-
1 addio
addio I. intz. adieu! ( anche iron): addio per sempre! adieu pour toujours!; ( iron) se non passo l'esame addio vacanze! si je rate l'examen, adieu les vacances! II. s.m. ( saluto) adieu: il supremo addio (o l'ultimo addio) le dernier adieu. -
2 assai
assai I. avv. 1. (molto: con aggettivi e avverbi) très, bien: assai bello très beau; assai volentieri très volontiers. 2. (molto: con un comparativo) bien, beaucoup: assai più grande beaucoup plus grand; assai meglio bien mieux. 3. (molto: con un verbo) beaucoup: mangia assai il mange beaucoup; mi piace assai je l'aime beaucoup. 4. ( lett) ( abbastanza) assez, suffisamment: ho mangiato assai j'ai mangé assez. 5. ( nulla) peu: ( iron) m'importa assai di te! peu m'importe de toi!; ( iron) me ne frega assai! peu m'importe! II. agg.m./f.inv. beaucoup de, bien du, bien de la: c'era assai gente il y avait beaucoup de monde, il y avait bien du monde. III. s.m.inv. 1. ( grande quantità) beaucoup. 2. al pl. nombreux: sono assai quelli che la pensano così nombreux sont ceux qui sont de cet avis. -
3 bellamente
bellamente avv. 1. tout bonnement, tout simplement ( anche iron): le promesse sono state bellamente ignorate les promesses ont tout bonnement été ignorées; ( iron) mi hanno messo bellamente alla porta on m'a tout simplement mis à la porte. 2. ( tranquillamente) tranquillement: starsene bellamente sdraiati rester tranquillement allongés; dormiva bellamente mentre noi lavoravamo il dormait tranquillement pendant que nous, nous travaillions. -
4 buonista
buonista I. s.m./f. (Giorn,iron) personne f. qui désire éviter les conflits. II. agg.m./f. (Giorn,iron) qui coopère, qui a de la bonne volonté. -
5 musica
musica s.f. 1. ( arte) musique: studiare musica étudier la musique; ascoltare la musica écouter de la musique; un maestro di musica un maître de musique, un professeur de musique. 2. ( componimento musicale) musique: musica lenta musique lente. 3. ( fig) musique: la musica della sua voce la musique de sa voix. 4. ( banda) fanfare, musique. 5. ( iron) ( rumore) chahut m., vacarme m. 6. ( iron) ( litigio rumoroso) scène. 7. ( fig) (solfa, tiritera) musique, chanson, refrain m. -
6 sapientone
sapientone I. agg.m./f. (spreg,iron) pédant, je-sais-tout. II. s.m. (f. -a) (spreg,iron) pédant, je-sais-tout m./f.inv. -
7 servizio
servizio s.m. 1. ( attività lavorativa) service: prendere servizio prendre son service; avere quindici anni di servizio in un'azienda avoir quinze ans de service dans une entreprise; entrare in servizio commencer son service. 2. ( servizio domestico) service: essere a servizio presso una famiglia être au service d'une famille. 3. ( nei pubblici esercizi) service: servizio in camera service de chambre; servizio scadente service médiocre. 4. ( compenso per il servizio) service: nel conto è compreso il servizio le service est compris dans l'addition. 5. ( Mil) service: essere in servizio attivo être en service actif; fare il servizio militare faire son service militaire. 6. (impegno, dedizione) service: al servizio della patria au service de sa patrie; al servizio di una causa au service d'une cause. 7. (favore, cortesia) service ( anche iron): puoi farmi un servizio? peux-tu me rendre un service?; ( iron) mi hai fatto un bel servizio! tu m'as rendu un fier service! 8. (rif. a servizi pubblici) service: servizio autobus service d'autobus; servizio aereo service aérien; servizio postale service postal. 9. ( sezione) service, département: il servizio del personale le service du personnel. 10. ( insieme di oggetti per uso determinato) service: un servizio da tè un service à thé; servizio di bicchieri service de verres; servizio di posate service de couverts. 11. al pl. ( servizi igienici) toilettes f.pl.: andare ai servizi aller aux toilettes. 12. al pl. ( Edil) ( cucina e bagno) salle f.sing. de bains plus cuisine. 13. al pl. ( Edil) ( bagno) salle f.sing. de bains: l'appartamento ha quattro camere e doppi servizi l'appartement comprend quatre pièces et deux salles de bains. 14. al pl. ( terziario) services, tertiaire sing. 15. (Giorn,Rad,TV) reportage: servizio fotografico reportage photographique, reportage photo. 16. ( Sport) ( nel tennis) service. 17. ( Lit) ( funzione) service: servizio funebre service funèbre. 18. al pl. ( pop) ( faccende domestiche) travaux ménagers. -
8 solenne
solenne agg.m./f. 1. solennel ( anche Rel): rito solenne rite solennel. 2. ( che si compie con gran pompa) solennel, pompeux: solenni accoglienze accueil solennel. 3. ( grave) solennel, grave: parlare con tono solenne parler d'un ton solennel, parler d'un ton grave. 4. ( iron) (famoso, matricolato) sacré, formidable, ( colloq) sale: un solenne bugiardo un sacré menteur. 5. ( iron) ( molto forte) magistral, monumental, sacré: un solenne ceffone une gifle magistrale, ( colloq) une sacrée gifle. 6. ( che ispira rispetto) solennel, digne. 7. ( Mus) solennel. -
9 spupazzare
spupazzare v. ( spupàzzo) I. tr. ( colloq) 1. ( coccolare) dorloter, câliner. 2. ( iron) ( intrattenere controvoglia) se farcir, se taper. II. prnl. spupazzarsi (colloq,iron) 1. ( intrattenere controvoglia) se farcir, se taper. 2. ( region) flirter intr. -
10 stacanovista
-
11 abbonato
abbonato I. s.m. (f. -a) 1. abonné: abbonato al telefono abonné au téléphone. 2. ( alla televisione) abonné. II. agg. abonné: essere abbonato a un giornale être abonné à un journal; ( iron) è il mio quarto raffreddore quest'anno, sono abbonato c'est mon quatrième rhume en un an: je suis abonné. -
12 abituato
abituato agg. habitué, qui a l'habitude de: essere abituato a fare qcs. avoir l'habitude de faire qqch.; ( iron) ormai ci sono abituato maintenant je m'y suis fait. -
13 accomodare
accomodare v. ( accòmodo) I. tr. 1. ( riparare) arranger, réparer, remettre en état, remettre en bon état, ( ant) raccommoder: accomodare un paio di scarpe réparer une paire de chaussures. 2. ( mettere in ordine) arranger, ranger. 3. ( Dir) arranger, régler: accomodare una lite arranger un différend, régler un litige. 4. ( Ott) accommoder. 5. (iron,ant) s'occuper de, régler son compte à: ora ti accomodo io je vais te régler ton compte, ça va être ta fête. II. intr. (aus. avere) ( fare comodo) arranger, convenir: ciò non mi accomoda ça ne m'arrange pas; fa soltanto ciò che gli accomoda il ne fait que ce qui l'arrange. III. prnl. accomodarsi 1. ( mettersi a proprio agio) s'installer, se mettre à son aise, faire comme chez soi. 2. ( sedersi) s'asseoir: si accomodi in poltrona veuillez vous asseoir dans le fauteuil. 3. ( entrare) entrer intr.: si accomodi! entrez! 4. ( non fare complimenti) faire comme chez soi. 5. ( mettersi d'accordo) s'arranger, se mettre d'accord (su sur): ci accomoderemo sul prezzo nous nous mettrons d'accord sur le prix. 6. ( fig) ( aggiustarsi) s'arranger, aller mieux, ( colloq) se tasser: vedrai che le cose si accomoderanno les choses vont s'arranger, tu verras. -
14 affarone
-
15 affibbiare
affibbiare v.tr. ( affìbbio, affìbbi) 1. ( fermare con fibbia) boucler. 2. ( colloq) ( assestare) flanquer: affibbiare uno schiaffo a qcu. flanquer une gifle à qqn. 3. ( fig) ( attribuire) faire endosser: affibbiare a qcu. la responsabilità di qcs. faire endosser la responsabilité de qqch. à qqn. 4. ( scherz) ( appioppare) refiler, fourguer: affibbiare monete false a qcu. refiler des fausses pièces à qqn; affibbiare un lavoro noioso a qcu. refiler un travail ennuyeux à qqn; ( iron) affibbiare un incarico a qcu. gratifier qqn d'une tâche. -
16 aggiustare
aggiustare v. ( aggiùsto) I. tr. 1. ( riparare) réparer, arranger: aggiustare una macchina réparer une machine. 2. ( rammendare) raccommoder, repriser. 3. ( riassettare) rajuster: aggiustarsi la cravatta rajuster sa cravate. 4. ( fig) ( sistemare) arranger, régler: aggiustare una controversia régler un différend. 5. (colloq,iron) (rif. a persone) arranger: ora ti aggiusto io! je vais t'arranger! II. prnl. aggiustarsi 1. ( accordarsi) s'arranger: per il prezzo ci aggiusteremo pour le prix, on s'arrangera. 2. ( risolversi) s'arranger: alla fine tutto si aggiusterà tout finira par s'arranger. 3. ( colloq) ( sistemarsi alla meglio) faire tr. ( con avec), se débrouiller ( con avec): per una notte ci aggiusteremo con questo letto pour une nuit, on fera avec ce lit. 4. ( colloq) ( di tempo) s'arranger: il tempo si aggiusta le temps s'arrange. -
17 allenato
allenato agg. 1. ( Sport) entraîné: un atleta ben allenato un athlète bien entraîné. 2. ( estens) ( abituato) habitué, rompu (a qcs. à qqch.): ( iron) ormai ci sono allenato maintenant je m'y suis fait. 3. ( estens) (esercitato: rif. a orecchio, memoria) exercé (a qcs. à qqch.). -
18 altisonante
altisonante agg.m./f. 1. retentissant. 2. ( iron) grandiloquent, ronflant: parole altisonanti mots grandiloquents. -
19 amatore
amatore s.m. (f. - trice) 1. ( chi si diletta di una cosa) amateur: amatore di musica amateur de musique; amatore di cavalli amateur de chevaux. 2. ( intenditore) connaisseur; ( collezionista) collectionneur. 3. ( Sport) ( dilettante) amateur. 4. ( iron) ( seduttore) séducteur. -
20 amenità
amenità s.f. 1. ( piacevolezza) charme m. 2. ( facezia) facétie, drôlerie. 3. ( iron) ( sciocchezza) sottise.
См. также в других словарях:
iron(II) — iron(II) … English syllables
Iron — I ron ([imac] [u^]rn), a. [AS. [=i]ren, [=i]sen. See {Iron}, n.] [1913 Webster] 1. Of, or made of iron; consisting of iron; as, an iron bar, dust. [1913 Webster] 2. Resembling iron in color; as, iron blackness. [1913 Webster] 3. Like iron in… … The Collaborative International Dictionary of English
Iron — I ron ([imac] [u^]rn), n. [OE. iren, AS. [=i]ren, [=i]sen, [=i]sern; akin to D. ijzer, OS. [=i]sarn, OHG. [=i]sarn, [=i]san, G. eisen, Icel. [=i]sarn, j[=a]rn, Sw. & Dan. jern, and perh. to E. ice; cf. Ir. iarann, W. haiarn, Armor. houarn.] [1913 … The Collaborative International Dictionary of English
iron — [ī′ərn] n. [ME iren < OE (chiefly poetic & prob. dissimilated), var. of isern, isen akin to Goth eisarn) < Gmc * īsarna, akin to early Celt * isarno, prob. via Illyrian * eisarno < IE base * eis , to move vigorously; strong, holy (>… … English World dictionary
Iron — bezeichnet eine Gemeinde im französischen Département Aisne, siehe: Iron (Aisne) einen Fluss in Frankreich, Nebenfluss des Noirrieu, siehe: Iron (Fluss) ein Album der finnischen Band Ensiferum, siehe: Iron (Album) SRWare Iron, einen Webbrowser… … Deutsch Wikipedia
IRON — Iron ore deposits occur in Anatolia and northwest Iran. The metalwas probably first worked as a by product of coppersmelting, and rare small iron objects have been found in Mesopotamian graves since the fourth millennium B.C. Iron was worked… … Historical Dictionary of Mesopotamia
iron — ► NOUN 1) a strong, hard magnetic silvery grey metal, used in construction and manufacturing. 2) a tool or implement made of iron. 3) a hand held implement with a flat heated steel base, used to smooth clothes and linen. 4) a golf club used for… … English terms dictionary
Iron — I ron, v. t. [imp. & p. p. {Ironed}; p. pr. & vb. n. {Ironing}.] [1913 Webster] 1. To smooth with an instrument of iron; especially, to smooth, as cloth, with a heated flatiron; sometimes used with out. [1913 Webster] 2. To shackle with irons; to … The Collaborative International Dictionary of English
Iron-on — Iron ons are images that can be imprinted on fabric. They are frequently used to print onto T shirts.On one side is paper, and on the other is the image that will be transferred in reverse. After placing it on the fabric and either running over… … Wikipedia
iron-on — (adj.) 1959, from IRON (Cf. iron) (v.) + ON (Cf. on) … Etymology dictionary
iron — [adj] hard, tough; inflexible adamant, adamantine, cruel, dense, ferric, ferrous, firm, heavy, immovable, implacable, indomitable, inexorable, insensible, obdurate, relentless, rigid, robust, steel, steely, strong, stubborn, thick, unbending,… … New thesaurus