-
1 nicht wissen
ignorer -
2 ignorieren
igno'riːrənvignorierenignor2688309eie/2688309eren * [ɪgno'ri:rən] -
3 Blick
blɪkm1) ( Schauen) regard m, coup d'oeil mauf den ersten Blick — à première vue/à priori
2) ( Aussicht) vue fBlickBlịck [blɪk] <-[e]s, -e>2 (Augen) Beispiel: den Blick heben/senken lever/baisser les yeux; Beispiel: alle Blicke auf sich Akkusativ ziehen attirer tous les regards [sur soi]6 (Hinblick, Hinsicht) Beispiel: mit Blick auf die kommenden Wahlen eu égard aux prochaines électionsWendungen: auf den ersten Blick (sofort) du premier coup d'œil; (beim ersten flüchtigen Hinsehen) à première vue; auf den zweiten Blick en [y] regardant de plus près; auf einen Blick; mit einem Blick d'un [seul] coup d'œil -
4 Luft
luftfair m, atmosphère fjdn an die frische Luft setzen — ficher qn à la porte, virer qn (fam), jeter qn dehors
jdm die Luft abdrehen — ruiner qn, mettre qn sur la paille
die Luft anhalten (fig) — manquer d'air, retenir sa respiration
sich Luft machen — se soulager, évacuer sa bile, cracher son venin
LuftLụft [l62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ft, Plural: 'lc6e631d8y/c6e631d8ftə] <-, Lụ̈fte>1 kein Plural air Maskulin; Beispiel: frische Luft de l'air frais; Beispiel: an die [frische] Luft gehen aller prendre l'air2 kein Plural (Atem) Beispiel: die Luft anhalten retenir son souffle; Beispiel: keine Luft mehr bekommen étouffer; Beispiel: nach Luft schnappen chercher son souffle; Beispiel: tief Luft holen inspirer profondémentWendungen: von Luft und Liebe leben (scherzhaft umgangssprachlich) vivre d'amour et d'eau fraîche; hier/dort herrscht dicke Luft (umgangssprachlich) il y a de l'orage dans l'air; die Luft ist rein (umgangssprachlich) pas de danger à l'horizon; sich in Luft auflösen se volatiliser; jemanden wie Luft behandeln faire comme si quelqu'un n'existait pas; es liegt etwas in der Luft il y a quelque chose qui se prépare; Beispiel: seinem Ärger Luft machen donner libre cours à sa colère; Luft für jemanden sein (umgangssprachlich) ne pas exister pour quelqu'un; jemanden an die [frische] Luft setzen (umgangssprachlich) flanquer quelqu'un à la porte -
5 [sich Dativ ] im Unklaren über etwas Akkusativ sein
Deutsch-Französisch Wörterbuch > [sich Dativ ] im Unklaren über etwas Akkusativ sein
-
6 abtun
v irr1) ( ausziehen) enlever2) ( erledigen) régler3) ( übergehen) passer sur, faire fi deabtunạb|tun1 (nicht beachten) ignorer Argument; Beispiel: etwas mit einem Achselzucken abtun écarter quelque chose d'un haussement d'épaules -
7 hinwegsehen
hɪn'vɛkzeːənv irr1)2)hinwegsehenhinwẹg|sehen1 (darüber sehen) Beispiel: über jemanden/etwas hinwegsehen regarder par-dessus quelqu'un/quelque chose2 (nicht beachten) Beispiel: über etwas Akkusativ hinwegsehen ne pas tenir compte de quelque chose; Beispiel: darüber hinwegsehen, dass ne pas tenir compte du fait que -
8 links
'lɪŋksadv1) à gauche, du côté gauchejdn links liegen lassen (fig) — laisser qn de côté/ignorer qn
2) ( auf der Rückseite) à l'enverslinkslị nks ['lɪŋks]I Adverb1 (auf der linken Seite) à gauche; Beispiel: links oben en haut à gauche; Beispiel: links von dir/hinter mir à ta gauche/à gauche derrière moi; Beispiel: von links de la gauche; Beispiel: von links nach rechts de gauche à droite; Beispiel: links fahren/[nach] links abbiegen rouler/tourner à gauche; Beispiel: sich links einordnen se mettre sur la voie de gauche; Beispiel: links um! à gauche, gauche!; Beispiel: etwas von links bügeln repasser quelque chose à l'envers; Beispiel: links stricken tricoter à l'enversWendungen: jemanden links liegen lassen (umgangssprachlich) ne pas prêter attention à quelqu'un; etwas mit links machen (umgangssprachlich) faire quelque chose les doigts dans le nezII Präposition+Genetiv; Beispiel: links des Rheins à gauche du Rhin -
9 schneiden
'ʃnaɪdənv irr1) couper2) (fig: Kurve) couper3)schneidenschn136e9342ei/136e9342den ['∫ne39291efai/e39291efdən] <schnịtt, geschnịtten>1 (mit dem Messer zerteilen) couper; (mit der Schere zerteilen) découper; Beispiel: klein schneiden hacher finement Zwiebel7 (meiden) fuirBeispiel: gut/schlecht schneiden Messer couper bien/mal -
10 unklar
adj1) ( trüb) trouble2) ( fig) confus, embrouillé, vagueunklarụ nklarI Adjektiv1 (unverständlich) peu clair(e); Text confus(e); Darstellung embrouillé(e); Beispiel: es ist mir unklar, warum/wie/... je ne comprends pas très bien pourquoi/comment/...Wendungen: jemanden über etwas Akkusativ im Unklaren lassen laisser quelqu'un dans l'incertitude en ce qui concerne quelque chose; [sich Dativ ] im Unklaren über etwas Akkusativ sein ignorer quelque choseII Adverbsich ausdrücken, formulieren de manière ambiguë -
11 zurückstellen
tsu'rykʃtɛlənv1) repousser, remettre2) ( Heizung) réduire qc, baisser qc3) ( Interessen) repousser, reléguer, ignorer (fig)4)5) ( Waren) mettre de côtézurückstellenzurụ̈ck|stellen1 (wegräumen) remettre; Beispiel: etwas ins Regal zurückstellen remettre quelque chose dans l'étagère2 reculer Möbelstück3 reculer Zeiger -
12 überhören
überhörenüberh75a4e003ö/75a4e003ren * [y:b3f3a8ceeɐ/3f3a8cee'hø:rən]1 (nicht hören) ne pas entendre2 (nicht hören wollen) ignorer -
13 nicht kennen
ignorer
См. также в других словарях:
ignorer — [ iɲɔre ] v. tr. <conjug. : 1> • 1330; lat. ignorare 1 ♦ Ne pas connaître, ne pas savoir. « Il y a ce que l on sait, et il y a ce que l on ignore » (A. Gide). Nul n est censé ignorer la loi. J ignore tout de cette affaire. Comme vous ne l… … Encyclopédie Universelle
ignorer — Ignorer, Ignorare. Je n ignore point, je sçay bien, Non ignoro, Haud mihi sum falsus, Non me latet, Fugit, Praeterit, Non clam me est, Non sum inscius, Non sum nescius … Thresor de la langue françoyse
ignorer — IGNORER. v. act. Ne sçavoir pas C est une chose qu il ignore. j en ignore la cause. je ne sçay rien de cette affaire, j en ignore. Il signifie plus particulierement. Ne sçavoir pas les belles lettres, la Philosophie, &c. Il ignore la Geometrie, l … Dictionnaire de l'Académie française
ignorer — (i gno ré) v. a. 1° Ne pas savoir, ne pas connaître. • C est par la suite de ces conseils que Dieu a fait naître les deux puissantes maisons d où la reine devait sortir : celle de France et celle d Autriche, dont il se sert pour balancer les… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
IGNORER — v. tr. Ne pas connaître. C’est une chose qu’il ignore. J’ignore la cause de sa colère. J’ignorais ce fait. Je n’ignore pas qu’il a voulu me nuire. J’ignorais qu’il fût arrivé. J’ignore s’il est arrivé. Nous ignorons quand il partira. Ignorez vous … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
IGNORER — v. a. Ne savoir pas, ne pas connaître. C est une chose qu il ignore. J en ignore la cause. J ignorais ce fait. Je n ignore pas qu il a voulu me nuire. J ignorais qu il fût arrivé. J ignore s il est arrivé. Nous ignorons quand il partira. J ignore … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ignorer — noun see ignore … New Collegiate Dictionary
ignorer — See ignorable. * * * … Universalium
ignorer — n. one who ignores, one who deliberately neglects, one who refuses to recognize … English contemporary dictionary
ignorer — ig·nor·er … English syllables
ignorer — vt. INYORÂ (Albanais.1), pâ savai (001) … Dictionnaire Français-Savoyard