Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

hrfeige)

  • 1 aufbrennen*

    1.
    vt выжигать (клеймо на шкуре животного)

    j-m eins áúfbrennen фам — влепить [врезать] кому-л

    j-m éíne Óhrfeige áúfbrennen — влепить кому-л пощёчину

    2. vi (s)
    1) редк загореться, запылать
    2) редк обуять (о ненависти и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > aufbrennen*

  • 2 fangen*

    1. vt
    1) ловить, поймать

    Físche / Vögel (mit dem Netz) fángen — ловить рыбу / птиц (сетью)

    Die Kátze hat éíne Maus gefángen. — Кошка поймала мышь.

    2) поймать, задержать, схватить (преступника)

    éínen Verbrécher fángen — поймать [задержать] преступника

    3) перен разг перехитрить, провести (кого-л)

    sich fángen lássen* — попасться на удочку [дать себя перехитрить]

    So leicht lásse ich mich nicht fángen! — Меня так легко не проведёшь!

    4) схватить, получить

    éínen Ball fángen — схватить мяч

    5)

    Gríllen fángen — (за)хандрить

    Féúer fángen — 1) загореться, воспламеняться 2) увлечься, влюбиться

    Er fängt leicht Féúer. — Он легко увлекается.

    Die Musík ihn ganz gefángen. — Музыка полностью захватила его.

    6)

    éíne (Óhrfeige) fángen разгполучить пощёчину

    2. sich f́ángen
    1) попадать, попадаться

    Er hat sich in der éígenen Schlínge gefángen. — Он попался в собственную ловушку.

    2) прийти в норму, восстановить (своё) душевное равновесие

    sich (wíéder) fángen — взять себя в руки

    Универсальный немецко-русский словарь > fangen*

  • 3 kriegen


    I
    vt разг

    ein Gebúrtstagsgeschenk kríégen — получать подарок на день рождения

    Gehált kríégen — получать зарплату

    Trínkgeld kríégen — получить чаевые

    éínen Brief kríégen — получить письмо

    éíne Óhrfeige kríégen — получить пощёчину

    stárken Húnger kríégen — сильно проголодаться

    Kínder kríégen — рожать детей

    éínen néúen Job kríégen — получить новую работу

    2) получить, испытать

    Wut kríégen — разозлиться

    éínen Hérzinfarkt kríégen — получить сердечный приступ

    3) получать, покупать

    Das Haus ist nicht mehr zu kríégen. — Дом больше не продаётся.

    4) схватить, поймать

    Er last sich nicht kríégen. — Он неуловим.

    5) успеть (на автобус и т. п.)

    II
    vi уст воевать

    Универсальный немецко-русский словарь > kriegen

  • 4 Ohrfeige

    f <-, -n> пощёчина, оплеуха

    j-m éíne Óhrfeige gében* [verpássen] — дать пощёчину кому-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Ohrfeige

  • 5 verpassen

    vt
    1) опаздывать (на поезд и т. п.); не застать, не встретить (кого-л); разминуться (с кем-л); пропустить (что-л)

    den létzten Bus verpássen — опоздать на последний автобус

    séíne Fréúndin verpássen — не застать [не встретить] свою подругу

    Wir háben uns um éínige Minúten verpásst. — Мы разминулись буквально на одну минуту.

    Der Sänger hat den Éínsatz verpásst. — Певец пропустил вступление.

    2) упустить, прозевать (возможность и т. п.); проиграть (спортивное состязание и т. п.)

    günstige Gelégenheit verpássen — упустить удобный случай

    den Títel verpássen — проиграть [не завоевать] титул

    3) разг всучить, навязать, устроить (что-л кому-л против воли)

    j-m éíne Sprítze verpássen — сделать [впиндюрить] кому-л укол

    j-m Háúsarrest verpássen — посадить кого-л под домашний арест

    j-m éíne Óhrfeige verpássen — отвесить кому-л оплеуху

    разг j-m eins [éíne] verpássen — дать кому-л тумака

    Универсальный немецко-русский словарь > verpassen

  • 6 aufbrennen

    áufbrennen*
    I vi (s)
    1. загоре́ться, запыла́ть (тж. перен.)
    2. диал. сгора́ть
    II vt
    1. выжига́ть (знак, клеймо, напр. на шкуре животного)
    2. фам.:

    j-m eins a ufbrennen — вре́зать кому́-л.

    j-m ine hrfeige a ufbrennen — влепи́ть кому́-л. пощё́чину

    Большой немецко-русский словарь > aufbrennen

  • 7 fangen

    fángen*
    I vt
    1. лови́ть, пойма́ть; задержа́ть ( преступника)
    2. перен. разг. пойма́ть на у́дочку, перехитри́ть
    sich f ngen l ssen* — попа́сться на у́дочку, дать провести́ [перехитри́ть] себя́
    sich nicht leicht f ngen l ssen* — не дать себя́ обману́ть [провести́]; не поддава́ться на что-л.
    3.:
    F uer f ngen
    1) загора́ться, воспламеня́ться
    2) загоре́ться (каким-л. чувством), увле́чься, влюби́ться

    Gr llen f ngen разг. — хандри́ть

    ine ( hrfeige) f ngen ю.-нем., австр. разг. — получи́ть [схлопота́ть] пощё́чину

    sich gef ngen g ben* высок. — сда́ться (в плен)
    1. попада́ть(ся)

    ine Maus hat sich in der F lle gef ngen — мышь попа́лась в мышело́вку

    sich in s inen igenen W rten f ngen — запу́таться (в со́бственных слова́х)

    2.:

    sich (w eder) f ngen — восстанови́ть своё́ душе́вное равнове́сие; взять себя́ в ру́ки

    Большой немецко-русский словарь > fangen

  • 8 moralisch

    morálisch a
    1. мора́льный, нра́вственный

    inen mor lischen Zwang [Druck] usüben — ока́зывать мора́льное давле́ние

    ine mor lische hrfeige bek mmen* перен. — получи́ть пощё́чину

    mor lisch h chstehend sein — отлича́ться высо́ким мора́льным у́ровнем

    2. нравоучи́тельный

    j-m mor lisch k mmen* (s) разг. — чита́ть кому́-л. мора́ль

    3.:

    der mor lische Verschl эк. — мора́льный изно́с

    Большой немецко-русский словарь > moralisch

  • 9 Ohrfeige

    Óhrfeige f =, -n
    пощё́чина, оплеу́ха

    j-m ine O hrfeige g ben* [verpssen, verbreichen] — дать [влепи́ть] кому́-л. пощё́чину [оплеу́ху]

    Большой немецко-русский словарь > Ohrfeige

  • 10 saftig

    sáftig a
    1. со́чный

    s ftig w rden — налива́ться ( о плодах)

    2. со́чный, я́ркий, све́жий ( о красках)

    ein s ftiges Grün — я́рко-зелё́ный цвет

    3. разг. сма́чный, ядрё́ный

    s ftige W tze — сма́чные анекдо́ты

    ein s ftiger Spaß — ядрё́ная шу́тка

    4. фам. кре́пкий, здорове́нный

    es gab ine s ftige Schlägeri — была́ стра́шная потасо́вка

    er hat ine s ftige hrfeige bek mmen* — он получи́л кре́пкую оплеу́ху

    er m ßte ine s ftige S mme z hlen — ему́ пришло́сь уплати́ть кру́гленькую су́мму

    Большой немецко-русский словарь > saftig

  • 11 schallend

    schállend
    I part I от schallen
    II part adj гро́мкий, зы́чный, зву́чный

    sch llend l chen — гро́мко хохота́ть

    ine sch llende hrfeige — зво́нкая пощё́чина

    Большой немецко-русский словарь > schallend

  • 12 verabreichen

    verábreichen vt канц.
    дава́ть (лекарство и т. п.); выдава́ть, отпуска́ть (определённое количество чего-л.)

    j-m ine ( hrfeige) ver breichen разг. — дать пощё́чину кому́-л.

    Большой немецко-русский словарь > verabreichen

  • 13 weghaben

    wéghaben* vt разг.
    1. получи́ть, схлопота́ть

    ine hrfeige w ghaben — получи́ть [зарабо́тать] пощё́чину

    2. понима́ть; схва́тывать; сообрази́ть
    3.:

    lle w llten ihn w ghaben — все хоте́ли [мечта́ли о том], что́бы он ушё́л [что́бы его́ убра́ли]

    der hat ber inen weg!
    2) у него́ с голово́й не всё в поря́дке

    das hat er weg, darn hat er was weg — в э́том де́ле он соба́ку съел

    von M the hat er nicht viel weg — в матема́тике он не силё́н

    er hat die R he weg — он — само́ споко́йствие

    Большой немецко-русский словарь > weghaben

  • 14 zünftig

    zǘnftig a
    1. разг. подходя́щий, надлежа́щий; первокла́ссный; настоя́щий

    ine zünftige hrfeige разг. — уве́систая пощё́чина

    ine zünftige Erkä́ ltung — сильне́йшая просту́да

    zünftig f iern — здо́рово весели́ться

    2. ист. цехово́й

    Большой немецко-русский словарь > zünftig

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»