-
41 unter
unter RECHT under • mit jmdm. unter vier Augen sprechen GEN, PERS talk to sb privately, speak with sb in private • unter anderem GEN inter alia • unter dem Strich GEN, RW on balance (per Saldo) • unter Gleichen GEN peer to peer, P2P (Kontakte auf gleicher Stufe oder Marktstufe) • unter ihresgleichen GEN peer to peer, P2P (Kontakte auf gleicher Stufe oder Marktstufe) • unter sonst gleichen Bedingungen WIWI other things being equal (ceteris paribus, c.p.) • unter vier Augen GEN, PERS in private* * *prep < Recht> under ■ unter anderem < Geschäft> inter alia ■ unter dem Strich <Geschäft, Rechnung> per Saldo on balance ■ unter Gleichen < Geschäft> peer to peer (P2P) (Kontakte auf gleicher Stufe oder Marktstufe) ■ unter ihresgleichen < Geschäft> peer to peer (P2P) (Kontakte auf gleicher Stufe oder Marktstufe) ■ unter sonst gleichen Bedingungen <Vw> other things being equal (ceteris paribus, c.p.) -
42 Vereinbarung
Vereinbarung f 1. GEN agreement, arrangement, accord (Abmachung); bargain (Abschluss); stipulation (Voraussetzung); 2. RECHT agreement • eine Vereinbarung mit jmdm. haben V&M have an understanding with sb • eine Vereinbarung treffen GEN enter into an agreement, make an arrangement • nach Vereinbarung GEN by arrangement* * *f 1. < Geschäft> Abmachung agreement, arrangement, accord, Abschluss bargain, Voraussetzung stipulation; 2. < Recht> agreement ■ eine Vereinbarung mit jmdm. haben <V&M> have an understanding with sb ■ eine Vereinbarung treffen < Geschäft> enter into an agreement, make an arrangement ■ nach Vereinbarung < Geschäft> by arrangement* * *Vereinbarung
agreement, arrangement, stipulation, condition, settlement, covenant, memorandum, league, terms, reconciliation;
• aufgrund mündlicher Vereinbarung by parol;
• entgegen früheren Vereinbarungen against previous arrangements;
• im Wege freier Vereinbarung by private treaty;
• laut Vereinbarung as agreed (arranged);
• mangels Vereinbarung failing agreement;
• mangels anderweitiger Vereinbarung unless otherwise agreed;
• nach Vereinbarung by arrangement;
• ausdrückliche Vereinbarung express agreement;
• ausgehandelte Vereinbarung negotiated settlement;
• beispielhafte Vereinbarung pattern-making agreement;
• bindende Vereinbarung binding agreement;
• bündnisinterne Vereinbarung (NATO) intra-alliance unterstanding;
• eintragungspflichtige Vereinbarung (Kartellrecht) registrable agreement;
• entgegenstehende Vereinbarungen agreements not in accordance with;
• von den Parteien erzielte Vereinbarung settlement arrived at by the parties inter se;
• schrittweise erzielte Vereinbarungen step-by-step deals;
• feste Vereinbarung fix up;
• der Betriebsschließung folgende Vereinbarung post-shutdown arrangement;
• gegenseitige Vereinbarung mutual agreement;
• gleichartige Vereinbarungen agreements of the same nature;
• gütliche Vereinbarung amicable arrangement;
• interinstitutionelle Vereinbarung interinstitutional agreement (arrangement);
• internationale Vereinbarung international agreement;
• lockere Vereinbarung (Kartellrecht) loose combination (US);
• mündliche Vereinbarung verbal (oral, parol) agreement, agreement by word of mouth;
• nachträgliche Vereinbarungen additionals;
• gerichtlich protokollierte Vereinbarung contract of record;
• schriftliche Vereinbarung agreement in writing, written agreement (memorandum);
• stillschweigende Vereinbarung implicit (silent, tacit) agreement;
• unwiderrufliche Vereinbarung binding agreement;
• ursprüngliche Vereinbarung original agreement;
• versicherungsinterne Vereinbarung inter-insurer agreement;
• vertragliche Vereinbarung contractual arrangement (agreement);
• vorausgegangene Vereinbarung previous arrangement;
• vorläufige Vereinbarung interim agreement, temporary arrangement;
• wettbewerbsbeschränkende Vereinbarung covenant in restraint of trade, restrictive trading agreement (Br.);
• zwischenstaatliche Vereinbarung international convention;
• Vereinbarung über gleitende Arbeitszeit flexible working agreement;
• Vereinbarungen über den Austausch von Submissionsinformationen information[-sharing] agreement;
• Vereinbarung mit einer Bank bank memorandum;
• Vereinbarung über Befreiung vom Passzwang exchange of notes on the cancellation of passport requirements;
• Vereinbarung über eine Börsenzulassung listing agreement (US);
• Vereinbarung zur Durchsetzung gebundener Wiederverkaufspreise (Kartellrecht) agreement for collective enforcement of conditions as to resale prices;
• Vereinbarung zur Einrichtung eines voll gewerkschaftspflichtigen Betriebs approved closed-shop agreement;
• Vereinbarung von Entlassungsabfindungen severance deal (US);
• Vereinbarung über gemeinsame Entschädigungsleistungen an unbeteiligte Dritte (über gemeinsame Entschädigung Dritter) (Unfallversicherung) third-party sharing agreement;
• Vereinbarungen über die Festsetzung von Preisen (Wettbewerber) price-fixing agreements;
• Vereinbarung mit der Finanzverwaltung arrangement with the board of inland revenue;
• Vereinbarung über die Fortführung des Geschäfts und die Liquidation des Schuldnervermögens unter Aufsicht eines Gläubigerausschusses deed of inspectorship;
• Vereinbarung über die Freistellung von Schadenersatzverpflichtungen hold-harmless agreement;
• Vereinbarung einer Gemeinschaftsproduktion production-sharing agreement;
• [schriftliche] Vereinbarung über das Getrenntleben (Ehegatten) separation agreement, deed of separation (Br.);
• Vereinbarung mit den Gewerkschaften trade-union agreement;
• Vereinbarung einer Konventionalstrafe penal bond;
• Vereinbarung eines Schiedsvertrages arbitration agreement;
• Vereinbarung der Steuerfreiheit tax-free covenant (US);
• Vereinbarung über wechselseitiges Studium und Arbeit work-study agreement;
• Vereinbarung der Tarifpartner über gewerkschaftliche Zwangsbeiträge agency shop agreement;
• Vereinbarung über erneute Tarifverhandlungen wage reopening clause;
• Vereinbarung auf Treu und Glauben gentleman’s agreement;
• Vereinbarung einer Unterbeteiligung subunderwriting agreement;
• vertragliche Vereinbarungen und Vertragsklauseln premises and accounts;
• Vereinbarung über den Vorbehalt aller Rechte non-waiver agreement;
• Vereinbarung über die Zahlungsmodalitäten financial arrangement (agreement), stipulation of payment;
• Vereinbarung über betriebliche Zusammenarbeit collaboration deal;
• Vereinbarung mit jem. abschließen to enter into (conclude) an agreement with s. o.;
• Vereinbarung bestätigen to confirm an agreement;
• Vereinbarung zustande bringen to reach (bring about) an agreement;
• Vereinbarung nicht einhalten to break an engagement;
• Vereinbarung 100%ig erfüllen to keep to the letter of an agreement;
• Vereinbarung erzielen, zu einer Vereinbarung gelangen to reach an agreement;
• zu einer endgültigen Vereinbarung gelangen to come to a definite understanding;
• zu einer sofortigen Vereinbarung gelangen to rush into a quick agreement;
• Vereinbarung rechtsgültig gestalten to constitute an indenture a valid, binding and legal agreement;
• sich an eine Vereinbarung halten to keep to (abide by) an agreement;
• Vereinbarung mit jem. schließen to make arrangements with s. o.;
• in einer Vereinbarung begründet sein to stem from an agreement;
• schriftliche Vereinbarung treffen to enter into a written agreement;
• Vereinbarung untersagen to prohibit an agreement;
• Vereinbarung unter Druck unterzeichnen to sign an agreement under duress;
• einer Vereinbarung nicht zustimmen to dissent from an agreement. -
43 Vermittlung
Vermittlung f 1. GEN mediation; 2. KOMM exchange (Telefon); switchboard (Telefon); 3. POL, WIWI government intervention; 4. PERS, SOZ employment service, placing service (organization); placing, placement (activity); (filled vacancy) placing, job placing, placement, job placement (filled vacancy; beachten: Vermittlung sowohl von Arbeitskräften als auch von Arbeitsplätzen); 5. MGT brokering of business • durch Vermittlung von GEN through the agency of* * *f 1. < Geschäft> procurement, Telefon switchboard; 2. < Komm> Telefon exchange; 3. < Person> zwischen zwei Parteien bei Streitigkeiten mediation, conciliation Arbeit placement; 4. <Pol, Verwalt, Vw> government intervention ■ durch Vermittlung von < Geschäft> through the agency of* * *Vermittlung
[inter]mediation, intercession, interposition, [inter]agency, channel, (Beschaffung) procuring, (Makler) brokerage, (pol.) intervention, (Streitbeilegung) adjustment, settlement, (telecom.) telephone exchange, switchboard operator (US);
• durch jds. Vermittlung, durch Vermittlung von through the medium (agency, intermediary) of, by s. one’s instrumentality;
• mit freundlicher Vermittlung through the kind offices;
• gewerbsmäßige Vermittlung commercial agency;
• Vermittlung einer Anleihe negotiation of a loan;
• Vermittlung von Arbeitnehmern personal leasing;
• Vermittlung von Arbeitskräften placement of labo(u)r, labo(u)r leasing;
• Vermittlung von Kapitalinteressenten procurement of funds;
• Vermittlung von Arbeitssuchenden erleichtern to facilitate the placement of job seekers. -
44 IC
® m; -(s), -s; Abk. ( Intercity) EISENB. intercity (train); mit dem IC® fahren travel ( oder go) by intercity, go intercity* * *IC<-s, -s>[i:ˈtse:]In·ter·ci·ty<-s, -s>[ɪntɐˈsɪti]mIn·ter·ci·ty·zugRRmIC[i:ˈtse:]m inter-city [train]* * ** * *mit dem IC fahren travel ( oder go) by intercity, go intercity* * * -
45 ineinander
Adv. in(to) one another; zwei: auch in(to) each other; in Verbindungen mit Verben: auch inter...; ineinander flechten intertwine; ineinander fließen merge (into one another); Farben: auch run; ineinander fügen fit together, fit... into each other, join; ineinander greifen interlock; fig. Tatsachen etc.: be interconnected; ( sich) ineinander schieben telescope; ineinander verliebt in love (with each other)* * *into one another* * *in|ei|nạn|der [ɪn|ai'nandɐ]advsein in(side) one another or each other; verkeilen, verschachteln etc into one another or each otherineinander übergehen — to merge (into one another or each other)
die Fäden haben sich alle ineinander verwickelt — the threads have got all tangled up in each other or in one another
sich ineinander verlieben — to fall in love with each other
* * *in·ei·nan·der[ɪnʔaiˈnandɐ]adv in each other, in one another\ineinander verliebt sein to be in love with one another\ineinander aufgehen to complement each other perfectly\ineinander übergehen to merge* * *die Farben fließen ineinander — the colours run into each other or one another
zwei Dinge ineinander fügen — fit two things into each or one another
ineinander passen/sich ineinander fügen — fit into each other or one another
ineinander greifen — mesh or engage [with each other or one another]; mesh together (lit. or fig.)
ineinander verliebt sein — be in love with each other or one another
* * *ineinander adv in(to) one another; zwei: auch in(to) each other; in Verbindungen mit Verben: auch inter…;ineinander verliebt in love (with each other)* * *die Farben fließen ineinander — the colours run into each other or one another
zwei Dinge ineinander fügen — fit two things into each or one another
ineinander passen/sich ineinander fügen — fit into each other or one another
ineinander greifen — mesh or engage [with each other or one another]; mesh together (lit. or fig.)
ineinander verliebt sein — be in love with each other or one another
* * *präp.into one another expr. -
46 innerdeutsch
Adj.1. German, domestic, internal2. HIST. (deutsch-deutsch) German-German, inter-German; innerdeutsche Grenze border (between the two Germanies)* * *ịn|ner|deutschadjMinisterium für innerdeutsche Beziehungen (Hist) — Ministry (Brit) or Department of Intra-German Relations
* * *in·ner·deutschadj German domesticeine \innerdeutsche Angelegenheit an internal German matter* * ** * *innerdeutsch adj1. German, domestic, internalinnerdeutsche Grenze border (between the two Germanies)* * * -
47 intergruppal
-
48 Internationale
In|ter|na|ti|o|na|le [ɪntɐnatsio'naːlə]f -, -nInternationale* * *In·ter·na·ti·o·na·le<-, -n>[ɪntɐnatsi̯oˈna:lə]f▪ „die \Internationale“ “the Internationale”die sozialistische \Internationale the Internationale* * *die; Inter, Intern1) (Internationale Arbeiterassoziation) International; Internationale2) (Lied) Internationale* * *1. Arbeiterbewegung: International2. Lied: Internationale* * *die; Inter, Intern1) (Internationale Arbeiterassoziation) International; Internationale2) (Lied) Internationale -
49 konfessionsverschieden
* * * -
50 Leihverkehr
m inter-library loan service* * *Leih|ver|kehrmim Léíhverkehr erhältlich — available on loan
* * *Leihverkehr m inter-library loan service -
51 Städteverbindungen
Pl. EISENB. (Fahrplan) inter-city services* * * -
52 Studium generale
* * *Stu|di|um ge|ne|ra|le ['ʃtuːdiʊm genə'raːlə, 'st-]nt - -, no plgeneral course of studiesein Stúdium generale machen — to do a general degree
* * * -
53 Thematik
f; -, -en, meist Sg.2. MUS. thematic invention* * *The|ma|tik [te'maːtɪk]f -, -entopic* * *The·ma·tik<->[teˈma:tɪk]f kein pl topic* * *die; Thematik, Thematiken theme; (Themenkreis) themes pl.; (Themenkomplex) complex of themes* * *2. MUS thematic invention* * *die; Thematik, Thematiken theme; (Themenkreis) themes pl.; (Themenkomplex) complex of themes -
54 Themenkomplex
m complex of themes, inter-related themes Pl.* * * -
55 Tote
m, f; -n, -n dead person, dead man ( weiblich: woman oder girl); (Leiche) (dead) body, corpse; MIL. casualty; die Toten the dead; RELI. the departed; bei dem Unfall gab es fünf Tote five people were killed in the accident; einen Toten bestatten bury ( oder inter geh.) someone; wie ein Toter schlafen umg. sleep like a log; stärker: sleep the sleep of the dead ( oder truly exhausted); das weckt Tote auf umg. that (noise etc.) would raise ( oder wake[n]) the dead; bist du wieder von den Toten auferstanden? umg., fig. are you back in the land of the living?* * *der Totedead person; dead man;die Totedead person; dead woman* * *To|te(r) ['toːtə]mf decl as adjdead person, dead man/woman; (bei Unfall etc) fatality, casualty; (MIL) casualtydie Tóten — the dead
es gab 3 Tóte — 3 people died or were killed
das ist ein Lärm, um Tóte aufzuwecken — the noise is enough to wake(n) the dead
* * *To·te(r)[ˈto:tə]* * *der/die; adj. Dekl. dead person; dead man/womanes gab zwei Tote — two people died or were killed; there were two fatalities
* * *Tote m/f; -n, -n dead person, dead man ( weiblich: woman oder girl); (Leiche) (dead) body, corpse; MIL casualty;die Toten the dead; REL the departed;bei dem Unfall gab es fünf Tote five people were killed in the accident;wie ein Toter schlafen umg sleep like a log; stärker: sleep the sleep of the dead ( oder truly exhausted);bist du wieder von den Toten auferstanden? umg, fig are you back in the land of the living?* * *der/die; adj. Dekl. dead person; dead man/womanes gab zwei Tote — two people died or were killed; there were two fatalities
-
56 Unter
I Präp. (+ Dat)1. under, below; (bes. direkt unter) underneath; unter... hervor from under...; unter 21 ( Jahren) under 21 (years of age); unter zehn Euro under ( oder less than) ten euros; unter seiner Regierung under ( oder during) his reign; unter sich haben (Angestellte, Abteilung etc.) be in charge of; Land unter! land under water!2. (zwischen) among; einer unter vielen one of many; nicht einer unter hundert not one in a hundred; unter anderem (u.a.) among other things3. unter Beifall amid applause; unter Tränen in tears, tearfully; unter großem Gelächter amid gales of laughter5. unter diesem Gesichtspunkt from this point of view; was versteht man unter...? what is meant by...?; Kritik, Würde, uns etc.II Präp. (+ Akk) under; die Temperaturen sanken unter den Gefrierpunkt the temperatures dropped below freezing point; wir mischten uns unter die Menge we mixed with the crowd; etw. unter die Leute bringen (Neuigkeit etc.) spread s.th.* * *nether (Adj.); lower (Adj.);* * *ụn|ter ['ʊntɐ]prep1) +dat (= unterhalb von) under; (= drunter) underneath, below; (Unterordnung ausdrückend) under; (= zwischen, innerhalb) among(st); (= weniger, geringer als) under, belowunter 18 Jahren/EUR 50 — under 18 years (of age)/50 euros
Städte unter 10.000 Einwohner(n) — towns with a population of under or below 10,000
unter anderem — among other things, inter alia (form)
2) +acc underbis unter das Dach voll mit... — full to bursting with...
* * *1) (in shares or parts to each person (in a group etc): Divide the chocolate amongst you.) among2) (in shares or parts to each person (in a group etc): Divide the chocolate amongst you.) amongst3) (lower in position, rank, standard etc than: She hurt her leg below the knee; His work is below standard.) below4) (in a lower position than; under; below: beneath the floorboards; beneath her coat.) beneath5) (not worthy of: It is beneath my dignity to do that.) beneath6) (in or to a position lower than, or covered by: Your pencil is under the chair; Strange plants grow under the sea.) under7) (subject to the authority of: As a foreman, he has about fifty workers under him.) under8) (used to express various states: The fort was under attack; The business improved under the new management; The matter is under consideration/discussion.) under9) (at or to a lower position (than); beneath: She was standing underneath the light; Have you looked underneath the bed?) underneath* * *un·ter[ˈʊntɐ]I. präp\unter der Jacke trug sie ein T-Shirt she wore a t-shirt under the jacket\unter freiem Himmel in the open airetw \unter dem Mikroskop betrachten to look at sth under the microscopedas Haus war bis \unter das Dach voll mit alten Möbeln the house was full to the rafters with old furniture3. +dat (zahlen-, wertmäßig kleiner als) belowdie Temperaturen liegen hier immer \unter null the temperatures here are always below zeroder Preis liegt \unter zehn Euro the price is less than ten euros\unter dem Durchschnitt liegen to be below average\unter 50 Stück less than 50 piecesKinder \unter sechs Jahren children under six years of ageetw \unter Wert verkaufen to sell sth at less than its value\unter anderem amongst other things [or spec inter alia]einer \unter tausend one in a thousandeiner \unter vielen one of many\unter uns gesagt between you and me\unter Menschen gehen to get out [of the house]\unter der Bedingung, dass... on condition that...\unter Beifall/Gelächter/Tränen amid applause/laughter/tears\unter Lebensgefahr at risk to one's life\unter Umständen possibly\unter Verwendung einer S. gen by using sth\unter Zwang under duresswas ist \unter diesem Begriff zu verstehen? what is meant by this term?\unter diesem Datum gibt es keinen Eintrag there is no entry under this dateetw \unter ein Motto stellen to put sth under a motto\unter jds Schirmherrschaft under sb's patronage\unter Druck/Strom stehen to be under pressure\unter einer Krankheit leiden to suffer from an illness\unter Mittag in the morning\unter der Woche during the weekII. adv1. (jünger als) underer ist noch \unter 30 he's not yet turned 302. (weniger als) less than* * *1.1) (Lage, Standort, Abhängigkeit, Unterordnung) under2) (weniger, niedriger usw. als)3) during; (modal)unter Angst/Tränen — in or out of fear/in tears
4) (aus einer Gruppe) among[st]unter anderem — among[st] other things
5) (zwischen) among[st]unter uns gesagt — between ourselves or you and me
6) (Zustand) under2.unter Strom stehen — be live; s. auch Tag 1), Woche
1) (Richtung, Ziel, Abhängigkeit, Unterordnung) under3) (zwischen) among[st]3.unter Strom/Dampf setzen — switch on/put under steam
Adverb less than* * ** * *1.1) (Lage, Standort, Abhängigkeit, Unterordnung) under2) (weniger, niedriger usw. als)3) during; (modal)unter Angst/Tränen — in or out of fear/in tears
4) (aus einer Gruppe) among[st]unter anderem — among[st] other things
5) (zwischen) among[st]unter uns gesagt — between ourselves or you and me
6) (Zustand) under2.unter Strom stehen — be live; s. auch Tag 1), Woche
1) (Richtung, Ziel, Abhängigkeit, Unterordnung) under3) (zwischen) among[st]3.unter Strom/Dampf setzen — switch on/put under steam
Adverb less than* * *adj.hypo adj.inferior adj.underneath adj. adv.below adv.between adv. präp.among prep.beneath prep.nether prep.under prep. -
57 unter
I Präp. (+ Dat)1. under, below; (bes. direkt unter) underneath; unter... hervor from under...; unter 21 ( Jahren) under 21 (years of age); unter zehn Euro under ( oder less than) ten euros; unter seiner Regierung under ( oder during) his reign; unter sich haben (Angestellte, Abteilung etc.) be in charge of; Land unter! land under water!2. (zwischen) among; einer unter vielen one of many; nicht einer unter hundert not one in a hundred; unter anderem (u.a.) among other things3. unter Beifall amid applause; unter Tränen in tears, tearfully; unter großem Gelächter amid gales of laughter5. unter diesem Gesichtspunkt from this point of view; was versteht man unter...? what is meant by...?; Kritik, Würde, uns etc.II Präp. (+ Akk) under; die Temperaturen sanken unter den Gefrierpunkt the temperatures dropped below freezing point; wir mischten uns unter die Menge we mixed with the crowd; etw. unter die Leute bringen (Neuigkeit etc.) spread s.th.* * *nether (Adj.); lower (Adj.);* * *ụn|ter ['ʊntɐ]prep1) +dat (= unterhalb von) under; (= drunter) underneath, below; (Unterordnung ausdrückend) under; (= zwischen, innerhalb) among(st); (= weniger, geringer als) under, belowunter 18 Jahren/EUR 50 — under 18 years (of age)/50 euros
Städte unter 10.000 Einwohner(n) — towns with a population of under or below 10,000
unter anderem — among other things, inter alia (form)
2) +acc underbis unter das Dach voll mit... — full to bursting with...
* * *1) (in shares or parts to each person (in a group etc): Divide the chocolate amongst you.) among2) (in shares or parts to each person (in a group etc): Divide the chocolate amongst you.) amongst3) (lower in position, rank, standard etc than: She hurt her leg below the knee; His work is below standard.) below4) (in a lower position than; under; below: beneath the floorboards; beneath her coat.) beneath5) (not worthy of: It is beneath my dignity to do that.) beneath6) (in or to a position lower than, or covered by: Your pencil is under the chair; Strange plants grow under the sea.) under7) (subject to the authority of: As a foreman, he has about fifty workers under him.) under8) (used to express various states: The fort was under attack; The business improved under the new management; The matter is under consideration/discussion.) under9) (at or to a lower position (than); beneath: She was standing underneath the light; Have you looked underneath the bed?) underneath* * *un·ter[ˈʊntɐ]I. präp\unter der Jacke trug sie ein T-Shirt she wore a t-shirt under the jacket\unter freiem Himmel in the open airetw \unter dem Mikroskop betrachten to look at sth under the microscopedas Haus war bis \unter das Dach voll mit alten Möbeln the house was full to the rafters with old furniture3. +dat (zahlen-, wertmäßig kleiner als) belowdie Temperaturen liegen hier immer \unter null the temperatures here are always below zeroder Preis liegt \unter zehn Euro the price is less than ten euros\unter dem Durchschnitt liegen to be below average\unter 50 Stück less than 50 piecesKinder \unter sechs Jahren children under six years of ageetw \unter Wert verkaufen to sell sth at less than its value\unter anderem amongst other things [or spec inter alia]einer \unter tausend one in a thousandeiner \unter vielen one of many\unter uns gesagt between you and me\unter Menschen gehen to get out [of the house]\unter der Bedingung, dass... on condition that...\unter Beifall/Gelächter/Tränen amid applause/laughter/tears\unter Lebensgefahr at risk to one's life\unter Umständen possibly\unter Verwendung einer S. gen by using sth\unter Zwang under duresswas ist \unter diesem Begriff zu verstehen? what is meant by this term?\unter diesem Datum gibt es keinen Eintrag there is no entry under this dateetw \unter ein Motto stellen to put sth under a motto\unter jds Schirmherrschaft under sb's patronage\unter Druck/Strom stehen to be under pressure\unter einer Krankheit leiden to suffer from an illness\unter Mittag in the morning\unter der Woche during the weekII. adv1. (jünger als) underer ist noch \unter 30 he's not yet turned 302. (weniger als) less than* * *1.1) (Lage, Standort, Abhängigkeit, Unterordnung) under2) (weniger, niedriger usw. als)3) during; (modal)unter Angst/Tränen — in or out of fear/in tears
4) (aus einer Gruppe) among[st]unter anderem — among[st] other things
5) (zwischen) among[st]unter uns gesagt — between ourselves or you and me
6) (Zustand) under2.unter Strom stehen — be live; s. auch Tag 1), Woche
1) (Richtung, Ziel, Abhängigkeit, Unterordnung) under3) (zwischen) among[st]3.unter Strom/Dampf setzen — switch on/put under steam
Adverb less than* * *unter1A. präp (+dat)1. under, below; (besonders direkt unter) underneath;unter … hervor from under …;unter 21 (Jahren) under 21 (years of age);unter zehn Euro under ( oder less than) ten euros;unter seiner Regierung under ( oder during) his reign;unter sich haben (Angestellte, Abteilung etc) be in charge of;Land unter! land under water!2. (zwischen) among;einer unter vielen one of many;nicht einer unter hundert not one in a hundred;unter anderem (u. a.) among other things3.unter Beifall amid applause;unter Tränen in tears, tearfully;unter großem Gelächter amid gales of laughter4.unter der Woche during the week;unter Mittag at ( oder around) midday5.unter diesem Gesichtspunkt from this point of view;B. präp (+akk) under;die Temperaturen sanken unter den Gefrierpunkt the temperatures dropped below freezing point;wir mischten uns unter die Menge we mixed with the crowd;etwas unter die Leute bringen (Neuigkeit etc) spread sthunter2 v/t (irr, untrennb, hat)1. (bleiben) refrain from (+ger) (aufhören mit) stop (+ger) (Bemerkung) leave unsaid, (auch Witz) drop;unterlass diese Bemerkungen, bitte we can do without your comments, thank you2.untere Hilfeleistung JUR failure to give assistance* * *1.1) (Lage, Standort, Abhängigkeit, Unterordnung) under2) (weniger, niedriger usw. als)3) during; (modal)unter Angst/Tränen — in or out of fear/in tears
4) (aus einer Gruppe) among[st]unter anderem — among[st] other things
5) (zwischen) among[st]unter uns gesagt — between ourselves or you and me
6) (Zustand) under2.unter Strom stehen — be live; s. auch Tag 1), Woche
1) (Richtung, Ziel, Abhängigkeit, Unterordnung) under3) (zwischen) among[st]3.unter Strom/Dampf setzen — switch on/put under steam
Adverb less than* * *adj.hypo adj.inferior adj.underneath adj. adv.below adv.between adv. präp.among prep.beneath prep.nether prep.under prep. -
58 vergraben
(unreg.)I v/t bury (auch fig.), inter geh.; sein Gesicht in beide Hände vergraben bury one’s face in one’s hands; die Hände in den Hosentaschen vergraben bury one’s hands in one’s trouser (Am. pant) pocketsII v/refl: sich ( in der Erde) vergraben Hamster etc.: bury o.s. (in the ground); sich in seine Bücher vergraben fig. bury o.s. in one’s books; sich immer mehr vergraben fig. hide o.s. away more and more* * *to bury* * *ver|gra|ben ptp vergraben irreg1. vtto bury2. vr(Maulwurf etc) to bury oneself; (fig = zurückgezogen leben) to hide oneself (away)sich hinter seinen Büchern/in Arbeit vergráben — to bury oneself in one's books/in work
* * *ver·gra·ben *I. vt▪ etw \vergraben to bury sthII. vrwenn sie Kummer hat, vergräbt sie sich in ihre Arbeit if she has a problem, she buries herself in her work* * *1.unregelmäßiges transitives Verb (auch fig.) bury2.unregelmäßiges reflexives Verb < animal> bury itself (in + Akk. od. Dat. in); (fig.) withdraw from the world; hide oneself away* * *vergraben (irr)A. v/t bury (auch fig), inter geh;sein Gesicht in beide Hände vergraben bury one’s face in one’s hands;die Hände in den Hosentaschen vergraben bury one’s hands in one’s trouser (US pant) pocketsB. v/r:sich (in der Erde) vergraben Hamster etc: bury o.s. (in the ground);sich in seine Bücher vergraben fig bury o.s. in one’s books;sich immer mehr vergraben fig hide o.s. away more and more* * *1.unregelmäßiges transitives Verb (auch fig.) bury2.unregelmäßiges reflexives Verb < animal> bury itself (in + Akk. od. Dat. in); (fig.) withdraw from the world; hide oneself away* * *v.to bury v. -
59 verschlingen
(unreg.)I v/t1. devour (auch fig., mit den Augen, auch ein Buch); gierig: gobble (up), bolt (Am. auch scarf) down; fig. (Geld) swallow (up), gobble up; von der Dunkelheit etc. verschlungen werden fig. be engulfed by darkness etc.* * *to swallow; to swallow up; to suck in; to devour; to engulf; to gobble; to gorge* * *ver|schlịn|gen ptp verschlu\#ngen [fɛɐ'ʃlʊŋən] irreg1. vt1) (= verflechten) to entwine, to intertwine2) (= fressen, gierig essen) to devour; (fig) (Welle, Dunkelheit) to engulf; (= verbrauchen) Geld, Strom etc to eat up, to consume; (inf) Buch, jds Worte to devour2. vrto become entwined or intertwined; (zu einem Knoten etc) to become entangled; (Därme) to become twisted* * *1) (to eat up greedily: The young zebra was devoured by a lion; She devoured the chocolates.) devour2) ((of waves, flames etc) to swallow up completely: Flames engulfed him.) engulf* * *ver·schlin·gen *1▪ etw \verschlingen to devour sth, to gobble [down [or up] sep] sth fam, to bolt [or choke] [down sep] sthjdn mit Blicken [o den Augen] \verschlingen to devour sb with one's eyes▪ etw \verschlingen to devour sth5. (aufnehmen)jds Worte \verschlingen to hang on to every one of sb's wordsver·schlin·gen *2▪ sich akk [ineinander] \verschlingen to intertwine, to get intertwined; (zu einem Knoten) to become entangled; s.a. Arm* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) [inter]twine <threads, string, etc.> (zu into)2.sich ineinander verschlingen — become entwined or intertwined
* * *verschlingen (irr)A. v/t1. devour (auch fig, mit den Augen, auch ein Buch); gierig: gobble (up), bolt (US auch scarf) down; fig (Geld) swallow (up), gobble up;* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) [inter]twine <threads, string, etc.> (zu into)2.sich ineinander verschlingen — become entwined or intertwined
* * *v.(§ p.,pp.: verschlang, verschlungen)= to devour v.to engulf v.to gobble v.to gulp v. -
60 versippt
Adj. (inter)related, related to one another ( oder each other)* * *ver|sịppt [fɛɐ'zɪpt]adj (pej)interrelated* * *ver·sippt[fɛɐ̯ˈzɪpt]▪ mit jdm \versippt sein to be related to sb by marriage* * *
См. также в других словарях:
Inter-A — is one of the many options available to high school students in British Columbia, Canada. The program is based on leadership and is available to students in grades 7 12. Inter A is situated within Kwantlen Park Secondary School which is part of… … Wikipedia
inter- — ♦ Élément, du latin inter « entre », exprimant l espacement, la répartition ou une relation réciproque (⇒ entre ). ● inter Préfixe, du latin inter, entre, exprimant la réciprocité ou l action mutuelle (interdépendant), l intervalle (interclasse) … Encyclopédie Universelle
Inter — can refer to:* To inter within inside of a substance see|burial * Inter is a Latin prefix meaning between , among, or within a group . * F.C. Internazionale Milano, (nicknamed Inter ) is an Italian football club. * Internacional, also nicknamed… … Wikipedia
Inter — puede referirse a: Inter de Milán, equipo de fútbol de Italia. Inter de Porto Alegre, equipo de fútbol de Brasil. NK Inter Zaprešić, equipo de fútbol de Croacia. FK Inter Bratislava, equipo de fútbol de Eslovaquia. Inter Playa del Carmen, equipo… … Wikipedia Español
inter se — in·ter se /ˌin tər sē, sā/ adv or adj [Latin]: among or between themselves the individual rights or obligations of the parties inter se Goozh v. Capitol Souvenir Co., 462 A.2d 1140 (1983) Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 … Law dictionary
inter- — [ıntə US tər] prefix [: Old French; Origin: inter , entre , from Latin inter , from inter among ] between or involving two or more different things, places, or people →↑intra , intro ↑intro ▪ interdepartmental (=between or involving different… … Dictionary of contemporary English
inter- — [ıntə US tər] prefix [: Old French; Origin: inter , entre , from Latin inter , from inter among ] between or involving two or more different things, places, or people →↑intra , intro ↑intro ▪ interdepartmental (=between or involving different… … Dictionary of contemporary English
inter- — pref. 1. Exprime a noção de posição média ou intermediária. 2. Exprime a noção de relação recíproca. ‣ Etimologia: latim inter, entre • Nota: É seguido de hífen quando o segundo elemento começa por h ou r (ex.: inter humano, inter racial) … Dicionário da Língua Portuguesa
inter... — inter..., Inter...: Die Vorsilbe mit der Bedeutung »zwischen, unter« (örtlich und zeitlich) stammt aus gleichbed. lat. inter. Dies gehört (mit ursprünglichem Komparativsuffix) zur Sippe von lat. in »in, hinein usw.« (vgl. 1↑ in..., ↑ In...). In… … Das Herkunftswörterbuch
Inter... — inter..., Inter...: Die Vorsilbe mit der Bedeutung »zwischen, unter« (örtlich und zeitlich) stammt aus gleichbed. lat. inter. Dies gehört (mit ursprünglichem Komparativsuffix) zur Sippe von lat. in »in, hinein usw.« (vgl. 1↑ in..., ↑ In...). In… … Das Herkunftswörterbuch
Inter ea — (lat.: Zwischen diesen..) ist eine Enzyklika von Papst Gregor XVI., sie wurde am 1. April 1842 promulgiert und befasst sich mit der Entwicklung in einigen schweizerischen Kantonen. Die in der Mitte des 19. Jahrhunderts entworfenen liberalen… … Deutsch Wikipedia