Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

il+roule+sur+l'or

  • 1 Il roule sur l'or.

    Il roule sur l'or.
    Koupe se v penězích.
    Má peněz jako želez.
    Hrabe se v penězích.
    Plave v bohatství.
    Topí se v penězích.

    Dictionnaire français-tchèque > Il roule sur l'or.

  • 2 la vie humaine roule sur des probabilités

    la vie humaine roule sur des probabilités
      →  orpierre

    Dictionnaire français-néerlandais > la vie humaine roule sur des probabilités

  • 3 La pierre roule sur la pente.

    La pierre roule sur la pente.
    Kámen se kutálí se stráně.

    Dictionnaire français-tchèque > La pierre roule sur la pente.

  • 4 sur la brune

    (sur la brune [тж. à la brune])

    On l'avait vu arriver par le boulevard Gassendi et rôder dans les rues à la brune. Un homme de sac et de corde avec figure terrible. (V. Hugo, Les Misérables.) — Он пришел с бульвара Гассенди и бродил в сумерках по улицам. Это настоящий висельник с лицом убийцы.

    Tu te rendras sur la brune au jardin: est-ce que tu ne t'y promènes pas tous les soirs? (G. Sand, Pierre qui roule.) — В сумерки ты выйдешь в сад: ведь прогуливаешься же ты там каждый вечер?

    [...] il me pouvait mettre à la brochette, comme un becfigue, rien qu'en étendant le bras, il ne l'a point fait, ce qui est très délicat de la part d'un gentilhomme assailli à la brune, en plein Pont-Neuf. (Th. Gauthier, Le Capitaine Fracasse.) — Он мог бы проткнуть меня и, как лесного жаворонка, насадить на вертел, лишь вытянув руку, но он этого не сделал, что очень великодушно со стороны дворянина, на которого напали в сумерки посередине Пон-Неф.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sur la brune

  • 5 ça roule

    разг.
    все в порядке, дела идут

    Comme j'apparaissais sur le seuil de la porte, Tricoire m'a demandé d'une voix de tonnerre: - Alors, clampin, ça roule? - Ça roule, ai-je répondu. (P. Gamarra, Berlurette contre la Tour Eiffel.) — Как только я появился в дверях купе, Трикуар спросил меня громоподобным голосом: - Ну что, лентяй, все в порядке? - Да, - ответил я, - все в порядке.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ça roule

  • 6 ramener sur l'eau

    вытаскивать на поверхность; спасать от гибели, помогать выплыть

    ... quand il s'enfonce, il trouve toujours des mains amies qui le ramènent sur l'eau. (G. Sand, Pierre qui roule.) —... когда театр шел ко дну, всегда находились дружеские руки, которые помогали ему выплыть.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ramener sur l'eau

  • 7 rouler sur la tête de qn

    свалиться на голову кому-либо, наделать хлопот, задать задачу кому-либо

    ... il faut tenir cette affaire très secrète; c'est sur la tête de Monsieur d'Uzès qu'elle roule, car on ne peut obtenir de Sa Majesté les agréments nécessaires que par son moyen. (Mme de Sévigné, Lettre à Mme de Grignan.) —... это дело следует держать в большом секрете; оно всей своей тяжестью падает на господина д'Юзес, так как только через него можно получить необходимое одобрение от Его Величества.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > rouler sur la tête de qn

  • 8 rouler

    vt. 1. (déplacer) кати́ть déterm. ◄-'тит►/по= inch.; отка́тывать/откати́ть (en éloignant); выка́тывать/вы́катить (dehors); ска́тывать/скати́ть (vers le bas); ката́ть indét./по= restr.;

    rouler un tonneau — кати́ть бо́чку;

    rouler des troncs d'arbres — ска́тывать брёвна; rouler la table contre le mur — откати́ть (подкати́ть) сто́лик к стене́; rouler la table sur la terrasse — вы́катить сто́лик на терра́су; rouler un chariot (une brouette) — кати́ть теле́жку (та́чку); rouler un bébé dans sa voiture — ката́ть ребёнка в коля́ске ║ rouler les yeux — враща́ть ipf. глаза́ми

    2. (tourner) ска́тывать, зака́тывать/заката́ть, свора́чивать/сверну́ть, завёртывать/заверну́ть; крути́ть ◄-'тит►, скру́чивать/скрути́ть (en tortillant);

    rouler qn. dans une couverture — заверну́ть <заката́ть> кого́-л. в одея́ло;

    rouler un tapis (une toile cirée) — ската́ть <сверну́ть> ковёр (клеёнку); rouler une cigarette — скрути́ть <сверну́ть> папиро́су <цига́рку fam.>; rouler sa serviette — сверну́ть <скла́дывать/сложи́ть (plier)> — салфе́тку; rouler ses manches — зака́тать рука́ва; rouler un parapluie — сложи́ть зо́нтик; rouler du fil sur une bobine — мота́ть/на= ни́тки на кату́шку ║ rouler un poisson dans la farine — обва́ливать/обвали́ть в муке́ <панирова́ть/за=> ры́бу

    3. (remuer) пока́чивать ipf.;

    rouler les épaules — поводи́ть/повести́ плеча́ми;

    rouler les hanches — пока́чивать бёдрами

    4. (aplatir au rouleau) раска́тывать/раската́ть; ука́тывать/уката́ть;

    rouler de la pâte — раската́ть те́сто;

    rouler une pelouse (un court de tennis) — уката́ть лужа́йку (те́ннисный корт); rouler un champ (le blé) — производи́ть/произвести́ ука́тку поля́ (хлебо́в)

    5. fia перебира́ть/ перебра́ть ◄-беру́, -ёт, -ла► в мы́слях <в уме́; в па́мяти>;

    rouler de sombres pensées dans sa tête — предава́ться/преда́ться мра́чным мы́слям

    rouler les «r» — раска́тывать <произноси́ть раска́тисто> ipf. звук «р»

    7. fam. (tromper) провести́*, обводи́ть ◄-'дит-►/обвести́* вокру́г па́льца, оставля́ть/оста́вить в дурака́х, облапо́шить pf., надува́ть/наду́ть ◄-ду́ю, -'ет►;

    tu vas te faire rouler ∑ — тебя́ наду́ют

    vi.
    1. кати́ться; ска́тываться (descendre); отка́тываться (s'éloigner) выка́тываться (sortir);

    la boule roule — ша́рик ка́тится;

    faire rouler un cerceau — кати́ть о́бруч; la voiture roule — маши́на е́дет <ка́тит (plus fam.)); les larmes roulent sur ses joues — слёзы ка́тятся у него́ по щека́м; ● il roule sur l'or ∑ — у него́ ∫ де́нег ку́ры не клюю́т <деньга́м счёту нет>

    2. (navire) кача́ться; пока́чиваться;

    le bateau roule ∑ — кора́бль кача́ет impers

    3. (avancer en voiture) е́хать ◄е́ду, -'ет►/по=;

    roulez à droite — держи́тесь пра́вой стороны́;

    nous roulons vers Paris — мы е́дем в сто́рону Пари́жа

    (d'un moyen de transport) идти́, е́хать;

    la voiture roulait très vite — маши́на шла о́чень бы́стро

    4. (bruit) греме́ть ◄-мит►/за=, про-; грохота́ть ◄-'чет►/за=, про-; перека́тываться ipf.;

    on entendait rouler le tonnerre — слы́шались раска́ты гро́ма; слы́шно бы́ло, как греми́т <перека́тывается> гром

    5. fig. броди́ть ◄-'дит-► ipf.;

    des grands projets roulent dans sa tête — грандио́зные пла́ны роя́тся в его́ голо́ве в. (sur qch.) — верте́ться ◄-'тит-►/за= inch. вокру́г (+ G);

    tout l'entretien a roulé sur ses projets — весь разгово́р верте́лся вокру́г его́ пла́нов

    vpr.
    - se rouler
    - roulé

    Dictionnaire français-russe de type actif > rouler

  • 9 rouler

    I vt.
    1. dumalatmoq, yumalatmoq; rouler un tonneau bochkani dumalatmoq; loc. rouler sa bosse ko‘p sayohat qilmoq
    2. g‘ildiratmoq; roulez la table jusqu'ici stolni bu yerga g‘ildiratib keling; rouler un bébé dans son landau chaqaloqni bolalar aravachasida olib yurmoq
    3. o‘ramoq, dumaloqlamoq; rouler des tapis gilamlarni o‘ramoq; rouler une cigarette sigaret o‘ramoq
    4. lorsillatmoq, o‘ynatmoq; rouler des hanches en marchant sonlarini yurganda larsillatmoq; fam. rouler des mécaniques mushaklarini o‘ynatmoq; se rouler les pouces qo‘l qovushtirib o‘ tirmoq
    5. litt. rouler mille projets dans sa tête miyasida ming rejani tuzmoq (aylantirib ko‘rmoq)
    6. rouler les r r-larni tilni tebratib talaffuz qilmoq
    II vi.
    1. g‘ildiramoq, dumalamoq, yumalamoq; o‘mbaloq oshmoq; larme qui roule sur la joue yuzdan yumalab tushayotgan yosh; rouler du haut d'un talus qiyalikning ustidan yumalab tushmoq
    2. yurmoq, harakatlanmoq (g‘ildiraklarning ustida); la voiture roulait à 100 à l'heure avtomobil soatiga 100 kilometr tezlikda haraktlanyapti; nous avons roulé toute la journée biz kun bo‘yi avtomobilda yurdik; vous roulez trop vite siz juda tez haydayapsiz
    3. kezmoq, kezib chiqmoq (odam); elle a pas mal roulé dans sa vie u o‘z hayotida ozmuncha kezmadi
    4. aylanmoq (pul)
    5. guldiramoq, gumburlamoq, guldirab eshitilmoq
    6. rouler sur haqida ketmoq (gap, so‘z); l'entretien a roulé sur la politique muloqot siyosat haqida ketdi
    III se rouler vpr.
    1. yumalamoq, dumalamoq; se rouler par terre, dans l'herbe yerda, o‘tning ustida dumalamoq; loc. c'est à se rouler par terre (de rire) bu dumalab-dumalab, qotib-qotib kuladigan
    2. o‘ralib olmoq, burkanib; se rouler dans une couverture ko‘rpaga o‘ralib olmoq.
    vt.fam. aldamoq, ahmoq qilmoq, boplamoq, firib bermoq; il a voulu me rouler u meni ahmoq qilmoqchi bo‘ldi; vous vous êtes fais rouler siz o‘zingizni aldatib qo‘yibsiz.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > rouler

  • 10 rouler

    rouler [roelee]
    2 rijden lopen
    5 〈+ sur; figuurlijk〉 gaan (over) draaien (om)
    voorbeelden:
    1    rouler des hanches heupwiegen
          la vie humaine roule sur des probabilités het leven hangt van toevalligheden aan elkaar
      →  orpierre 
    2    informeel〉 ça roule! het gaat!, het loopt!
    ¶    le tambour roule de trom roffelt
    1 rollenoprollen, draaien, doen rollen
    3 informeel bedonderenbelazeren, besodemieteren
    voorbeelden:
    1    rouler les hanches heupwiegen
          rouler en boule tot een prop maken
      →  bossecarrosse 
    3    informeel〉 se faire rouler (dans la farine) zich laten belazeren
    ¶    rouler les ‘r’ de ‘r’ laten rollen
    voorbeelden:
    ¶    se rouler les pouces duimen draaien
          scène à se rouler par terre scène om je dood te lachen
          informeel〉 se les rouler niets uitvoeren
    v
    2) rijden, lopen
    3) slingeren [schip]
    5) gaan (over), draaien (om)

    Dictionnaire français-néerlandais > rouler

  • 11 rouler

    1. vt
    1) катить, катать
    2) свёртывать, скатывать
    ••
    3) вращать ( глазами); поводить (плечами и др.)
    7) разг. облапошить, оставить в дураках
    8) обдумывать; задумать, затаить
    rouler de tristes penséesпредаваться печальным мыслям
    11) лес. вызвать растрескивание, отлуп
    2. vi
    2) ездить (об автомобиле и т. п., на автомобиле); разъезжать; разг. скитаться
    ••
    ça rouler! разг. — всё в порядке
    il roule sur l'or — у него денег куры не клюют, у него деньгам счёта нет
    3) (de) раскачивать; поводить (плечами и др.)
    4) обращаться; циркулировать (напр., о деньгах)
    6) греметь, грохотать ( о громе)
    roulez, tambours! — бейте, барабаны!
    7) мор. испытывать бортовую качку
    8) ав. рулить
    9) (sur) уст. основываться на...
    tout roule là-dessus — на этом всё держится, от этого зависит всё
    rouler sur qchкасаться чего-либо (о речи, беседе и т. п.)
    11) (pour) разг. работать на кого-либо

    БФРС > rouler

  • 12 pierre

    nf., caillou, pavé, galet ; roche dure, rocher: pêyra (Aussois), PÎRA nf. (Albanais.001, Annecy.003, Bellecombe-Bauges, Bogève, Compôte-Bauges, Cordon.083, Doussard, Genève.022, Messery.AVG.116, Notre-Dame-Be., Saxel.002, Sixt, Thônes.004, Tignes, Villards-Thônes.028), pyéra (Aillon-V., Albertville.021, Arvillard.228a, Attignat-Oncin, Billième.173, Chambéry.025, Beaufort, Conflans, Gets, Montagny-Bozel, Thoiry), pyêra (228b), pyéha (Peisey), R. l. petra < g. petra < rocher> ; kalyò nm. (228), kalyô (Table), kalyou (025), kâlyou (Billième), R.1 ; éklyapô (228) ; sharvairon nm. (001,003,004) ; gadin nm. arg. (001, TOU.). - E.: Cordonnier, Écho, Éclat, Évier, Gravelle, Morceau, Mur, Noyau, Petit, Pierrier, Pressoir, Tas, Veine.
    A) pierres de construction:
    A1) pierre pour garnir un mur, moellon: melyon nm. (002), milyon (Chamonix). - E.: Parpaing.
    A2) grosse pierre placée en saillie dans le haut d'un mur pour soutenir une poutre: botyou < bouc> nm. (002).
    A3) ensemble des deux pierres, disposées en triangle au-dessus d'une porte ou d'une fenêtre, formant une voûte, et dont la fonction est de diminuer la pression sur le sommet de l'ouverture: koku < coucou> nm. (002).
    A4) chacune des deux pierres disposées en triangle au-dessus d'une porte ou d'une fenêtre pour diminuer la pression sur le sommet de l'ouverture: pîra d'anpousta nf. (002).
    A5) pierre d'angle dans un mur: kâro < coin> nm. (001,002).
    A6) large pierre plate ; banc de pierres plates (ardoises, molasses, pierres calcaires, pierre lithographique): lâblya nf. (001), lâpya (Morzine, Sixt) || louza (Montendry), luza (004, Alex), R.3.
    A7) large pierre plate disposée en rebord devant l'entrée du four à pain: lâblya du fò à pan nf. (001), R.3.
    A8) pierre de pavage des étables, des cours, des rues ; pavé poli naturellement mais non taillé ; (en plus à Cordon) pierre ronde pour écraser le sel: sharvairon nm. (001), pîra ryanda, bola (083).
    A9) pierre de taille plate // pierre plate ébousinée (dont on a enlevé les parties tendres de la surface) pierre servant à couvrir les murs: kadèta nf. (003,004).
    A10) grosse pierre taillée: kartî < quartier> (001).
    A11) large pierre plate en grès utilisée pour faire la sole et la voûte des fours à pain, le socle des cheminées, la pierre de l'âtre, les pierre de lavage pour laver le linge: lâblya nf. (001), R.3.
    A12) pierre de l'âtre, socle de cheminée, sole de four à pain: si nf. (001).
    A13) pierre servant de clôture: pâlin nm. (228).
    A14) énorme pierre dressée, bloc erratique, menhir: kloshî < clocher> nm. (Morzine).
    A15) pierre (roche) rugueuse, impropre à faire les ardoises: groba nf. (Morzine), R. => Bûche (de bois).
    A16) pierre sèche: pîra krouà // sèta nf. (001).
    B1) pierre à aiguiser // queux / queue, (pour la faux, les couteaux...) ; fusil: mula nf. (001,083), moula (021,025) || m(o)lèta nf. (Leschaux | 081, Bauges, Crest- Voland, Giettaz), moltà (002), R. Meule.
    B2) pierre à affiler les rasoirs: pira à anflyâ nf. (002).
    B3) pierre à affiler les lames de rabot, les petits outils tranchants: moyin-motè nm. (002).
    B4) lanceur de pierres: pyéru, -za, -e (228). - E.: Arvillard.
    B5) pierre où l'on peut s'asseoir pour se reposer un peu: repose nf. (Albanne).
    B6) pierre des morts, sur laquelle on faisait la "levée du corps" d'un défunt quand son domicile était trop éloigné de l'église pour que le prêtre puisse se déplacer: pîra dé moo (001).
    B7) récipient // saloir // toupine // bassin // auge pierre creusé dans la pierre: pyéra nf. (173).
    C) différentes sortes de pierres (roches): Calcaire, Granit, Schiste, Tuf, Veine.
    C1) pierre à fusil ou à briquet, silex blond et très dur qui donne des étincelles au choc: pîra à fwa < pierre à feu> nf. (001,003,004,022), pîrazena (002).
    C2) pierre // conglomérat // roche pierre très friable // qui se désagrège facilement en petits morceaux: karkalye nf. (Biolle) ; pîra-meûrta < pierre morte> nf. (002).
    C3) galet, grosse pierre qui roule sur les chemins: gârô nm. (Talloires), R. pim. gar- / var- / bar- <rocher, hauteur>.
    C4) petite pierre dure: p(y)arèta nf. (021).
    D1) v., épierrer, enlever les pierres dans un pré au printemps avec un râteau en fer: éparalyé vt. (021), éparêyî (028), épîrâ (001).
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - kalyò < agr. khaliks <caillou, pierre à chaux> / l. calculus <pierre ; boule, jeton, pion> < calx < pim.
    Sav.kal-.
    --R.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - louza < gaul. FRS., ROU. lav-sa / l. lapis < pierre> / g. lepas < rocher nu> / nap. lava / b. LIF. (Labetz) labasso <pierre plate, dalle du foyer> < pim.
    Sav.lap-,
    Sav.lep-,
    Sav.lip-,
    Sav.lup- /
    Sav.lav-,
    Sav.lev-,
    Sav.liv-,
    Sav.louv- < oa.
    Sav.lappa, D. => Ardoise, Clapet, Labourer, Luge, Ravin, Strate.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    pm. Pyaaro (Montagnt-Bozel, Morzine), Pyêro (Albanais.001a, Albertville.021, Annecy, Arvillard, Cordon, Giettaz, St-Jean-Arvey, St-Pierre-Alb., Saxel, Thônes, BEA., AMA.), Pyézho (St-Martin-Porte), Pyêê (001a) || dim., Pyarô < Pierrot> (021, St-Jean-Arvey), Palô (021), Pyêrô < Pierrot> (001), R. l. Petrus < petra < pierre>.

    Dictionnaire Français-Savoyard > pierre

  • 13 cheveu

    nm. CHeVEÛ (Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020b, Saxel.002b, Thônes.004 | 002a), sh(e)veû (Arvillard | Chambéry.025), shèveû (020a) ; splon fa. (002). - E.: Chevelure, Lisser, Tignasse, Vermicelle.
    A1) poil, cheveu: PAI (001,003,004, Albertville.021b, Morzine, St-Paul-Cha., Villards-Thônes), péy (Tignes), pêy (St-Martin-Porte), poo (017, Valmeinier, KER.71.pors), pyaa (Montagny-Bozel.026), pyò (Bozel, Conflans), pyou (Valloire), pyeu (021a,025), pyaw (Beaufort), pé-nn (Albiez-V., St-Julien-Mt-Denis), PÈLyÈ < poil fin> fa. (001,003,004, Samoëns | Cordon, Demi-Quartier), pelyeu (Giettaz, Megève). - E.: Brin, Dégarnir, Regardant, Zézayer.
    A2) poils ou cheveux fins frisant naturellement sur le cou ou les tempes => Duvet.
    A3) touffe /// mèche cheveu de cheveux ; tresse ; mèche /// touffe cheveu de cheveux rebelles, qui se redressent, qui dépassent ou qui sont plantés autrement que les autres ; tresse mal faite, touffe de cheveux en désordre ou de poils collées ensemble, noeud de cheveux: KATA nf. (001,003,004,021, Taninges), chata (002), D. Catogan ; kava < queue> (001) ; argoton (004), R. => Houx.; bèka (001). - E.: Fait, Frisant, Frisé, Réprimander.
    A4) noeud de cheveux ou de poils => Noeud.
    A5) cheveux gris: margrite nfpl. (004).
    B) les coiffures:
    B1) cadenette, longue tresse de cheveux: KADNÈTA nf. (001,004) ; kava nf. (004), kwèssa (Albertville), kata (001, Leschaux).
    B2) cadogan, catogan, petit chignon roulé sur la nuque, noeud qui retroussait les cheveux et les attachait près de la tête: KAVA < queue> nf. (001), KATA (001,003).
    B3) couette, tresse de cheveu ; tresse de cheveux en forme de queue que les hommes portaient autrefois.: KWÈTA nf. (001), kwèssa (021).
    B4) queue de cheval: kava nf. (001).
    B5) cheveux coupés en brosse: shveû talyà à la drai hyô (228).
    C1) adj., défait, ébouriffé, (ep. des cheveux): ê non tsarkô (026).

    Dictionnaire Français-Savoyard > cheveu

  • 14 conversation

    f
    1. разгово́р; бесе́да;

    une conversation téléphonique — телефо́нный разгово́р;

    un sujet de conversation — те́ма [для] разго́вора; un manuel de conversation — разгово́рник; lier conversation avec qn. — завя́зывать/завяза́ть бесе́ду с кем-л., вступа́ть/вступи́ть в разгово́р с кем-л. ; nous avons eu une longue conversation — у нас был до́лгий разгово́р; mettre la conversation sur... — своди́ть/свести́ разгово́р к (+ D); la conversation a porté (a roulé) sur... — разгово́р шёл о (+ P); reprendre le fil de (renouer) la conversation — сно́ва ∫ нача́ть pf. разгово́р <заговори́ть pf.>; perdre le fil de la conversation — теря́ть/по= нить разгово́ра; elle est incapable de tenir une conversation — она́ неспосо́бна поддержа́ть разгово́р; changer de sujet de conversation — меня́ть/смени́ть те́му разгово́ра; переводи́ть/перевести́ разгово́р на другу́ю те́му; changeons de conversation! — поговори́м о дру́гом ! ; ● il a de la conversation — он уме́ет поддержа́ть разгово́р; он интере́сный собесе́дник

    2. pl. (pourparlers) перегово́ры ◄-'ов►

    Dictionnaire français-russe de type actif > conversation

  • 15 деньги

    мн.
    бумажные деньгиpapier-monnaie (pl papiers-monnaies) m; monnaie f fiduciaire
    бешеные деньги — somme(s) folle(s), somme(s) astronomique(s); argent fou
    быть без денег — être sans argent; être sans le sou
    ••
    быть при деньгах разг. — avoir de l'argent; être en fonds
    у него денег куры не клюют разг.il est cousu d'or ( или d'argent); il roule sur l'or
    ни за какие деньги! разг. — pour rien au monde!, pour tout l'or du monde!; à aucun prix!

    БФРС > деньги

  • 16 клевать

    1) ( о птице) becqueter (tt) vt, béqueter (tt) vt; donner des coups de bec à qn ( ударять клювом)
    2) (о рыбе; тж. перен.) mordre vi (à l'hameçon)
    ••
    у него денег куры не клюют разг.прибл. il est cousu d'or ( или d'argent); il roule sur l'or

    БФРС > клевать

  • 17 куры

    I мн.
    ••
    у него денег куры не клюют разг. — прибл. il est cousu d'or ( или d'argent); il roule sur l'or
    II
    строить куры уст. шутл.faire la cour

    БФРС > куры

  • 18 навалом

    грузить уголь навалом — charger le charbon en vrac
    2) в знач. сказ. разг. avalanche f
    у него денег навалом — il roule sur l'or

    БФРС > навалом

  • 19 dormir à poings fermés

    разг.

    L'hetman de Jitomir ne put en dire davantage. Il avait roulé sur les coussins et dormait à poings fermés. (P. Benoit, L'Atlantide.) — Житомирский гетман не мог ничего больше прибавить. Он повалился на подушки и заснул без задних ног.

    C'était dix heures du matin et maintenant il dormait à poings fermés là-haut, ses effets trempés et sales jetés à terre [...] (L. Aragon, La semaine sainte.) — Было десять часов утра, а Теодор Жерико спал наверху без задних ног, его мокрая и забрызганная грязью одежда валялась на полу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > dormir à poings fermés

  • 20 or

    %=1 m
    1. зо́лото;

    l'extraction (l'affinage) de l'or — добы́ча (очи́стка) зо́лота;

    un chercheur d'or — золотоиска́тель, стара́тель; une mine d'or — золото́й при́иск; une pépiteicTor [— золото́й] саморо́док; un filon d'or — золота́я жи́ла; un lingot d'or — сли́ток зо́лота; de l'or en feuilles — листово́е зо́лото; une feuille d'or — листо́к зо́лота; des fils d'or — золоты́е ни́ти; une bague (des dents) en or — золот|о́е кольцо́ (-ые зу́бы); un bijou en or massif — ювели́рное изде́лие из чи́стого зо́лота; une montre plaquée or — позоло́ченные часы́; le titre de l'or — про́ба зо́лота; l'or blanc — бе́лое зо́лото; хло́пок; пла́тина; l'or noir — чёрное зо́лото, нефть; l'or mussif — суса́льное зо́лото; ● la ruée vers l'or — золота́я лихора́дка; il est cousu d'or ∑ — у него́ де́нег ку́ры не клюю́т; э́то золото́й мешо́к; il roule sur l'or — он купа́ется в зо́лоте; c'est une affaire (une vraie mine) d'or — э́то золото́е дно; il m'a fait un pont d'or

    1) он мне дал отступно́го (pour renoncer et changer de situation)
    2) он мне предложи́л <предоста́вил> осо́бо вы́годные усло́вия (pour occuper un poste);

    c'est une vraie mine d'or — э́то про́сто золото́е дно;

    cette pluie c'est de l'or pour les vignerons — для виногра́дарей э́тот дождь — как ма́нна небе́сная; je ne le ferai pas pour tout l'or du monde — я ни за что на све́те э́того не сде́лаю; la Horde d'or hist. — Золота́я Орда́; les noces d'or — золота́я сва́дьба; la règle d'or — золото́е пра́вило; la Toison d'or — золото́е руно́; le veau d'or — золото́й <злато́й littér.> теле́ц; je l'ai acheté à prix d'or — я приобрёл э́то за о́чень высо́кую це́ну; cela vaut son pesant d'or — э́то це́нится на вес зо́лота; c'est une femme en or — она́ прекра́сная же́нщина, у неё золото́й хара́ктер; un public en or — доброжела́тельная пу́блика; c'est (il a> un cœur d'or ∑ — у него́ золото́е се́рдце; il est franc comme l'or — он беспреде́льно че́стен <прямоду́шен>; он о́чень открове́нный челове́к; tu parles d'or — ты говори́шь де́ло; золоты́е сло́ва!; la parole est d'argent, mais le silence est d'or — сло́во — серебро́, молча́нье — зо́лото; tout ce qui brille n'est pas or — не всё зо́лото, что блести́т

    2. fin. зо́лото;

    la monnaie (une pièce) d'or — золот|ы́е де́ньги rare. (-ая моне́та coll. aussi);

    le cours de l'or — курс зо́лота, золото́й курс; l'étalon-or — золото́й станда́рт; l'encaisse-or (la couverture-or) de la Banque de France — золота́я нали́чность (золото́е обеспече́ние) Францу́зского ба́нка; un emprunt or — золото́й заём; la valeur [en] or du rouble — сто́имость рубля́ в зо́лотом исчисле́нии

    3. (couleurs) золоти́стый цвет;

    jaune d'or — золоти́сто-жёлтый;

    des cheveux d'or — золоти́стые во́лосы; aux cheveux d'or — золотоволо́сый; златовла́сый poét.; l'or des blés — золота́я ни́ва; les ors de l'automne — зо́лото о́сени, ∑ золота́я о́сень; les ors d'un tableau — золоты́е то́на карти́ны

    OR %=2 conj.
    1. (objection) a, но, одна́ко;

    nous voulions aller au cinéma or il était déjà 8 heures — мы хоте́ли пойти́ в кино́, но бы́ло уже́ во́семь часо́в;

    or donc — ита́к

    (succession de faits) и тут
    2. (raisonnement) ne se traduit pas;

    tous les hommes sont mortels. Or Socrate est un homme. Donc... — все лю́ди сме́ртны. Сокра́т челове́к. Сле́довательно... (par conséquent)

    Dictionnaire français-russe de type actif > or

См. также в других словарях:

  • sur — 1. (sur) prép. 1°   Il marque la situation d une chose à l égard d une autre qui la soutient. 2°   Il marque simplement qu un objet est au dessus d un autre, sans que pour cela celui de dessous le soutienne. 3°   Il marque la position d un objet… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Sur un arbre perche — Sur un arbre perché Sur un arbre perché est une production franco italienne réalisée par Serge Korber en 1970. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Autour du film …   Wikipédia en Français

  • Sur un arbre perché — est une production franco italienne, réalisée par Serge Korber, sortie sur les écrans en 1971. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Autour du …   Wikipédia en Français

  • Roule Crottes — Photo souhaitée Merci Caractéristiques Longueur 15 7 km Bassin 76 km2 Bassin collecteur la Loire Débit moyen 0 …   Wikipédia en Français

  • roule — [ rul ] n. m. • 1870; lat. rotulus → rôle ♦ Techn. Partie d un tronc d arbre, bois propre à être débité. (1904) Rouleau de carrier, de tailleur de pierres. ● roule nom féminin Synonyme de enrouloir. ● roule (synonymes) nom féminin Synonymes …   Encyclopédie Universelle

  • roulé — roule [ rul ] n. m. • 1870; lat. rotulus → rôle ♦ Techn. Partie d un tronc d arbre, bois propre à être débité. (1904) Rouleau de carrier, de tailleur de pierres. ● roule nom féminin Synonyme de enrouloir. ● roul …   Encyclopédie Universelle

  • roulé-boulé — [ rulebule ] n. m. • 1961; de rouler et bouler ♦ Culbute par laquelle on tombe en se roulant en boule pour amortir le choc. ⇒ roulade. Les roulés boulés d un parachutiste. ● roulé boulé, roulés boulés nom masculin Action de se rouler en boule au… …   Encyclopédie Universelle

  • roulé — roulé, ée (rou lé, lée) part. passé de rouler. 1°   Qui a avancé en tournant sur soi même. Un tonneau roulé jusqu à l entrée de la cave.    Terme de minéralogie. Se dit de roches, de cailloux qui ont été ballottés et arrondis par l action des… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Roule routier — est une série de documentaires qui décrivent les conditions de travail des routiers à travers le monde. Ce documentaire a été produit par Antenne 2 en 1983. Résumés La route c est l aventure en Colombie : reportage sur un convoi routier en… …   Wikipédia en Français

  • Roulé (label) — Roulé Créé en 1995 par Thomas Bangalter (moitié des Daft Punk), Roulé est un label de musique house. Parmi les disques les plus connus édités par ce label, citons les maxis Trax On Da Rocks Vol. 1 de Thomas Bangalter en 1995, Music Sounds Better… …   Wikipédia en Français

  • Roule — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.  Pour l’article homophone, voir Roul. Le Roule est un ancien village qui a donné son nom à plusieurs lieux de Paris et de sa banlieue : l’avenue …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»