-
81 leccato
leccato agg. 1. ( eccessivamente rifinito) léché. 2. ( fig) ( affettato) affecté, apprêté. 3. (fig,iron) ( dall'aspetto curato) tiré à quatre épingles. -
82 magari
magari I. intz. 1. ( volentieri) et comment!, volontiers!: ti piacerebbe andare a Londra? - magari! aimerais-tu aller à Londres? - et comment! 2. ( iron) ( vivo desiderio) si c'était vrai!, je voudrais bien!, tu parles!: e se vincessi questa volta? - magari! et si tu gagnais cette fois-ci? - si c'était vrai! (o si ça pouvait être vrai!); ti ha prestato la macchina? - magari! il t'a prêté sa voiture? - tu parles! II. congz. 1. ( valore desiderativo) si seulement: magari tu non fossi partito! si seulement tu n'étais pas parti!; magari mi sposasse! si seulement il m'épousait!; magari fosse vero! si seulement c'était vrai! 2. ( anche se) même si: lo farò, dovessi magari aspettare due anni! je le ferai, même si je dois attendre deux ans! III. avv. 1. ( forse) peut-être: magari non vuole venire il ne veut peut-être pas venir; magari una sera usciamo a mangiare qualcosa insieme! un soir nous irons peut-être manger quelque chose ensemble! 2. ( perfino) même: potrebbe magari sentirsi offeso il pourrait même se sentir offensé. 3. ( per caso) par hasard: e se magari è venuto qui mentre eravamo fuori? et si par hasard il était venu ici pendant que nous étions dehors? -
83 merlo
-
84 modestia
modestia s.f. 1. modestie: falsa modestia fausse modestie; ( iron) non pecca certo di modestia! ce n'est certes pas la modestie qui l'étouffe!, il n'est pas très modeste!; non voglio peccare di modestia je ne veux pas me vanter. 2. ( pudore) pudeur, modestie; ( ritegno) retenue, modestie: arrossire per modestia rougir de pudeur. 3. (mediocrità, limitatezza) médiocrité. 4. ( moderazione) modération, sobriété: vive con modestia il vit avec modération, il vit sobrement. -
85 monachella
monachella s.f. 1. ( Ornit) traquet m. motteux, cul-blanc m. 2. ( Entom) ( mantide religiosa) mante religieuse. 3. ( Bot) helvelle crépue. 4. (fig,iron) ( donna che rivela verecondia) sainte nitouche, prude: non fare la monachella! ne fais pas la sainte nitouche! -
86 monachina
monachina s.f. 1. ( Rel) ( monaca giovane) jeune religieuse, nonnette. 2. (fig,iron) ( donna che rivela verecondia) sainte nitouche, prude. 3. ( Zool) ( avocetta) avocette. -
87 nossignora
-
88 nossignore
-
89 obitorio
obitorio s.m. 1. morgue f., institut médico-légal: obitorio comunale morgue municipale; ( iron) mandare qcu. all'obitorio envoyer qqn à la morgue, pousser qqn dans la tombe. 2. ( estens) ( camera mortuaria di un ospedale) morgue f., chambre f. funéraire. -
90 olezzante
olezzante agg.m./f. 1. ( lett) ( profumato) parfumé, odorant. 2. ( iron) ( maleodorante) puant, nauséabond. -
91 olezzare
-
92 olezzo
olezzo s.m. 1. ( lett) ( profumo) parfum, senteur f. 2. ( iron) ( cattivo odore) puanteur f., mauvaise odeur f. -
93 onore
onore s.m. 1. (buona reputazione, rispetto) honneur, réputation f.: infangare l'onore di qcu. souiller l'honneur de qqn, salir la réputation de qqn; perdere l'onore perdre son honneur; l'onore è salvo l'honneur est sauf. 2. ( senso dell'onore) sens de l'honneur. 3. ( atto di omaggio) honneur: l'ospite fu ricevuto con tutti gli onori l'invité fut reçu avec tous les honneurs; lei mi fa troppo onore! vous me faites trop d'honneur ( anche iron); rendere gli onori dovuti a qcu. rendre les honneurs dus à qqn; elevare qcu. ai massimi onori élever qqn aux honneurs suprêmes, élever qqn aux plus grands honneurs. 4. ( privilegio) honneur, privilège: avere l'onore di fare qcs. avoir l'honneur de faire qqch., avoir le privilège de faire qqch.; è toccato a me l'onore di presiedere la seduta j'ai eu l'honneur de présider la séance; a te l'onore! à toi l'honneur; con chi ho l'onore di parlare? à qui ai-je l'honneur? (o à qui ai-je l'honneur de parler?). 5. ( vanto) honneur, orgueil, fierté f.: essere l'onore della propria famiglia être l'honneur de sa famille; tenere alto l'onore della nazione contribuer à défendre l'honneur de la nation. 6. (dignità, decoro) honneur, dignité f. 7. ( nelle carte) honneur. 8. ( ant) ( castità di una donna) honneur, vertu f. -
94 opulento
opulento agg. ( lett) 1. ( ricco) opulent, riche, fortuné: una società opulenta une société opulente; una famiglia opulenta une famille riche. 2. ( abbondante) opulent, abondant; ( di vegetazione) luxuriant. 3. ( lussuoso) luxueux, somptueux. 4. ( di forme) opulent, abondant: forme opulente formes opulentes; una donna opulenta une femme opulente, ( iron) une femme un peu enrobée. 5. ( fig) ( eccessivamente adorno) tarabiscoté, trop recherché. -
95 parere
I. parere v. (pres.ind. pàio, pàri, pàre, paiàmo/pariàmo, paréte, pàiono; p.rem. pàrvi; fut. parrò; pres.cong. pàia, paiàmo/pariàmo, paiàte/pariàte, pàiano; impf.cong. paréssi; imperat. inexistant; p.pres. parvènte; p.p. pàrso; ger. parèndo; aus. essere) I. intr. 1. ( avere l'apparenza) sembler (aus. avoir), paraître, avoir l'air de: pare una persona onesta elle a l'air d'une personne honnête, elle semble une personne honnête; vestito così pareva un brigante habillé comme ça il avait l'air d'un brigand; queste campane paiono d'argento ces cloches semblent d'argent; ( rar) per non parere maleducato pour ne pas paraître impoli. 2. (ritenere, credere) penser (aus. avoir), croire (aus. avoir): non ti pare? tu ne crois pas?, tu ne penses pas?; mi pare che voglia nevicare je crois qu'il va neiger; il prezzo mi pare eccessivo le prix me semble excessif, je pense que le prix est excessif; mi pareva che fosse ora di andare j'estimais qu'il était l'heure de partir. 3. ( avere l'impressione) penser (aus. avoir), croire (aus. avoir), sembler (aus. avoir), dire (aus. avoir): mi è parso di averlo già visto il m'a semblé l'avoir déjà vu; ci pareva di sognare on croyait rêver; pareva proprio che non gliene importasse nulla on aurait vraiment dit que cela lui était égal; pare velluto on dirait du velours. 4. ( volere) vouloir (aus. avoir): fate pure come vi pare faites ce que vous voulez; ( iron) continuate, fate pure quello che vi pare! allez-y, faites comme vous voulez! II. intr.impers. 1. ( sembra) sembler (aus. avoir), paraître: pare proprio che... il semble que...; che ve ne pare? qu'en pensez-vous?; pare che voglia nevicare il semblerait qu'il va neiger. 2. ( si dice) paraître, dire (aus. avoir): pare che sia un uomo affascinante on dit que c'est un homme charmant, il paraît que c'est un homme charmant; pare che abbiano appena comprato una casa a Parigi il paraît qu'ils viennent d'acheter une maison à Paris. II. parere s.m. 1. avis, opinion f.: rimanere del proprio parere rester sur son opinion; cambiare parere changer d'avis; questo è il mio parere ceci est mon opinion; dare il proprio parere su qcs. donner son avis sur qqch.; esprimere il proprio parere exprimer son opinion, donner son avis; essere dello stesso parere di qcu. être du même avis que qqn, partager l'opinion de qqn. 2. ( consiglio) avis, conseil: sarebbe bene avere il parere di un esperto ce serait bien d'avoir l'avis d'un expert; sentiremo il parere di un avvocato on prendra l'avis d'un avocat, on demandera conseil à un avocat. 3. ( Dir) avis. -
96 pensata
pensata s.f. (idea, trovata) idée, trouvaille ( anche iron): hai avuto una bella pensata! tu as eu une bonne idée!, ( estens) c'est une bonne idée. -
97 perfetto
perfetto I. agg. 1. ( senza difetti) parfait: nessuno è perfetto personne n'est parfait; un'esecuzione perfetta une exécution parfaite. 2. ( assoluto) parfait, absolu, total: silenzio perfetto silence absolu, silence total. 3. ( esatto) parfait: una copia perfetta une copie parfaite. 4. ( vero) parfait, vrai ( anche iron): un perfetto gentiluomo un parfait gentleman; è un perfetto idiota c'est un parfait idiot. 5. (Fis,Mat,Gramm) parfait. II. s.m. ( Gramm) parfait. -
98 perla
perla I. s.f. 1. perle: una collana di perle un collier de perles; filo di perle rang de perles. 2. ( fig) perle: è una perla di moglie c'est la perle des femmes; quella ragazza è una perla cette fille est une perle. 3. ( Farm) gélule: medicinale in perle médicament en gélule. 4. ( lett) ( goccia) perle: perle di sudore perle de sueur. 5. (fig,iron) ( errore madornale) perle. II. agg.m./f.inv. perle: grigio perla gris perle. -
99 però
però I. congz. 1. mais: è un brav'uomo, però non è fortunato c'est un brave homme mais il n'a pas de chance. 2. ( tuttavia) pourtant, cependant spesso non si traduce: non ti sono simpatici, però devi essere gentile con loro même s'ils ne te sont pas sympathiques, tu dois être gentil avec eux; avresti potuto dirmelo però! tu aurais quand même pu me le dire!; non lo meriti, però voglio aiutarti tu ne le mérites pas, cependant je veux t'aider. 3. (ant,lett) ( perciò) c'est pourquoi. II. intz. bien!, ouah! ( anche iron): però, mica scemo! pas si fou que ça, après tout!; però, niente male! eh bien, pas mal du tout! -
100 personaggio
personaggio s.m. 1. personnage, personnalité f.: un personaggio politico une personnalité politique. 2. ( lett) personnage: i personaggi di un romanzo les personnages d'un roman. 3. (colloq,iron) ( tipo) personnage, type: che personaggio! quel drôle de personnage!
См. также в других словарях:
iron(II) — iron(II) … English syllables
Iron — I ron ([imac] [u^]rn), a. [AS. [=i]ren, [=i]sen. See {Iron}, n.] [1913 Webster] 1. Of, or made of iron; consisting of iron; as, an iron bar, dust. [1913 Webster] 2. Resembling iron in color; as, iron blackness. [1913 Webster] 3. Like iron in… … The Collaborative International Dictionary of English
Iron — I ron ([imac] [u^]rn), n. [OE. iren, AS. [=i]ren, [=i]sen, [=i]sern; akin to D. ijzer, OS. [=i]sarn, OHG. [=i]sarn, [=i]san, G. eisen, Icel. [=i]sarn, j[=a]rn, Sw. & Dan. jern, and perh. to E. ice; cf. Ir. iarann, W. haiarn, Armor. houarn.] [1913 … The Collaborative International Dictionary of English
iron — [ī′ərn] n. [ME iren < OE (chiefly poetic & prob. dissimilated), var. of isern, isen akin to Goth eisarn) < Gmc * īsarna, akin to early Celt * isarno, prob. via Illyrian * eisarno < IE base * eis , to move vigorously; strong, holy (>… … English World dictionary
Iron — bezeichnet eine Gemeinde im französischen Département Aisne, siehe: Iron (Aisne) einen Fluss in Frankreich, Nebenfluss des Noirrieu, siehe: Iron (Fluss) ein Album der finnischen Band Ensiferum, siehe: Iron (Album) SRWare Iron, einen Webbrowser… … Deutsch Wikipedia
IRON — Iron ore deposits occur in Anatolia and northwest Iran. The metalwas probably first worked as a by product of coppersmelting, and rare small iron objects have been found in Mesopotamian graves since the fourth millennium B.C. Iron was worked… … Historical Dictionary of Mesopotamia
iron — ► NOUN 1) a strong, hard magnetic silvery grey metal, used in construction and manufacturing. 2) a tool or implement made of iron. 3) a hand held implement with a flat heated steel base, used to smooth clothes and linen. 4) a golf club used for… … English terms dictionary
Iron — I ron, v. t. [imp. & p. p. {Ironed}; p. pr. & vb. n. {Ironing}.] [1913 Webster] 1. To smooth with an instrument of iron; especially, to smooth, as cloth, with a heated flatiron; sometimes used with out. [1913 Webster] 2. To shackle with irons; to … The Collaborative International Dictionary of English
Iron-on — Iron ons are images that can be imprinted on fabric. They are frequently used to print onto T shirts.On one side is paper, and on the other is the image that will be transferred in reverse. After placing it on the fabric and either running over… … Wikipedia
iron-on — (adj.) 1959, from IRON (Cf. iron) (v.) + ON (Cf. on) … Etymology dictionary
iron — [adj] hard, tough; inflexible adamant, adamantine, cruel, dense, ferric, ferrous, firm, heavy, immovable, implacable, indomitable, inexorable, insensible, obdurate, relentless, rigid, robust, steel, steely, strong, stubborn, thick, unbending,… … New thesaurus