zwierzę]; to catch [piłkę, jabłko]; to seize, to grasp [nóż, szablę]; [dźwig] to pick up [kontener]- chwytać piłkę obiema rękami a. w obie ręce to catch a ball with a. in both hands- chwytać (za) czapkę/kij to grab one’s cap/a stick- chwycić za klamkę to grab the door handle- chwytać linę to catch a. grab (at) a rope- chwycić rzucony cukierek to catch a sweet- chwycić kogoś za włosy/kark to grab sb by the hair/(the scruff of) the neck- chwycić kogoś za kołnierz/płaszcz to grab (hold of) a. get hold of sb by the collar/ to grab (hold of) sb’s coat- chwycić kogoś za rękę to grip sb’s hand, to grasp sb by the hand- chwycić kogoś za ramię to grip sb’s arm, to seize sb by the arm- chwycić kogoś w objęcia to grasp a. clasp sb in an embrace- pies chwycił go za nogawkę spodni the dog caught his trouser leg in its teeth2. (wędką, pułapką, sidłem) to catch [rybę, zwierzę, motyla]- chwytać ryby siecią/w sieć to catch fish with/in a net- chwytać konia na lasso to lasso a. rope a horse3. (spinać) to pin up [brzegi sukni] 4. przen. (postrzegać) to catch [dźwięki, spojrzenia]- chwytać uchem coś to catch the sound of sth- chwycić coś kątem oka to catch sth out of the corner of one’s eye- chwycić zapach czegoś w nozdrza (o zwierzęciu) to catch the smell of sth5. przen. (pojmować) to grasp; to get pot.- chwycić żart to get a joke- chwytać, o co komuś chodzi to get what sb means- chwytać coś w lot to grasp sth immediately; to catch on (to sth) at once a. immediately pot.- chwytać rytm tańca to pick up the rhythm of a dance6. przen. (zauważać) to catch- chwycić kogoś na czymś to catch sb doing sth7. (przyciągać) [dywan, zasłony] to pick up, to attract [kurz] 8. przen. (ogarniać, opanowywać) chwyta go dolegliwość he is coming down with an illness- chwytały go bóle/konwulsje he was gripped by pain/seized by convulsions- chyba chwyta mnie grypa I think I’m coming down with a. I’m getting the flu- chwycił go kaszel he had a coughing fit- chwyciły ją dreszcze she started shivering- kobietę w ciąży często chwytają mdłości pregnant women often suffer from bouts of sickness- mojego kota chwyciła jakaś choroba my cat has caught a. picked up some disease- chwyta go sen he feels sleepy- położył się do łóżka i od razu chwycił go sen as soon as he got into bed he fell asleep a. he was overcome by sleep książk.- chwyta ją żal/wzruszenie she’s overcome with sorrow/emotion- gdy mróz chwyta, na ulicach robi się ślisko when it’s frosty a. there’s a frost the streets become slippery- w lutym chwyta zwykle kilkunastostopniowy mróz in February the temperature usually falls to 10 or 15 degrees below zeroⅡ vi 1. przen. (przywrzeć) [farba, emulsja, barwnik] to take; [klej] to set, to stick; [taśma klejąca] to stick; [cement] to set- poczekaj, aż klej chwyci wait until the glue sets- ten klej nie chwyta metalu this glue doesn’t stick to a. adhere to metal- farba nie chwyciła the dye didn’t take2. pot., przen. (zyskać uznanie) [idea, pomysł, moda, reklama] to catch on pot.; [towar, film] to take off pot.; [propozycja] to be accepted- idea rządu koalicyjnego nie chwyciła the idea of a coalition government fell through a. didn’t take offⅢ chwycić się — chwytać się 1. (siebie samego) to clutch, to grasp- chwytać się za głowę z bólu to clutch one’s head in pain- chwytać się za bolącą nogę to grasp a. clutch an aching leg- chwytać się pod boki ze śmiechu to clutch one’s sides laughing, to hold one’s sides with laughter2. (jeden drugiego) to grasp one another, to hold one another- chwytać się za ręce to take hold of a. clasp one another’s hands3. (dla utrzymania równowagi) to hold on to, to cling to [mebli, poręczy, płotu, gałęzi]- chwycił się stołu, żeby nie upaść he caught hold of the table so as not to fall4. (dać się złapać) [ryba, zwierzę] to be caught 5. przen. (robić wszystko) to try (out), to resort to- chwytać się różnych pomysłów to try (out) different ideas- chwytać się różnych sposobów to resort to various methods a. means- chwytać się różnych zajęć to take on a. up various activities- chwytać się myśli/nadziei to cling to a. hold on to an idea/a hope- prezydent chwycił się pomocy wojska the president turned to the army for help6. pot. (spostrzegać w sobie) to catch oneself (na czymś doing sth)- chwytać się na myślach o śmierci to catch oneself thinking about death■ chwycić byka za rogi to take the bull by the horns- chwytać oddech a. powietrze to gasp (for breath), to catch one’s breath- ranny z ledwością chwytał powietrze the injured man could hardly catch his breath- chwytać kogoś za słowa a. słówka to pick sb up on every word (they say)- nie chwytaj mnie za słowa, tylko uważnie mnie wysłuchaj just listen to what I’m saying and stop picking me up on every word- dobry reporter powinien chwytać życie na gorąco a good reporter should always be there on the spot- chwytać na gorąco relacje świadków to get eyewitness reports on the spot a. at the scene- chwycić za broń/pióro/pędzel to take up arms/writing/painting- chwytać kogoś za gardło [emocje] to bring a lump to sb’s throat- chwytać kogoś za serce a. duszę [słowa, widok] to pull a. tug at sb’s heartstrings- chwytać kogoś za serce [osoba] to play on sb’s heartstrings- żadne choroby się go nie chwytają he’s totally immune to illness- nie chwytają się go żadne nasze tłumaczenia none of our explanations seem to (be) get(ting) through to himThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chwy|cić
-
73 ciap|nąć
pf — ciap|ać1 impf (ciapnęła, ciapnęli — ciapię) pot. Ⅰ vt (ostrym narzędziem) to chop, to cut [drewno na opał, patyki na podpałkę]; (czymś cienkim i długim) to swipe, to slash [pokrzywy] (czymś with sth)- ciapnął drzewo, ale siekiera utkwiła w pniu he chopped at the tree, but the axe got stuck in the trunkⅡ vi 1. (o powierzchnię wody) to hit vt, to smack vt- ciapnąć patykiem o wodę to hit water with a stick- ciapnąć łopatką o błoto to smack a. slap mud with a spade- ciapać nogami w wodzie to splash one’s legs about in water2. (spadać) to fall splat a. with a splat pot.- jabłko/ciastko z kremem ciapnęło na podłogę an apple/a cream cake fell splat onto the floorThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ciap|nąć
-
74 cortlan|d
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cortlan|d
-
75 ćwier|ć
Ⅰ f quarter- podzielił jabłko na ćwierci he cut the apple into quarters- panował w ostatniej ćwierci XI wieku he reigned in the last quarter of the eleventh centuryⅡ num. inv. quarter- ćwierć chleba a quarter of a loaf- ćwierć szklanki mleka a quarter of a glass of milk- kup ćwierć kilo cukru buy a quarter of a kilo of sugar- fundację założyli przed ćwierć wiekiem the foundation was established twenty five years agoⅢ ćwierć- w wyrazach złożonych quarter-- ćwierćlitrowa butelka a quarter-litre bottle- brakuje jej/mu trzy ćwierci do śmierci she/he looks like death warmed upThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ćwier|ć
-
76 dogry|źć
pf — dogry|zać impf (dogryzę, dogryziesz, dogryzł, dogryzła, dogryźli — dogryzam) pot. Ⅰ vt (skończyć jeść) to finish (off a. up eating) [jabłko, kanapkę]- dogryzł bułkę i wstał od stołu he finished off a. ate up his roll and rose from the table- pies dogryzał kość the dog was finishing off his boneⅡ vi 1. (dociąć) to taunt (komuś sb)- dogryzali mu z powodu jego niskiego wzrostu they taunted him because he was short- nie lubili się i wzajemnie sobie dogryzali they didn’t like each other and were always taunting one another- „nigdy nie byłaś zbyt bystra” – dogryzł jej ‘you never were very bright,’ he jibed2. (dać się we znaki) to dog vt (komuś sb)- od śmierci ojca dogryza nam bieda since my father’s death we’ve been dogged by poverty- już mi dogryzły te ciągłe kłótnie z teściową these constant quarrels with my mother-in-law have begun to get me down pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dogry|źć
-
77 drąż|yć
impf vt 1. (używając narzędzi, maszyn) to sink [szyb, studnię]; to bore [otwór]; to hollow (out) [łódź, drewno]- drążyć tunel w skale to cut a. bore a. drive a tunnel through rock ⇒ wydrążyć2. (usuwać środek, pestki) to core [jabłko, gruszkę]; to pit [oliwki, wiśnie]; to hollow (out) [dynię, bakłażana] ⇒ wydrążyć 3. (wypłukiwać) [woda, potok] to erode, to wear ⇒ wydrążyć 4. (zgłębiać) to go a. delve (deeper a. further) into [temat, kwestię] 5. (dokuczać) [wątpliwości, wyrzuty sumienia, ból] to gnaw at przen.; [problemy, choroba] to afflict; [zmartwienie, myśl, kwestia] to nag (away)- drąży ją tęsknota/smutek/niepokój she is consumed with longing/sorrow/anxiety- drąży go poczucie winy he is consumed with guilt- ból/choroba drąży jej ciało her body is wracked with pain/disease6. książk. (przenikać) to penetrate [mrok, ciszę]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > drąż|yć
-
78 koks|a
f zw. pl 1. (jabłko) Cox (apple), Cox’s apple 2. (drzewo) Cox(’s) apple (tree)- □ Koksa Pomarańczowa Bot. Cox(’s) Orange PippinThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > koks|a
-
79 krąg|ły
adj. 1. książk. [jabłko, bochen, stół, tarcza] round(ed)- krągłe buzie dzieci the children’s round faces2. euf. [ramiona, figura] round(ed) euf., full euf.- krągłe policzki round a. full cheeks3. przen. [zdania, słowa, wypowiedź] well turned; glib pejor., slick pejor.- paroma krągłymi komplementami oczarował wszystkich obecnych he charmed everyone present with a couple of well-turned complimentsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > krąg|ły
-
80 kwaśn|y
Ⅰ adj. grad. 1. [smak, cytryna, porzeczki] sour, tart; [zapach, mleko, śmietana] sour 2. przen. [mina, uśmiech, humor, uwagi] sour Ⅱ adj. 1. (o człowieku) sour- co cię ugryzło, że jesteś taki kwaśny? what’s got into you, why are you so sour?2. Chem. acid■ kwaśne winogrona sour grapes- robić kwaśną minę to pull a. make a sour face- zbić a. stłuc kogoś na kwaśne jabłko to beat sb black and blue, to thrash the living daylights out of sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kwaśn|y
См. также в других словарях:
jabłko — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n IIa, lm D. jabłkołek {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} owoc jabłoni o kształcie okrągłym z soczystym białawym miąższem, skórką barwy czerwonej, żółtej lub jasnozielonej (papierówka) :… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
jabłko — n II, N. jabłkokiem; lm D. jabłkołek 1. «owoc jabłoni» Dojrzałe, soczyste, winne jabłko. Kosz jabłek. ∆ Jabłko Adama → grdyka ◊ Złote jabłko «doskonały interes, coś, co przynosi wielkie zyski» ◊ Jabłko niezgody «przedmiot, przyczyna sporu» ◊… … Słownik języka polskiego
jabłko — 1. Amator kwaśnych jabłek «osoba o dziwnych, nietypowych upodobaniach, często nieaprobowanych przez innych»: (...) z niego to dopiero amator kwaśnych jabłek, czego to on nie hodował. Były różne paskudztwa, teraz przymierza się do patyczaków (...) … Słownik frazeologiczny
Czyżew-Złote Jabłko — Infobox Settlement name = Czyżew Złote Jabłko settlement type = Village total type = image shield = subdivision type = Country subdivision name = POL subdivision type1 = Voivodeship subdivision name1 = Podlaskie subdivision type2 = County… … Wikipedia
Hra o jablko — Voir Le Jeu de la pomme … Dictionnaire mondial des Films
sprać kogoś na kwaśne jabłko — Zbić kogoś, zwłaszcza zwłaszcza za karę Eng. To beat someone up, especially as a punishment … Słownik Polskiego slangu
zbić kogoś na kwaśne jabłko — Zbić kogoś, zwłaszcza zwłaszcza za karę Eng. To beat someone up, especially as a punishment … Słownik Polskiego slangu
Apfel — 1. Ae Aeppel nohg Pfingesten un ä Mädel nohg dreissig Jahren hot weder Lack noch Geschmack. (Oberharz.) – Lohrengel. 2. Apfel hin, Apfel her, ich gehe gewiss nit dran. – Eiselein, 32. 3. Aepfel, Nüss und Mandelkern fressen d Auer Kinder gern.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Langue slave — Langues slaves Pour les articles homonymes, voir Slave. Les langues slaves sont des langues indo européennes, du groupe balto slave, que plusieurs linguistes placent dans deux groupes séparés : les langues baltes et les langues slaves. Les… … Wikipédia en Français
Langues Slaves — Pour les articles homonymes, voir Slave. Les langues slaves sont des langues indo européennes, du groupe balto slave, que plusieurs linguistes placent dans deux groupes séparés : les langues baltes et les langues slaves. Les langues slaves… … Wikipédia en Français
Langues slaves — Pour les articles homonymes, voir Slave. Langues slaves Région Europe centrale, Balkans, Europe de l Est, Sibérie, Extrême Orient russe Classification par famille … Wikipédia en Français