Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

hmen

  • 101 Seite

    Séite f =, -n
    1. сторона́ (дома, монеты и т. п.)

    die r chte S ite des St ffes — лицева́я сторона́ тка́ни

    S ite an S ite — бок о́ бок, плечо́м к плечу́

    die Hä́ nde in die S iten st mmen — подбоче́ниться

    l nge S iten h ben разг. — мно́го есть, име́ть ненасы́тную утро́бу ( о высоком человеке)

    j-m zur S ite st hen* — помога́ть кому́-л.; подде́рживать кого́-л.

    er ging [wich] mir nicht von der S ite — он не отходи́л от меня́

    sich (D ) vor L chen die S iten h lten* разг. — хохота́ть до упа́ду, хвата́ться за бока́ [за животы́], надорва́ть живо́тики (со́ смеху)

    ihm kann n emand an die S ite gest llt w rden — с ним никто́ не мо́жет сравни́ться, с ним никого́ нельзя́ поста́вить ря́дом

    3. сторона́, направле́ние

    von llen S iten — со всех сторо́н

    zur S ite g hen* (s) — отойти́ в сто́рону

    j-n auf die S ite n hmen* — отозва́ть [отвести́] кого́-л. в сторо́нку ( чтобы поговорить с ним с глазу на глаз)
    von der S ite (her) nsehen*
    1) и́скоса погля́дывать на кого́-л.
    2) ко́со [неодобри́тельно] смотре́ть на кого́-л.

    j-n auf die S ite sch ffen разг. — убра́ть [уби́ть] кого́-л.

    er hat sich twas auf die S ite gelgt разг. — он отложи́л ко́е-что (на чё́рный день); он накопи́л ко́е-что

    4. сторона́ (характера, вопроса и т. п.)

    das ist s ine gte [schlchte] S ite — э́то его́ положи́тельная [отрица́тельная] сторона́

    das ist s ine strke [schwche] S ite разг. — э́то его́ си́льная [сла́бая] сторона́, в э́том он силё́н [слаб]

    iner S che (D ) die b ste S ite bgewinnen* — извле́чь из чего́-л. са́мое це́нное
    j-n von der b sten S ite k nnen* — знать кого́-л. с лу́чшей стороны́
    etw. von der lichten [hitern] S ite n hmen* — легкомы́сленно [сли́шком легко́] смотре́ть на что-л.
    5. сторона́ (договаривающаяся, неприятельская и т. п.)

    ich von m iner S ite bin inverstanden — я со свое́й стороны́ [что каса́ется меня́, то я] согла́сен

    von gut unterr chteter S ite wird mtgeteilt, daß — из достове́рных [хорошо́ информи́рованных] исто́чников [круго́в] ста́ло изве́стно, что …

    auf j-s S ite tr ten* (s) — перейти́ на чью-л. сто́рону

    sich auf j-s S ite schl gen* неодобр. — переки́нуться [переметну́ться] на чью-л. сто́рону

    auf s ine S ite br ngen* [z ehen*] — привле́чь на свою́ сто́рону

    6. сторона́ ( линия родства)

    er ist mit mir von mǘtterlicher [vä́ terlicher] S ite verw ndt — он мне родня́ со стороны́ ма́тери [отца́]

    7. страни́ца

    ein Buch von h ndert S iten — кни́га в сто страни́ц

    Большой немецко-русский словарь > Seite

  • 102 Tag

    Tag m -(e)s, -e

    lle Tge — ежедне́вно

    d eser Tgeна днях

    am Tag vorhr — днём ра́ньше

    am Tag nachhr — на друго́й день

    Tag für Tag — изо дня́ в день, ка́ждый день

    von Tag zu Tag — изо дня в день; со дня на день

    seit Jahr und Tag — давны́м-давно́; с да́вних пор

    ines T ges — одна́жды

    ines schö́ nen T ges — в оди́н прекра́сный день

    am h utigen Tag — сего́дня

    in d esen T gen, d eser Tgeна днях

    h ute in acht T gen — че́рез неде́лю

    Tag und Nacht geö́ ffnet — откры́т(о) кру́глые су́тки

    h ute h be ich m inen fr ien Tag — сего́дня у меня́ выходно́й

    in den Tag hin in l ben — жить как придё́тся, жить сего́дняшним днём, жить бесце́льно, не ду́мать о за́втрашнем дне

    von inem Tag auf den nderen ( bfahren* (s)) — сра́зу же, незамедли́тельно (уе́хать)

    den l eben l ngen Tag разг. — весь [це́лый] день

    auf den Tag genu — то́чно в назна́ченный день, день в день

    das ist nur für den Tag geschr eben — э́то напи́сано лишь на зло́бу дня, э́то однодне́вка

    inen g ten Tag l ben — жить беззабо́тно [в своё́ удово́льствие]

    sich (D) inen g ten Tag m chen разг. — провести́ день в своё́ удово́льствие

    sich (D ) (ein) paar schö́ne Tge m chen разг. — не́сколько денько́в поразвле́чься

    sie rdet viel, wenn der Tag lang ist разг. — она́ болта́ет весь день

    k inen g ten Tag hben, s inen schl chten Tag h ben разг. — быть не в фо́рме [не в уда́ре]; быть в плохо́м настрое́нии

    der Tag bricht an [geht zunde] — день наступа́ет [конча́ется]

    es wird Tag, der Tag graut [dä́ mmert heruf высок.] — света́ет

    die Tge nhmen zu [nhmen ab] — дни прибыва́ют [убыва́ют]

    etw. benden, sol nge es noch Tag ist — зако́нчить что-л., пока́ светло́

    am Tge, bei Tag(e)днём

    am h llichten Tag — средь бе́ла дня

    bis in den h llen Tag — до полу́дня

    das ist ein nterschied wie Tag und Nacht — э́то день и ночь, э́то не́бо и земля́

    ǘ ber Tge горн. — на пове́рхности

    nter Tge горн. — под землё́й

    3. лень, да́та

    Tag der ffenen Tür — день откры́тых двере́й (напр. в учебных заведениях)

    der Jǘ ngste Tag рел. — стра́шный суд

    den Tag des L hrers beg hen* — отмеча́ть День учи́теля
    4. pl дни (время, пора)

    s ine Tge sind gezä́ hlt — дни его́ сочтены́

    auf s ine lten Tge разг. — на ста́рости лет

    in s inen b sten T gen — в расцве́те сил, в свои́ лу́чшие го́ды

    er hat b ssere Tge ges hen разг. — он знава́л лу́чшие дни

    g ten Tag! — до́брый день!, здра́вствуй(те)!

    etw. an den Tag br ngen* — проявля́ть, обнару́живать что-л.

    an den Tag k mmen* (s) — обнару́живаться, стать изве́стным [очеви́дным]

    (dem l eben Gott) den Tag st hlen* разг. — безде́льничать

    man soll den Tag nicht vor dem bend l ben посл. — хвали́ день по ве́черу

    der Held des T ges — геро́й дня

    j der Tag hat s ine Plge посл. — на ка́ждый день хвата́ет свои́х забо́т

    Большой немецко-русский словарь > Tag

  • 103 Verantwortung

    Verántwortung f =
    отве́тственность

    die Ver ntwortung übern hmen* [auf sich (A ) n hmen*] — брать на себя́ отве́тственность

    die Ver ntwortung für etw. (A ) tr gen* — нести́ отве́тственность, отвеча́ть за что-л.
    j-m die Ver ntwortung bnehmen* — снима́ть с кого́-л. отве́тственность

    die Ver ntwortung (von sich) auf j-n bwälzen — сва́ливать отве́тственность на кого́-л.

    j-n für etw. (A ) zur Ver ntwortung z ehen* — привле́чь к отве́тственности кого́-л. за что-л.

    tun Sie es auf hre ( igene) Ver ntwortung (hin) — сде́лайте э́то под свою́ отве́тственность

    sich (D ) s iner Ver ntwortung bew ßt sein — сознава́ть свою́ отве́тственность

    die Ver ntwortung l stet (schwer) auf ihm — отве́тственность лежи́т на нём (тяжё́лым) бре́менем

    das legt uns ine ngeheure Ver ntwortung auf — э́то налага́ет на нас огро́мную отве́тственность

    die Ver ntwortung gegenǘ ber der Ges llschaft — отве́тственность пе́ред о́бществом

    die H rsteller h ben in igener Ver ntwortung zu prǘ fen — контро́ль прово́дится сами́м производи́телем под его́ ли́чную отве́тственность

    Большой немецко-русский словарь > Verantwortung

  • 104 vernehmen

    vernéhmen* vt
    1. высок. (у)слы́шать, слу́шать (звуки, известие)
    2. юр. допра́шивать; опра́шивать

    j-n zur S che Mǘ ller vern hmen — допра́шивать кого́-л. по де́лу Мю́ллера

    Большой немецко-русский словарь > vernehmen

  • 105 Vernehmen

    Vernéhmen n книжн.:

    dem Vern hmen nach — по слу́хам, как говоря́т

    Большой немецко-русский словарь > Vernehmen

  • 106 Technologieunternehmen

    Tech·no·lo·gie·un·ter·ne·hmen
    nt technology company

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Technologieunternehmen

  • 107 übernehmen

    1. * vt
    przejmować, obejmować

    eine Verpflichtung übernéhmen — wziąć na siebie zobowiązanie

    2. * vr, sich

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > übernehmen

  • 108 benehmen

    benéhmen sich unr.V. hb отнасям се, държа се (добре, зле и др.); sich gegenüber einem Freund korrekt benehmen държа се коректно с приятел; Benimm dich! Дръж се прилично!; sich zu benehmen wissen имам добри маниери (обноски).
    * * *
    das държане, обноски

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > benehmen

  • 109 entnehmen

    entnéhmen unr.V. hb tr.V. 1. вземам, изваждам (etw. (Dat) от нещо); 2. разбирам, заключавам (( aus) etw. (Dat) от нещо); jmdm. eine Blutprobe entnehmen вземам някому кръвна проба; dem Schlusskommuniqué war nicht viel zu entnehmen от заключителното комюнике не се разбираше много.
    * * *
    * tr приемам, получавам

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > entnehmen

  • 110 erlahmen

    erláhmen sw.V. sn itr.V. 1. уморявам се, отмалявам; 2. отслабва, намалява (внимание, интерес).
    * * *
    itr s прен отслабва, намалява (усърдие и пр);

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > erlahmen

  • 111 lahmen

    láhmen sw.V. hb itr.V. куцам.
    * * *
    itr куцам.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > lahmen

  • 112 nehmen

    néhmen (nahm, genommen) unr.V. hb tr.V. 1. вземам; хващам; 2. вземам, отнемам (jmdm. etw. (Akk) някому нещо), лишавам (някого от нещо); 3. използвам; Ein Stück Kuchen nehmen Вземам парче сладкиш; sich (Dat) etw. (Akk) nehmen вземам си нещо; Ein Taxi nehmen Вземам (ползвам) такси; Hustensaft nehmen Вземам (пия) сироп за кашлица; Platz nehmen Сядам; Ich nehme 1 kg Bananen Ще взема (купя) 1 кг банани; Jmdm. die Freude am Fest nehmen Отнемам някому радостта от празника; Eine Festung nehmen Завземам крепост; etw. (Akk) an sich (Akk) nehmen присвоявам си нещо; etw. (Akk) auf sich (Akk) nehmen поемам нещо върху себе си, нагърбвам се с нещо; etw. (Akk) zu sich (Dat) nehmen ям, хапвам нещо; etw. (Akk) in Empfang nehmen приемам нещо (писмо, колетна пратка и др.); Etw. (Akk) in die Hand nehmen Поемам нещо в свои ръце; Stellung nehmen вземам отношение, заемам позиция; an jmdm. Rache nehmen отмъщавам си на някого; etw. (Akk) in Angriff nehmen залавям се за нещо, започвам нещо; etw. (Akk) in Betrieb nehmen пускам в действие; jmdn. ins Verhör nehmen разпитвам, подлагам на разпит някого; sich (Dat) das Leben nehmen самоубивам се; sich (Dat) die Zeit für etw. (Akk) nehmen отделям време за нещо; Etw. (Akk) sehr genau nehmen Отнасям се много сериозно към нещо.
    * * *
    * (а, о) tr вземам, хващам; Platz = сядам; <> die Sache nimmt ihren alten Gang, Lauf работата тръгва пак по старому; den Mund recht voll = говоря на едро, преувеличавам; das nimmt mich Wunder това ме учудва; еr weiб die Schьler zu = умее да подхване учениците; e-n in die Lehre = вземам нкг, за да го уча на занаят; etw in Angriff = заемам се с нщ; die Beine unter die Arme = плюя си на петите; kein Blatt vor den Mun = казвам си направо, открито; zur Kenntnis = вземам за сведение; im Grunde genommen в същност.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > nehmen

  • 113 rahmen

    ráhmen sw.V. hb tr.V. 1. поставям в рамка; 2. обирам каймака (на мляко).
    * * *
    I. itr хваща каймак; tr обирам каймака (конкретно); II. tr поставям в рамка.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > rahmen

  • 114 vernehmen

    vernéhmen unr.V. hb tr.V. 1. geh чувам, долавям; 2. разпитвам (свидетел); ein Geräusch vernehmen долавям шум; wir haben vernommen, dass... чухме, че...
    * * *
    tr 1. долавям с ухо, чувам; 2. юр разпитвам

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > vernehmen

  • 115 bezähmen

    bezä́hmen sw.V. hb tr.V. обуздавам, овладявам, усмирявам (чувства); sich bezähmen овладявам се; seine Neugier bezähmen усмирявам, обуздавам любопитството си.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > bezähmen

  • 116 Böhmen

    Bö́hmen (n) Бохемия (в Чехия).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Böhmen

  • 117 entrahmen

    entráhmen sw.V. hb tr.V. обирам каймак (от мляко); обезмаслявам.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > entrahmen

  • 118 rühmen

    rǘhmen sw.V. hb tr.V. хваля, възхвалявам; славя; sich rühmen хваля се; прославям се; jmds. Leistungen rühmen хваля нечии постижения; sich seines Erfolges rühmen хваля се, прославям се с успеха си.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > rühmen

  • 119 übernehmen

    übernéhmen unr.V. hb tr.V. 1. поемам, нагърбвам се и продължавам да ръководя (фирма); 2. поемам и изпълнявам (задача, функция); 3. поемам, заплащам (разходи); 4. приемам, получавам (стоки); 5. заимствам, възприемам (идеи, цитати); umg sich übernehmen пресилвам се (преуморявам се); die Autowerkstatt von seinem Vater übernehmen поемам авторемонтната работилница на баща си; die Bürgschaft für jmdn./etw. (Akk) übernehmen гарантирам за някого/нещо; eine Textstelle aus einem Buch übernehmen заимствам текст от някоя книга; die Garantie für etw. (Akk) übernehmen гарантирам за нещо; sich finanziell übernehmen надхвърлям финансовите си възможности.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > übernehmen

  • 120 zähmen

    zä́hmen sw.V. hb tr.V. 1. опитомявам; дресирам; 2. овладявам (нетърпение); обуздавам (страст).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zähmen

См. также в других словарях:

  • Йонак — (Eberhard Jonak) австрийский статистик (1820 1879), родом чех; профессор статистики и политической экономии в пражском университете и руководитель чешского центрального комитета статистики сельского хозяйства и лесоводства. Научные труды Й.:… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Шмид Ян Фердинанд — (Schmid von Bergenhold, 1786 1873) чешско немецкий юрист; учился в пражском университете; в продолжение 42 лет состоял на службе по судебной и административной части в разных городах Чехии; в движении 1848 г. принимал деятельное участие в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Tame — Tame, v. t. [imp. & p. p. {Tamed}; p. pr. & vb. n. {Taming}.] [AS. tamian, temian, akin to D. tammen, temmen, G. z[ a]hmen, OHG. zemmen, Icel. temja, Goth. gatamjan. See {Tame}, a.] 1. To reduce from a wild to a domestic state; to make gentle and …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Tamed — Tame Tame, v. t. [imp. & p. p. {Tamed}; p. pr. & vb. n. {Taming}.] [AS. tamian, temian, akin to D. tammen, temmen, G. z[ a]hmen, OHG. zemmen, Icel. temja, Goth. gatamjan. See {Tame}, a.] 1. To reduce from a wild to a domestic state; to make… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Taming — Tame Tame, v. t. [imp. & p. p. {Tamed}; p. pr. & vb. n. {Taming}.] [AS. tamian, temian, akin to D. tammen, temmen, G. z[ a]hmen, OHG. zemmen, Icel. temja, Goth. gatamjan. See {Tame}, a.] 1. To reduce from a wild to a domestic state; to make… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Вольтман Каролина — (Woltmann) жена Карла Людвига В.; род. в 1782 г.; одаренная большим умом, она принимала деятельное участие в работах своего мужа; умер в 1847 г. Из ее сочинений обращают на себя внимание: Volkssage n der Bö hmen (2 т., Пpara, 1815) и Neue… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Йон Винцентий — (John) немецкий статистик, род. в 1838 г. в Чехии; профессор в Инсбруке и автор сочинений: Die Vorschuss u. Kredit Vereine in B ö hmen (Прага 1870); Der Name Statistik. Eine etymologisch historische Skizze (Берн, 1883); Geschichte d. Statistik (т …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Колар(ж) — (чешск. Kol á r или Kolář, Иoсиф Юрий, родился в 1812 г.) один из известнейших чешских актеров, плодовитый писатель и хороший переводчик. Из оригинальных его произведений следует указать трагедии Monika , Magelona , особенно Ž i žkova smrt (… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Пий имя 9 пап — П. I (между 140 155), родом из Аквилеи; ему приписывают некоторые постановления относительно празднования пасхи и о еретиках. П. II (1458 64), Эней Сильвий Пикколомини родом из Сиены, где изучал право; позже, переселясь во Флоренцию, пользовался… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Фердинанд I римско-германский император — римско германский император, король Чехии и Венгрии, владетель наследственных австрийских земель, родоначальник немецкой линии Габсбургского дома. Ф. был вторым сыном Филиппа Красивого (единственного сына императора Максимилиана I) и Иоанны… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Шлезингер Людвиг — (Schlesinger) австрийский политический деятель и историк (1838 1899), родом богемский немец; по окончании курса философского факультета в Праге, был с 1868 г. учителем истории в реальном училище в Праге, потом директором в Лейтмерице и с 1876 г.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»