-
61 crisis management
антикризисное управление
Процесс, отвечающий за управление непрерывностью бизнеса в самом широком смысле. Команда антикризисного управления отвечает за стратегические вопросы, такие как управление взаимодействием со средствами массовой информации и доверие акционеров, а также принимает решение об инициации планов непрерывности бизнеса.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
crisis management
Crisis management is the process responsible for managing the wider implications of business continuity. A crisis management team is responsible for strategic issues such as managing media relations and shareholder confidence, and decides when to invoke business continuity plans.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
EN
кризисное управление
Действия, направленные на поддержание репутации компании и ее кредитоспособности, если она попала в «щекотливую» ситуацию. Если компания «набедокурила», разлила нефть в лесах амазонки, или просто прошел слух о ее предстоящем разорении, крути - не крути, а акции ее тут же упадут в цене. В этом случае управление компанией принимает на себя кризисный менеджмент. Он будет работать на два направления – внешнее и внутреннее. В первом случае, PR отдел будет успокаивать кредиторов и широкую общественность, доказывать, что нефть не только соберут в кратчайшие сроки, но и новую березовую аллею на этом месте посадят, что близость к банкротству – это всего лишь сезонные колебания на рынке и не более того. В это же время внутри компании будут разработаны и приняты меры по устранению реальной угрозы – последствий экологического бедствия и финансового кризиса. Скорее всего, пройду сокращения, увольнения, реструктуризация. И если внешний и внутренний кризисный менеджмент будет осуществлен качественно, компания, скорее всего, останется на плаву.
[ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]Тематики
EN
кризисное управление
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
crisis management
The technique, practice or science of handling or controlling situations of acute difficulty, danger or instability; or the total of measures taken to provide a solution for political, economic, environmental or other similar dangers and conflicts. (Source: ISEP)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > crisis management
-
62 instrumentation
- установка измерительных приборов
- приборооснащение
- оснащение приборами и аппаратурой
- оснащение контрольно-измерительными приборами и средствами
- оснащение контрольно-измерительными приборами
- оборудование
- контрольно-измерительные приборы
- контрольно-измерительная аппаратура
- измерительные приборы
- измерения
- аппаратура
аппаратура
-
[Интент]FR
-
виды аппаратуры
- низковольтная аппаратура
- аппаратура распределения
- аппаратура управления
- аппаратура распределения и управления
- аппаратура для цепей управления
- коммутационная аппаратура
- контрльно-измерительная аппаратура (КИП)
- электронная аппаратура
- радиоэлектронная аппаратура
- закрытая аппаратура без вентиляции, охлаждаемая естественной конвекцией воздуха
- закрытая вентилируемая аппаратура
- открытая аппаратура
- периферийная аппаратура
- переносная аппаратура
- портативная аппаратура
Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
измерительные приборы
средства измерения
контрольно-измерительная аппаратура
измерительная техника
аппаратура измерения
оснащение средствами контроля
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
- средства измерения
- контрольно-измерительная аппаратура
- измерительная техника
- аппаратура измерения
- оснащение средствами контроля
EN
контрольно-измерительная аппаратура
контрольно-измерительные приборы
КИП
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
контрольно-измерительные приборы
КИП
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
оборудование
оборудование
Совокупность связанных между собой частей или устройств, из которых по крайней мере одно движется, а также элементы привода, управления и энергетические узлы, которые предназначены для определенного применения, в частности для обработки, производства, перемещения или упаковки материала. К термину «оборудование» относят также машину и совокупность машин, которые так устроены и управляемы, что они функционируют как единое целое для достижения одной и той же цели.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
-
[IEV number 151-11-25 ]
оборудование
Оснащение, материалы, приспособления, устройства, механизмы, приборы, инструменты и другие принадлежности, используемые в качестве частей электрической установки или в соединении с ней.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]EN
equipment
single apparatus or set of devices or apparatuses, or the set of main devices of an installation, or all devices necessary to perform a specific task
NOTE – Examples of equipment are a power transformer, the equipment of a substation, measuring equipment.
[IEV number 151-11-25 ]
equipment
material, fittings, devices, components, appliances, fixtures, apparatus, and the like used as part of, or in connection with, the electrical equipment of machines
[IEC 60204-1-2006]FR
équipement, m
matériel, m
appareil unique ou ensemble de dispositifs ou appareils, ou ensemble des dispositifs principaux d'une installation, ou ensemble des dispositifs nécessaires à l'accomplissement d'une tâche particulière
NOTE – Des exemples d’équipement ou de matériel sont un transformateur de puissance, l’équipement d’une sous-station, un équipement de mesure.
[IEV number 151-11-25]Тематики
EN
- accessories
- apparatus
- appliance
- assets
- environment
- equipment
- facility
- fitment
- fixing
- gear
- H/W
- hardware
- hardware environment
- HW
- installation
- instrument
- instrumentation
- layout
- machinery
- outfit
- paraphernalia
- plant
- plant stock
- product
- provisions
- rig
- rigging
- set-up
- stock-in-trade
- tackle
- technical equipment
- technique
DE
FR
- machine
- matériel, m
- équipement, m
оснащение контрольно-измерительными приборами
оснащение оборудованием
установка оборудования
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
оснащение контрольно-измерительными приборами и средствами
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
instrumentation
Designing, manufacturing, and utilizing physical instruments or instrument systems for detection, observation, measurement, automatic control, automatic computation, communication, or data processing. (Source: MGH)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
оснащение приборами и аппаратурой
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
приборооснащение
оснащение контрольно-измерительной аппаратурой
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
установка измерительных приборов
оснащение контрольно-измерительной аппаратурой
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > instrumentation
-
63 history
- протекание процесса
- просмотр команд, ранее введенных в командной строке
- порядок событий
- история
- закономерность
- журнал (в Service Manager 2010)
- график временной зависимости
- архив данных
график временной зависимости
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
журнал (в Service Manager 2010)
Протокол всех изменений свойств и связей объекта. Журнал ведется для всех объектов, например элементов конфигурации и рабочих элементов.
[ http://systemscenter.ru/scsm_help.ru/]EN
history
A record of all the changes to an objectâs properties and relationships. History exists for all objects, such as configuration items and work items.
[ http://systemscenter.ru/scsm_help.ru/]Тематики
EN
история
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
history
A systematic written account comprising a chronological record of events (as affecting a city, state, nation, institution, science, or art) and usually including a philosophical explanation of the cause and origin of such events. (Source: WEBSTE)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
просмотр команд, ранее введенных в командной строке
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > history
-
64 housing
- хомут (для устранения течи в трубопроводе)
- размещение (груза)
- охранный кожух
- оправа защитных очков сварщика
- обеспечение жильём
- навес над механизмами или установкой
- навес над механизмами
- корпус преобразователя
- кожух шинопровода
- изолятор
- здание
- жилищный фонд
- жилищное строительство
- дома и жилищное строительство
- баллон герметизированного магнитоуправляемого контакта
баллон герметизированного магнитоуправляемого контакта
Герметичная оболочка магнитоуправляемого контакта
[ ГОСТ 17499-82]EN
-
FR
-
Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
дома и жилищное строительство
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
housing
1) Dwelling-houses collectively and the provision of these. 2) Shelter, lodging.
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
здание
Наземное сооружение с помещениями для проживания, деятельности людей, хранения сырья или продукции или содержания животных.
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
здание
Наземное строительное сооружение с помещениями для проживания и (или) деятельности людей, размещения производств, хранения продукции или содержания животных
[ ГОСТ Р 52086-2003]
здание
Строительная система, состоящая из несущих и ограждающих или совмещенных несущих и ограждающих конструкций, образующих наземный замкнутый объем, предназначенный для проживания или пребывания людей в зависимости от функционального назначения и для выполнения различного вида производственных процессов.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]
здание
Покрытая крышей конструкция со стенами, в которой энергия применяется для создания определенных условий внутри помещения. В качестве здания может рассматриваться здание целиком или его часть, спроектированная или перестроенная для отдельной эксплуатации.
[ДИРЕКТИВА 2002/91/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕТА И СОВЕТА от 16 декабря 2002 г. по энергетическим характеристикам зданий]
здание
Результат строительства, представляющий собой объемную строительную систему, имеющую надземную и (или) подземную части, включающую в себя помещения, сети инженерно-технического обеспечения и системы инженерно-технического обеспечения и предназначенную для проживания и (или) деятельности людей, размещения производства, хранения продукции или содержания животных.
[Технический регламент о безопасности зданий и сооружений]
здание
Результат строительства, представляющий собой объемную строительную систему, имеющую надземную и (или) подземную части, включающую в себя помещения, сети и системы инженерно-технического обеспечения и предназначенную для проживания и (или) деятельности людей, размещения производства, хранения продукции или содержания животных [4].
Примечание - Данное определение может относиться к зданию в целом или к отдельным частям здания, которые могут использоваться отдельно.
[ ГОСТ Р 54860-2011]- Промышленные здания
-
Общественные здания
-
учреждения и организации управления, финансирования, кредитования, госстраха, просвещения, дошкольные;
- библиотеки, архивы;
- предприятия торговли, общепита, бытового обслуживания населения;
- гостиницы;
- лечебные учреждения;
- музеи;
- зрелищные предприятия и спортивные сооружения
-
учреждения и организации управления, финансирования, кредитования, госстраха, просвещения, дошкольные;
- Жилые здания
Части здания
1 - фундамент;
2 - цоколь;
3 - поле стены (лицевая поверхность стены);
4 - карниз;
5 - оконный проем;
6 - дверной проем;
7 - простенок;
8 - перемычка (часть стены, перекрывающая оконные или дверные проемы);
9 - междуэтажное перекрытие;
10 - подвал;
11 - подполье;
12 - нижнее перекрытие;
13 - чердачное перекрытие;
14 - балки;
15 - кровля;
16 - стропила;
(15+16) - крыша[Грингауз Ф.И. Слесарь-жестянщик по промышленной вентиляции. Госстройиздат, 1959. 264 стр.]
Тематики
- здания, сооружения, помещения
- магистральный нефтепроводный транспорт
- опалубка
- теплоснабжение зданий
- энергосбережение
EN
DE
FR
изолятор
Изделие, служащее для электрической изоляции и механического крепления частей электрических устройств, находящихся под разными потенциалами
[ ГОСТ 21962-76]
изолятор
Электротехническое устройство, предназначенное для электрической изоляции и механического крепления электроустановок или их отдельных частей, находящихся под разными электрическими потенциалами.
[ ГОСТ 27744-88]
изолятор
Изоляторы предназначены для создания электрической изоляции между контактами и между контактами и металлическим корпусом в заданных условиях работы. Изоляторы служат также для закрепления и фиксации контактов и передачи механических сил контактам при сочленении и расчленении вилок и розеток соединителей.
В цилиндрических соединителях для крепления изоляторов в корпусе применяют пружинные кольца, в прямоугольных соединителях - винтовые зажимы.
[В. Ф. Лярский, О. Б. Мурадян. Электрические соединители. Справочник. Радио и связь, 1988]
изолятор (электрического соединителя)
Часть соединителя, удерживающая контакт-детали в требуемом положении и обеспечивающая их электрическую изоляцию друг от друга и от корпуса
[Интент]EN
connector insert
insulating element designed to support and position contacts in a connector housing
[IEV number 581-27-11]
insulator
device intended for electrical insulation and mechanical fixing of equipment or conductors which are subject to electric potential differences
[IEV number 471-01-10]
insulator
device designed to support and insulate a conductive element
[IEV number 151-15-39]FR
isolant d’un connecteur
elément isolant conçu pour tenir et positionner les contacts dans le boîtier du connecteur
[IEV number 581-27-11]
isolateur
dispositif destiné à isoler électriquement et à maintenir mécaniquement un matériel ou des conducteurs soumis à des potentiels électriques différents
[IEV number 471-01-10]
isolateur, m
dispositif destiné à maintenir et à isoler un élément conducteur
[IEV number 151-15-39]Тематики
- высоковольтный аппарат, оборудование...
- соединитель электрический (разъем)
Классификация
>>>EN
DE
- Isolator
- Steckverbindereinsatz, m
FR
- isolant d’un connecteur
- isolateur
Трубы или металлические рукава с проводами должны вводиться в ответвительные секции через отверстия, выполненные в кожухах шинопроводов.
[СНиП 3.05.06-85]
Шинопроводы должны быть защищены металлическими кожухами, обеспечивающими степень защиты не менее IР31. Кожухи должны открываться только при помощи специальных (торцевых) ключей.
[ПУЭ, раздел 7]
543.2.2. Оболочки или рамы комплектных устройств заводского изготовления или кожуха комплектных шинопроводов, имеющиеся в составе установки, могут использоваться в качестве защитных проводников при условии, что они одновременно удовлетворяют следующим требованиям...
[ ГОСТ Р 50571.10-96]
Тематики
- изделие электромонтажное
- электропроводка, электромонтаж
EN
корпус преобразователя
Конструктивный узел, в котором размещены все элементы преобразователя.
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]Тематики
- виды (методы) и технология неразр. контроля
EN
навес над механизмами
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
навес над механизмами или установкой
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
охранный кожух
(скважинного прибора)
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
размещение (груза)
помещение
здание
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
хомут (для устранения течи в трубопроводе)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
3.14 оправа защитных очков сварщика (housing): Часть открытых защитных очков сварщика, в которую установлены светофильтры.
Источник: ГОСТ Р 12.4.238-2007: Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты глаз и лица при сварке и аналогичных процессах. Общие технические условия оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > housing
-
65 silo
башня силосная
Наземная или частично заглубленная башня для консервирования (силосования) и хранения зелёного корма (силоса, сенажа) без доступа воздуха или для хранения некоторых сыпучих материалов
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
изолированный
разрозненный
—
[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23]Тематики
Синонимы
EN
силосная башня
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
silo
A large round tower on a farm for storing grain or winter food for cattle. (Source: CAMB)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > silo
-
66 invertebrate
беспозвоночное
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
invertebrate
Any animal lacking a backbone, including all species not classified as vertebrates. (Source: CED)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
беспозвоночные
Животные, у которых отсутствует позвоночник или спинной хребет.
[ http://www.oceanographers.ru/index.php?option=com_glossary&Itemid=238]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > invertebrate
-
67 biodegradation
биодеградация
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
biodegradation
Breaking down of a substance by microorganisms. (Source: MGH)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
биоразложение
Химическое изменение и разрушение субстанции обычно на простейшие вещества с помощью микроорганизмов или продуктов их жизнедеятельности.
[ ГОСТ Р 53389-2009]Тематики
Обобщающие термины
- терминология, относящаяся к методам очистки
EN
биохимическое разложение
биодеструкция
биодеградация
Повреждение (порча) микроорганизмами
[ http://www.dunwoodypress.com/148/PDF/Biotech_Eng-Rus.pdf]Тематики
Синонимы
EN
3.6 биоразложение (biodegradation): Разложение, происходящее в результате биологического воздействия, в особенности воздействия ферментов, приводящее к существенному изменению химической структуры материала.
Источник: ГОСТ Р 54259-2010: Ресурсосбережение. Обращение с отходами. Стандартное руководство по сокращению количества отходов, восстановлению ресурсов и использованию утилизированных полимерных материалов и продуктов оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > biodegradation
-
68 bioconcentration factor
биоконцентрирующий фактор
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
bioconcentration factor
The quotient of the concentration of a chemical in aquatic organisms at a specific time or during a discrete time period of exposure, divided by the concentration in the surrounding water at the same time or during the same period. (Source: KOREN)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
фактор биоконцентрации
Избирательная концентрация химического вещества в тканях в зависимости от его концентрации в воде
[ http://www.dunwoodypress.com/148/PDF/Biotech_Eng-Rus.pdf]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > bioconcentration factor
-
69 differentiation
- дифференцировка
- дифференцирование
- дифференциация
- гидродинамическая связь залежей нефти [газа]
- геологические ресурсы углеводородов
- биологическая дифференциация
биологическая дифференциация
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
differentiation
The development of cells so that they are capable of performing specialized functions in the organs and tissues of the organisms to which they belong. (Source: UVAROV)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
дифференциация
Разделение единой системы на обособленные, в той или иной степени разнокачественные (по одному или ряду признаков) части - примерами Д. являются расчленение единого таксона при видообразовании (филогенетическая Д., генетическая Д.) и развитие разнокачественных структур у целостного организма (морфо-физиологическая Д.).
[Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]Тематики
EN
дифференцирование
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
дифференцировка
Специализация до этого однородных клеток и тканей организма
[ http://www.dunwoodypress.com/148/PDF/Biotech_Eng-Rus.pdf]Тематики
EN
гидродинамическая связь залежей нефти [газа]
prediction of oil-and-gas presence
Комплекс работ по извлечению нефти [газа] из коллектора углеводородов.
drilling with
Отклонение координат забоя буровой скважины от проектных значений на величину, превышающую допуск.
43 тампонирование буровой скважины
wellhead pressure
Конструкция из обсадных труб, составленная путем их последовательного соединения, предназначенная для крепления буровой скважины, а также для изоляции продуктивных горизонтов при эксплуатации или испытании скважины.
49 опрессовка буровой скважины
Буровая скважина, предназначенная для контроля уровня подземных вод, пластового давления и температуры, нефтегазонасыщенности продуктивного пласта.
pressure observation well
60 консервация буровой скважины
Полное восстановление работоспособного состояния буровой скважины.
64 ликвидация буровой скважины
Примечание - ГТИ буровой скважины обычно включают исследование механических параметров бурения, определение газового состава бурового раствора, исследование шлама, керна.
Примечания
1 Цифровая геологическая модель включает базу данных и программное обеспечение.
2 С получением новых данных цифровую геологическую модель непрерывно уточняют.
70 технологические показатели разработки месторождения нефти [газа]
Отношение объема нефти, полученной при ее вытеснении рабочим агентом в лабораторных условиях из образцов керна, к начальному объему нефти в образцах.
76 геологические ресурсы углеводородов
Количество нефти и (или) газа, которое находится в изученных бурением месторождениях.
differentiation
of reserves
84 эксплуатационный фонд буровых скважин
Определение границ продуктивного пласта, его нефтегазонасыщенности, значений пластового давления и температуры.
Проводимые на локальных участках месторождения нефти [газа] экспериментальные работы по испытанию новых технических средств и технологий извлечения нефти[газа].
Источник: ГОСТ Р 53554-2009: Поиск, разведка и разработка месторождений углеводородного сырья. Термины и определения оригинал документа
76 геологические ресурсы углеводородов
Количество нефти и (или) газа, которое находится в изученных бурением месторождениях.
differentiation
of reserves
Источник: ГОСТ Р 53554-2009: Поиск, разведка и разработка месторождений углеводородного сырья. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > differentiation
-
70 biosphere reserve
биосферный заповедник
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
biosphere reserve
Protected land and coastal areas that are approved under the Man and Biosphere programme (MAB) in conjunction with the Convention on International Trade in Endangered Species (CITES). Each reserve has to have an ecosystem that is recognized for its diversity and usefulness as a conservation unit. The reserves have at least one core area where there can be no interference with the natural ecosystem. A transition zone surrounds this and within it scientific research is allowed. Beyond this is a buffer zone which protects the whole reserve from agricultural, industrial and urban development. Biosphere reserves and buffer zones were regarded as examples of a new generation of conservation techniques. (Source: WRIGHT)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
резерв биосферы
Международный термин, обозначающий существующее равновесие между человеком и биосферой
[ http://www.dunwoodypress.com/148/PDF/Biotech_Eng-Rus.pdf]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > biosphere reserve
-
71 pathogenic organism
патогенный организм
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
pathogenic organism
Agents producing or capable of producing disease. (Source: MGH)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > pathogenic organism
-
72 vegetation
вегетация
рост
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
Синонимы
EN
растительность
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
vegetation
1) The plants of an area considered in general or as communities, but not taxonomically; the total plant cover in a particular area or on the Earth as a whole. 2) The total mass of plant life that occupies a given area. (Source: ALL / MGH)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > vegetation
-
73 age
- фактический срок службы
- прирабатывать
- подвергать искусственному старению
- выдерживать
- возраст (системы с момента создания или изготовления)
- возраст (геологический)
- возраст
- век
- Age
век
эра
эпоха
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
возраст
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
age
The period of time that a person, animal or plant has lived or is expected to live. (Source: CED)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
возраст (геологический)
период
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
возраст (системы с момента создания или изготовления)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
подвергать искусственному старению
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
3.2 фактический срок службы (age), лет: Фактическое число календарных лет нахождения установки в коммерческой эксплуатации.
Источник: ГОСТ Р 52527-2006: Установки газотурбинные. Надежность, готовность, эксплуатационная технологичность и безопасность оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > age
-
74 horse
- лошадь
- коренная порода в жиле
- зажим
- группа пластов между крыльями сброса (геол.)
- взрослая лошадь
взрослая лошадь
Жеребец, кобыла или мерин старше трех лет.
[ ГОСТ 16020-70]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
группа пластов между крыльями сброса (геол.)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
коренная порода в жиле
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
лошадь
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
horse
A large animal with four legs which people ride on or use for carrying things or pulling vehicles. (Source: CAMB)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > horse
-
75 species
вид (в биотехнологии)
Качественно обособленная форма живого вещества, основная единица эволюционного процесса
[ http://www.dunwoodypress.com/148/PDF/Biotech_Eng-Rus.pdf]Тематики
EN
виды
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
species
A taxonomic category ranking immediately below a genus and including closely related, morphologically similar individuals which actually or potentially inbreed. (Source: MGH)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > species
-
76 video
видео
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
video
A format or system used to record and transmit visual or audiovisual information by translating moving or still images into electrical signals. (Source: MVG)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
видеоинформация
(1) Визуально воспроизводимые изображения при видео-конференц-связи/видеотелефонии.
(2) Сигнал, содержащий информацию о времени/синхронизации, а также информацию о яркости (интенсивности) и насыщенности (цвете), который при воспроизведении на соответствующем устройстве обеспечивает визуальное воспроизведение исходной последовательности изображений. (МСЭ-Т P.10/ G.100).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
видеосигнал
—
[Лугинский Я. Н. и др. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике. 2-е издание - М.: РУССО, 1995 - 616 с.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > video
-
77 nesting
вложенность
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
гнездование
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
nesting
The building of nests for egg laying and rearing of offspring. (Source: AMHER)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > nesting
-
78 external debt
внешний государственный долг
Сумма долговых обязательств страны перед внешними кредиторами на определенную дату, подлежащих погашению в установленные сроки. Принято различать «долг официальным кредиторам» (правительствам и другим государственным институтам зарубежных стран, международным организациям) и «долг «частным кредиторам». Получателями кредитов, т.е. собственно должниками, тоже могут быть государственные институты и частные структуры (в числе последних есть, как известно, и компании с государственным участием). Если должником является центральное правительство страны, такой долг называется суверенным. В предельно упрощенной форме структура внешнего государственного долга РФ может быть представлена следующим образом: 1. Кредиты, привлеченные или гарантированные Правительством и Центральным банком РФ, из них: а) основной долг — среднесрочные финансовые кредиты и облигационные займы в том числе: – официальные кредиты – кредиты коммерческих банков – краткосрочные финансовые и связанные кредиты – коммерческий кредит – обязательства по выданным гарантиям б) проценты по всем кредитам. 2. Обязательства по импортным аккредитивам, открытым на определенную дату. 3. Подтвержденные аккредитивы третьих стран (основной долг и проценты). 4. Просроченные платежи по импорту. Кредиты, привлеченные непосредственно различными предприятиями и организациями, уполномоченными на это должным образом ( основной долг и проценты). 5. Задолженность перед иностранными транспортными организациями за ранее осуществленные перевозки внешнеторговых грузов Россия унаследовала от б. СССР колоссальный внешний долг, превышавший 100 млрд. долларов. Кроме того, в кризисные 90-е годы получала, хотя и скромную по современным меркам, но всеже ощутимую кредитную помощь. В годы наступившего экономического подъема удалось существенно сократить внешнюю задолженность страны до вполне нормального уровня — в том числе и за счет списания и реструктуризации ряда долгов так называемыми Лондонским и Парижским клубами кредиторов. Однако, параллельно с сокращением государственного долга присходил процесс массового привлечения зарубежных кредитов крупными олигархическими корпорациями. Обращение к зарубежным банкам объяснялась вполне рациональными соображениями. В условиях высокой инфляции в России, брать кредиты у отечественных банков было невыгодно – проценты слишком высокие. А западные банки предлагали намного более «дешевые деньги»; причем, когда наступал срок выплаты кредита, можно было перезанять деньги в этом же банке или в другом. Когда же в 2008 году разразился экономический кризис, то оказалось, что преобладающую часть западных кредитов набрали государственные и полугосударственные компании – такие, как «Газпром», «Роснефть» и другие. Причем брали кредиты под залог своего, фактически государственного, имущества. Если долг не вернуть, то предприятия перейдут в собственность иностранных кредиторов. Правительство по политическим соображениям сочло, что крупные предприятия, имеющие стратегическое значение, не должны переходить в собственность иностранных банков и компаний. Как гаранту по кредитам, ему пришлось выделить из Стабфонда многомиллиардные суммы, чтобы должники могли расплатиться с кредиторами. Впрочем, такая помощь была оказана не только государственным, но и крупным частным компаниям. За счет средств налогоплательщиков.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
государственный долг
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]
государственный долг
Сумма долговых обязательств страны перед внешними кредиторами на определенную дату, подлежащих погашению в установленные сроки. Принято различать «долг официальным кредиторам» (правительствам и другим государственным институтам зарубежных стран, международным организациям) и «долг «частным кредиторам». Получателями кредитов, т.е. собственно должниками, тоже могут быть государственные институты и частные структуры (в числе последних есть, как известно, и компании с государственным участием). Если должником является центральное правительство страны, такой долг называется суверенным. В предельно упрощенной форме структура внешнего государственного долга РФ может быть представлена следующим образом: 1. Кредиты, привлеченные или гарантированные Правительством и Центральным банком РФ, из них: а) основной долг — среднесрочные финансовые кредиты и облигационные займы в том числе: – официальные кредиты – кредиты коммерческих банков – краткосрочные финансовые и связанные кредиты – коммерческий кредит – обязательства по выданным гарантиям б) проценты по всем кредитам. 2. Обязательства по импортным аккредитивам, открытым на определенную дату. 3. Подтвержденные аккредитивы третьих стран (основной долг и проценты). 4. Просроченные платежи по импорту. Кредиты, привлеченные непосредственно различными предприятиями и организациями, уполномоченными на это должным образом ( основной долг и проценты). 5. Задолженность перед иностранными транспортными организациями за ранее осуществленные перевозки внешнеторговых грузов Россия унаследовала от б. СССР колоссальный внешний долг, превышавший 100 млрд. долларов. Кроме того, в кризисные 90-е годы получала, хотя и скромную по современным меркам, но всеже ощутимую кредитную помощь. В годы наступившего экономического подъема удалось существенно сократить внешнюю задолженность страны до вполне нормального уровня — в том числе и за счет списания и реструктуризации ряда долгов так называемыми Лондонским и Парижским клубами кредиторов. Однако, параллельно с сокращением государственного долга присходил процесс массового привлечения зарубежных кредитов крупными олигархическими корпорациями. Обращение к зарубежным банкам объяснялась вполне рациональными соображениями. В условиях высокой инфляции в России, брать кредиты у отечественных банков было невыгодно – проценты слишком высокие. А западные банки предлагали намного более «дешевые деньги»; причем, когда наступал срок выплаты кредита, можно было перезанять деньги в этом же банке или в другом. Когда же в 2008 году разразился экономический кризис, то оказалось, что преобладающую часть западных кредитов набрали государственные и полугосударственные компании – такие, как «Газпром», «Роснефть» и другие. Причем брали кредиты под залог своего, фактически государственного, имущества. Если долг не вернуть, то предприятия перейдут в собственность иностранных кредиторов. Правительство по политическим соображениям сочло, что крупные предприятия, имеющие стратегическое значение, не должны переходить в собственность иностранных банков и компаний. Как гаранту по кредитам, ему пришлось выделить из Стабфонда многомиллиардные суммы, чтобы должники могли расплатиться с кредиторами. Впрочем, такая помощь была оказана не только государственным, но и крупным частным компаниям. За счет средств налогоплательщиков.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
public debt
The total amount of all government securities outstanding. This is also frequently termed government debt. (Source: AMOS2)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > external debt
-
79 effect
- эффект (воздействие)
- эффект
- полезное действие
- осуществлять
- корпус выпарного аппарата
- имущество (мн.)
- воздействие
воздействие
Процессы, отношения, действия, в результате которых меняются природные и социальные системы.
Примечание
Отрицательные воздействия можно рассматривать в качестве синонима опасности. Оценка ожидаемых отрицательных воздействий означает оценку опасности или угрозы.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]
воздействие
Результат указанного действия.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]
Тематики
EN
имущество (мн.)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
корпус выпарного аппарата
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
полезное действие
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
эффект
Физическое явление или результат какого-либо действия. См. Bellinger ~, ground ~, microphone ~, near-far ~.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
эффект (воздействие)
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
effect
Effects include: a) direct effects, which are caused by the action and occur at the same time and place, b) indirect effects, which are caused by the action and are later in time or farther removed in distance, that are still reasonably foreseeable. (Source: LANDY)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > effect
-
80 drawing
- чертеж
- трассирование
- вытяжка (металлургия)
- вытяжка (биол.)
- волочение
волочение
Пластич. деформация металла, заключающ. в протягивании заготовки через отверстие волоки, размеры к-рого меньше размеров поперечного сечения заготовки. Различают в.: черновое (заготовительное) и чистовое (заключит. операция для придания готовому изделию требуемых формы, размеров и кач-ва); одно- и многократное (с неск. последоват. переходами волочения одной заготовки); одно- и многониточное (с кол-вом одновременно протягиваемых заготовок 2, 4, 8); через неподвижную и врашающ. относительно продольной оси волоку; холодное и теплое (с нагревом заготовки до определенной темп-ры) и др.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
вытяжка (биол.)
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
drawing
To cause to discharge from an abscess or wound or to obtain a sample of tissue or organic liquid for examination. (Source: CEDa)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
- Probenahme (English = sampling)
FR
вытяжка
1. Увеличение длины материала при пластической деформации.
2. Показатель продольной деформации, равный отношению длин после и до деформации. При анализе формоизменения с неравномерным обжатием раската по его сечению иногда используют понятие «естественная» в. — условная в. выделенной части вне ее связи и взаимодействия с другими частями раската.
3. Операция обработки давлением с формированием полого изделия из листовой заготовки в вытяжных штампах.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
трассирование
Прокладка трассы дороги, канала или другого линейного сооружения на местности
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
трассирование
Выставление переводного векселя.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
DE
FR
чертеж
Графическое изображение предметов и их деталей, выполненное с указанием их линейных и угловых размеров, масштаба, взаимного расположения их элементов и деталей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
чертеж
Условное графическое изображение предмета с точным соотношением его размеров, полученное методом проецирования.
[ ГОСТ Р 7.0.3-2006]Тематики
- издания, основные виды и элементы
- проектирование, документация
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > drawing
См. также в других словарях:
конкурентоспособность — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] конкурентоспособность Свойство хозяйственной единицы, а также товара или услуги: способность, преодолев барьеры для входа в рынок, выступать на этом рынке, выдерживая конкуренцию… … Справочник технического переводчика
Европа — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN Europe The second smallest continent, forming the W extension of Eurasia: the border with Asia runs from the Urals to the Caspian and the Black Sea. The coastline is generally… … Справочник технического переводчика
бедность — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] бедность Категория, по разному понимаемая разными экономистами и различно определяемая в разных странах (последнее понятно: тот, кто считается бедным в богатой стране, вполне… … Справочник технического переводчика
безработица — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] безработица Неполное вовлечение трудовых ресурсов (экономически активного населения) в экономический процесс. По международно признанному определению, безработным считается тот,… … Справочник технического переводчика
бюджетная политика — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] бюджетная политика Направление экономической политики государства, связанное с разработкой и использованием государственного бюджета и бюджетов территориально административных… … Справочник технического переводчика
государственные закупки — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] государственные закупки Закупки товаров и услуг, производимые государственными организациями за счет средств государственного бюджета, в целях выполнения задач, поставленных… … Справочник технического переводчика
государственный долг — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] государственный долг Сумма долговых обязательств страны перед внешними кредиторами на определенную дату, подлежащих погашению в установленные сроки. Принято различать «долг… … Справочник технического переводчика
долг — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] долг задолженность В самом общем смысле: денежная сумма, взятая взаймы, с возвратом (на срок и на определенных условиях). На деле в долг даются не только денежные средства, но и… … Справочник технического переводчика
долгосрочное прогнозирование — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] долгосрочное прогнозирование Оценка будущего развития экономики, научно технического прогресса, социальных изменений в обществе в долгосрочном периоде. В экономико математических… … Справочник технического переводчика
макроэкономика — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] макроэкономика Раздел экономической науки, посвященныцй изучению функционирования экономической системы как единого целого, с точки зрения макроподхода (см. Макроподход и… … Справочник технического переводчика
машины и оборудование — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] машины и оборудование МСО Часть основных фондов компании (предприятия), которая включает устройства, преобразующие энергию, материалы и информацию . В аналитической и оценочной… … Справочник технического переводчика