Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

hmen

  • 41 Zange

    Zánge f =, -n
    1. щипцы́; кле́щи
    2. тех. ца́нга
    3. воен. «кле́щи», двусторо́нний охва́т [обхо́д]
    in die Z nge n hmen* — взять в кле́щи
    4. клешни́ ( животного); рога́ ( жука)
    5. спорт. «кле́щи»
    in die Z nge n hmen* — взять в «кле́щи», взять в «коро́бочку» ( футбол)

    j-n in der Z nge h ben разг. — име́ть кого́-л. в свое́й вла́сти [в свои́х рука́х]

    j-n in die Z nge n hmen* разг. — взять кого́-л. в оборо́т; ≅ взять кого́-л. за жа́бры

    Большой немецко-русский словарь > Zange

  • 42 rühmen

    I v/t praise; stärker: extol, sing the praises of
    II sich einer Sache rühmen pride o.s. on s.th.; sich einer Sache rühmen können boast s.th.; er kann sich rühmen, einer der weltbesten Stürmer zu sein he can claim to be one of the best strikers in the world
    * * *
    to extol; to glorify; to extoll; to commend; to laud;
    sich rühmen
    to vaunt
    * * *
    rüh|men ['ryːmən]
    1. vt
    (= preisen, empfehlen) to praise, to sing the praises of; Tugenden, Schönheit auch to extol

    jdn rǘhmend erwähnen — to give sb an honourable (Brit) or honorable (US) mention

    etw rǘhmend hervorheben — to single sth out for or give sth special praise

    2. vr

    rǘhmen können — to be able to boast of sth

    ohne mich zu rǘhmen — without wishing to boast

    * * *
    rüh·men
    [ˈry:mən]
    I. vt
    jdn/etw \rühmen to praise sb/sth
    II. vr
    sich akk einer S. gen \rühmen to boast about sth
    sich akk \rühmen, etw getan zu haben to boast about having done sth
    ohne mich \rühmen zu wollen [o zu \rühmen] without wishing to boast
    * * *
    1.
    transitives Verb praise
    2.

    sich einer Sache (Gen.) rühmen — boast about something

    * * *
    A. v/t praise; stärker: extol, sing the praises of
    B.
    sich einer Sache rühmen pride o.s. on sth;
    er kann sich rühmen, einer der weltbesten Stürmer zu sein he can claim to be one of the best strikers in the world
    * * *
    1.
    transitives Verb praise
    2.

    sich einer Sache (Gen.) rühmen — boast about something

    * * *
    v.
    to praise v.
    to vaunt v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > rühmen

  • 43 Vernehmen

    v/t (unreg.)
    1. hear; (erfahren) auch learn; hast du das ( etwa) auch schon vernommen? iro. have you heard that too (by any chance)?
    2. (verhören) interrogate, question; JUR. auch examine; als Zeuge vernommen werden be called into the witness box (Am. witness stand)
    * * *
    to examine; to find out; to question; to hear; to quiz; to interrogate; to learn of
    * * *
    Ver|neh|men [fɛɐ'neːmən]
    nt -s, no pl

    dem Vernéhmen nach — from what I/we etc hear

    gutem/sicherem Vernéhmen nach — according to well-informed/reliable sources

    * * *
    (to question: The lawyer examined the witness in the court case.) examine
    * * *
    Ver·neh·men
    nt
    dem \Vernehmen nach from what I hear/one hears
    nach sicherem \Vernehmen according to reliable sources
    * * *

    dem/allem Vernehmen nach — from what/all that one hears

    * * *
    dem Vernehmen nach from what one hears, rumo(u)r has it that,
    hat er … auch he is said to …
    * * *

    dem/allem Vernehmen nach — from what/all that one hears

    * * *
    v.
    to hear v.
    (§ p.,p.p.: heard)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Vernehmen

  • 44 vernehmen

    v/t (unreg.)
    1. hear; (erfahren) auch learn; hast du das ( etwa) auch schon vernommen? iro. have you heard that too (by any chance)?
    2. (verhören) interrogate, question; JUR. auch examine; als Zeuge vernommen werden be called into the witness box (Am. witness stand)
    * * *
    to examine; to find out; to question; to hear; to quiz; to interrogate; to learn of
    * * *
    Ver|neh|men [fɛɐ'neːmən]
    nt -s, no pl

    dem Vernéhmen nach — from what I/we etc hear

    gutem/sicherem Vernéhmen nach — according to well-informed/reliable sources

    * * *
    (to question: The lawyer examined the witness in the court case.) examine
    * * *
    Ver·neh·men
    nt
    dem \Vernehmen nach from what I hear/one hears
    nach sicherem \Vernehmen according to reliable sources
    * * *

    dem/allem Vernehmen nach — from what/all that one hears

    * * *
    vernehmen v/t (irr)
    1. hear; (erfahren) auch learn;
    hast du das (etwa) auch schon vernommen? iron have you heard that too (by any chance)?
    2. (verhören) interrogate, question; JUR auch examine;
    als Zeuge vernommen werden be called into the witness box (US witness stand)
    * * *

    dem/allem Vernehmen nach — from what/all that one hears

    * * *
    v.
    to hear v.
    (§ p.,p.p.: heard)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > vernehmen

  • 45 Arznei

    f (=, -en)
    лека́рство, медикаме́нт

    éine gúte Arznéi — хоро́шее лека́рство

    éine stárke Arznéi — си́льное лека́рство

    éine modérne Arznéi — совреме́нное лека́рство

    éine Arznéi gégen Schnúpfen, gégen díese Kránkheit — лека́рство от на́сморка, от э́той боле́зни

    éine Arznéi káufen — покупа́ть лека́рство

    éine Arznéi néhmen — принима́ть лека́рство

    etw. als Arznéi néhmen — принима́ть что-либо как лека́рство [в ка́честве лека́рства]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Arznei

  • 46 Beispiel

    n (-(e)s, -e)
    приме́р, образе́ц

    ein gútes Béispiel — хоро́ший приме́р

    ein schléchtes Béispiel — плохо́й приме́р

    ein böses Béispiel — дурно́й приме́р

    das éigene Béispiel — со́бственный приме́р

    als Béispiel díenen — служи́ть приме́ром

    sich (D) an j-m ein Béispiel néhmen — брать с кого́-либо приме́р

    ich hábe mir an ihm ein Béispiel genómmen — я брал с него́ приме́р

    sich (D) an etw. (D) ein Béispiel néhmen — сде́лать для себя́ вы́воды из чего́-либо

    nimm dir darán ein Béispiel! — сде́лай из э́того для себя́ вы́воды!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Beispiel

  • 47 Mitte

    f (=, -n)
    середи́на, центр

    die genáue Mítte — то́чная середи́на

    die úngefähre Mítte — приблизи́тельная середи́на

    die Mítte éiner Stadt — середи́на го́рода

    die Mítte des Wéges — середи́на доро́ги, пути́

    die Mítte des Mónats — середи́на ме́сяца

    die Mítte des Jáhres — середи́на го́да

    das ist genáu / fast / úngefähr die Mítte — э́то са́мая / почти́ / приме́рно середи́на

    in der Mítte des Zímmers steht ein Tisch — в це́нтре [в середи́не, посереди́не, посреди́] ко́мнаты стои́т стол

    er wohnt im zwéiten Stock Mítte — он живёт на тре́тьем этаже́ в сре́дней кварти́ре

    er ging in der Mítte des Wéges — он шёл посреди́ доро́ги

    er ging in der Mítte — он шёл в середи́не

    er hat das Buch nur bis zur Mítte gelésen — он прочита́л кни́гу то́лько до середи́ны

    es war úngefähr in der Mítte der Nacht — э́то бы́ло приме́рно в середи́не но́чи [в по́лночь]

    es gescháh Mítte Jánuar — э́то произошло́ в середи́не января́

    er hat verspróchen, Mítte Mai nach Berlín zu kómmen — он обеща́л в середи́не ма́я прие́хать в Берли́н

    er ist Mítte (der) Víerzig — ему́ о́коло сорока́ пяти́ лет

    j-n in die Mítte néhmen — брать [взять] кого́-либо в середи́ну, окружи́ть кого́-либо

    die Fréunde náhmen ihn in die Mítte — друзья́ окружи́ли его́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Mitte

  • 48 Platz

    m (-es, Plätze)
    1) ме́сто часть пространства

    fréier Platz — свобо́дное ме́сто

    bequémer Platz — удо́бное ме́сто

    gúter Platz — хоро́шее ме́сто

    schléchter Platz — плохо́е ме́сто

    hier ist mein Platz — здесь моё ме́сто

    die Bücher stéhen an íhrem (ríchtigen) Platz — кни́ги стоя́т на своём ме́сте

    ich hábe das Buch wíeder an séinen Platz gestéllt — я сно́ва поста́вил кни́гу на ме́сто

    im Zímmer gibt es genúg Platz für díese Möbel — в ко́мнате доста́точно ме́ста для э́той ме́бели

    ich hábe kéinen Platz mehr für néue Bücher — у меня́ бо́льше нет ме́ста для но́вых книг

    das Rádio wird auch noch séinen Platz fínden — для (радио)приёмника то́же найдётся ме́сто

    lass im Brief noch Platz für mich — оста́вь в письме́ ме́сто для меня́

    Platz da! — посторони́тесь!, доро́гу!

    2) ме́сто б.ч. сидячее

    ein besétzter Platz — за́нятое ме́сто

    ein fréier Platz — свобо́дное ме́сто

    ein bequémer Platz — удо́бное ме́сто

    ein gúter Platz — хоро́шее ме́сто

    ein schléchter Platz — плохо́е ме́сто

    ein rúhiger Platz — споко́йное ме́сто

    ein sícherer Platz — надёжное ме́сто

    der béste Platz — лу́чшее ме́сто

    ist hier noch ein Platz frei? — здесь есть свобо́дное ме́сто?

    ist bei Íhnen / an Íhrem Tisch noch Platz? — у вас / за ва́шим столо́м есть ещё свобо́дное ме́сто?

    éinen Platz bekómmen — получи́ть ме́сто

    éinen Platz besétzen — заня́ть ме́сто

    éinen Platz verlássen — поки́нуть ме́сто

    éinen Platz frei lássen — оста́вить свобо́дным ме́сто

    behálten Sie bítte Platz! — оста́ньтесь, пожа́луйста, на ме́сте [на места́х]!

    die Schüler mússten auf íhren Plätzen bléiben — ученики́ должны́ бы́ли остава́ться на (свои́х) места́х

    er sprach von séinem Platz aus — он говори́л с ме́ста

    er bot ihr séinen Platz an — он предложи́л ей своё ме́сто

    zwei Plätze auf éinem Schiff néhmen — купи́ть два биле́та [два ме́ста] на парохо́д

    Platz néhmen — заня́ть ме́сто, сесть

    er nahm in der érsten Réihe Platz — он сел в пе́рвом ряду́

    élfte Réihe, Platz fünf — оди́ннадцатый ряд, пя́тое ме́сто

    auf séinen Platz géhen — идти́ на своё ме́сто

    auf séinem Platz sítzen — сиде́ть на своём ме́сте

    Plätze für éine Vórstellung bestéllen — заказа́ть биле́ты на спекта́кль

    séinen Platz súchen — иска́ть своё ме́сто

    sie kónnte íhren Platz nicht sofórt fínden — она́ не сра́зу нашла́ своё ме́сто

    j-m (D) éinen Platz frei máchen — дать [освободи́ть, уступи́ть] кому́-либо ме́сто

    der júnge Mann máchte der Frau den Platz frei — молодо́й челове́к освободи́л [уступи́л] ме́сто же́нщине

    3) ме́сто в соревнованиях

    der júnge Spórtler belégte den érsten Platz — молодо́й спортсме́н за́нял пе́рвое ме́сто

    wer hat den zwéiten Platz belégt? — кто за́нял второ́е ме́сто?

    er kam auf den érsten / zwéiten Platz — он вы́шел на пе́рвое / на второ́е ме́сто

    4) пло́щадь

    ein gróßer Platz — больша́я пло́щадь

    ein rúnder Platz — кру́глая пло́щадь

    ein berühmter Platz — знамени́тая, изве́стная пло́щадь

    der Platz vor dem Theáter — пло́щадь пе́ред теа́тром

    in der Mítte der Stadt befíndet sich der größte Platz — в це́нтре го́рода нахо́дится са́мая больша́я пло́щадь

    in der Stadt gibt es víele schöne Plätze — в го́роде мно́го краси́вых [прекра́сных] площаде́й

    er ging über den Platz — он шёл по пло́щади, он пересека́л пло́щадь

    an díesem Platz wúrde ein hóhes modérnes Haus gebáut — на э́той [о́коло э́той] пло́щади постро́ено высо́кое совреме́нное зда́ние

    er wohnt am Púschkinplatz — он живёт на Пу́шкинской пло́щади

    der Róte Platz — Кра́сная пло́щадь

    5) спорти́вная площа́дка

    im Nórden der Stadt wird ein néuer Platz gebáut — в се́верной ча́сти го́рода стро́ится [сооружа́ется] но́вая спорти́вная площа́дка

    für díesen Sport gibt es in der Stadt sechs Plätze — для заня́тий э́тим ви́дом спо́рта в го́роде име́ется шесть спорти́вных площа́док

    es régnete, und die Spórtler spíelten auf dem nássen Platz — шёл дождь, и спортсме́ны игра́ли на мо́крой площа́дке [на мо́кром по́ле]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Platz

  • 49 Stunde

    f (=, -n)

    éine gánze Stúnde — це́лый час

    éine vólle Stúnde — по́лный час

    ánderthálb Stúnden — полтора́ часа́

    éine hálbe Stúnde — полчаса́

    in éiner hálben Stúnde bin ich zurück — че́рез полчаса́ я верну́сь

    álle hálbe Stúnde — ка́ждые полчаса́

    es vergíngen éinige Stúnden — прошло́ не́сколько часо́в

    es ist noch kéine Stúnde vergángen — не прошло́ ещё и ча́са

    zu Fuß / mit dem Áuto ist es éine Stúnde bis dorthín — пешко́м / на (авто)маши́не до э́того ме́ста час ходьбы́ / езды́

    der Ort liegt éine Stúnde weit von hier — ме́сто [населённый пункт] нахо́дится в ча́се (езды́, ходьбы́) отсю́да

    éine Stúnde nach der ánderen — час за ча́сом

    drei gúte Stúnden Wegs — три до́брых [по́лных] часа́ пути́

    der Kránke muss das Míttel álle vier Stúnden néhmen — больно́й до́лжен принима́ть лека́рство ка́ждые четы́ре часа́

    das Kind spíelte gánze Stúnden (lang) mit der Éisenbahn — ребёнок часа́ми игра́л в желе́зную доро́гу

    die létzten Stúnden vor der Réise verbráchte er mit ihr — после́дние часы́ пе́ред пое́здкой [пе́ред путеше́ствием] он провёл с ней

    komm doch éine Stúnde früher / später — приди́ же на час ра́ньше / поздне́е

    wir müssen noch drei Stúnden géhen — нам ещё идти́ три часа́

    ich kómme nur für [auf] éine Stúnde — пришёл то́лько на (оди́н) час

    sie bekómmt drei Mark für die Stúnde — она́ получа́ет три ма́рки за [в] час

    er kam in der zéhnten [um die zéhnte] Stúnde — он пришёл в деся́том часу́

    wenn er in der nächsten Stúnde nicht kommt, wárte ich nicht mehr — е́сли он в тече́ние ча́са не придёт, я бо́льше не жду

    es vergíng étwa / über éine Stúnde — прошло́ о́коло / бо́льше ча́са

    der Wágen fährt 100 km (Kílometer) in der Stúnde — (авто)маши́на е́дет со ско́ростью 100 киломе́тров в час

    er ist vor éiner Stúnde zurückgekommen — он верну́лся час тому́ наза́д

    nach ánderthálb Stúnden wáren sie schon an Ort und Stélle — че́рез полтора́ ча́са они́ бы́ли у́же на ме́сте

    von éiner Stúnde zur ánderen änderte sich die Láge — положе́ние меня́лось ка́ждый час

    die Uhr schlägt nur jéde vólle Stúnde — часы́ бьют то́лько ка́ждый по́лный час

    sie zählten die Stúnden bis zur Réise — они́ счита́ли часы́, остава́вшиеся до пое́здки

    er kónnte díese Árbeit in zwei Stúnden erfüllen — он мог вы́полнить э́ту рабо́ту в тече́ние двух часо́в

    2) перен. час, пора́, вре́мя

    zu später Stúnde — в по́здний час

    er kann zu jéder Stúnde kómmen — он мо́жет прийти в любо́е вре́мя

    in létzter Stúnde wúrde er geréttet — в после́дний моме́нт он был спасён

    seit díeser Stúnde — с э́того ча́са, с э́того вре́мени

    die Stúnde des Tódes — час [вре́мя] сме́рти

    sie hat kéine rúhige / kéine fréie Stúnde mehr — у неё бо́льше нет ни одного́ споко́йного / ни одного́ свобо́дного ча́са

    es wáren fróhe / glückliche / schwére / tráurige Stúnden — э́то бы́ли ра́достные / счастли́вые / тру́дные / печа́льные часы́

    zu jéder Stúnde beréit sein, etw. zu tun — быть гото́вым сде́лать что-либо в любо́й час [в любо́е вре́мя]

    auch séine Stúnde hat geschlágen — про́бил и его́ час, пришёл и его́ черёд

    séine létzte Stúnde hat geschlágen — его́ после́дний [сме́ртный] час проби́л

    wárte, méine Stúnde kommt noch! — ну подожди́, насту́пит и мой час [черёд]! угроза

    3) уро́к

    die érste Stúnde — пе́рвый уро́к

    die zwéite Stúnde — второ́й уро́к

    die nächste Stúnde — сле́дующий уро́к

    die létzte Stúnde — после́дний уро́к

    éine gúte Stúnde — хоро́ший уро́к

    éine schöne Stúnde — прекра́сный, хоро́ший уро́к

    éine áusgezeichnete Stúnde — отли́чный уро́к

    éine interessánte Stúnde — интере́сный уро́к

    éine lángweilige Stúnde — ску́чный уро́к

    éine wíchtige Stúnde — ва́жный уро́к

    éine schwére Stúnde — тру́дный уро́к

    éine léichte Stúnde — лёгкий уро́к

    éine gewöhnliche Stúnde — обы́чный уро́к

    éine Stúnde in Mathematík / in Deutsch — уро́к матема́тики / неме́цкого языка

    sie háben drei Stúnden Deutsch in der Wóche — у них в неде́лю три уро́ка неме́цкого языка́

    sie géhen in die [zur] Stúnde — они́ иду́т на уро́к

    in der Stúnde ist sie ímmer áufmerksam — на уро́ке она́ всегда́ внима́тельна

    in der zwéiten Stúnde háben wir Deutsch — на второ́м уро́ке у нас неме́цкий язы́к

    Stúnden gében — дава́ть уро́ки

    Stúnden néhmen — брать уро́ки

    er gibt Stúnden in Mathematík — он даёт уро́ки матема́тики, он преподаёт матема́тику

    sie hat bei díesem Léhrer Stúnden in Chemíe — она́ берёт у э́того преподава́теля уро́ки по хи́мии

    éine Stúnde vórbereiten — гото́вить уро́к об учителе

    sich auf éine Stúnde vórbereiten — гото́виться к уро́ку [к заня́тию]

    die érste Stúnde begínnt um 9 Uhr — пе́рвый уро́к начина́ется в де́вять часо́в

    womít hat der Léhrer díese Stúnde begónnen [ángefangen]? — чем [с чего́] учи́тель на́чал э́тот уро́к?

    die Stúnde ist zu Énde — уро́к зако́нчился

    wíeviel Stúnden habt ihr héute? — ско́лько у вас сего́дня уро́ков?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Stunde

  • 50 Tasche

    f (=, -n)
    1) карма́н

    éine gróße Tásche — большо́й карма́н

    éine kléine Tásche — ма́ленький, небольшо́й карма́н

    éine vólle Tásche — по́лный карма́н

    éine léere Tásche — пусто́й карма́н

    éine tiefe Tásche — глубо́кий карма́н

    die Tásche des Mántels, des Kléides — карма́н пальто́, пла́тья

    das Hemd hat zwei Táschen — у руба́шки два карма́на

    etw. in der Tásche súchen, trágen — иска́ть, носи́ть что-либо в карма́не

    etw. aus der Tásche néhmen, zíehen — брать, достава́ть что-либо из карма́на

    etw. in die Tásche légen, stécken — класть, засо́вывать что-либо в карма́н

    sich (D) etw. in die Tásche stécken — положи́ть что-либо себе́ в карма́н тж. перен., присво́ить себе́, прикарма́нить что-либо

    etw. aus séiner [aus éigener] Tásche bezáhlen — опла́чивать что-либо из со́бственного карма́на

    er kennt die Stadt wie séine Tásche — он зна́ет го́род как свои́ пять па́льцев

    die Hände in die Táschen stécken — 1) (за)су́нуть ру́ки в карма́ны 2) перен. безде́льничать, ло́дырничать

    2) су́мка, портфе́ль

    éine gróße Tásche — больша́я су́мка

    éine kléine Tásche — небольша́я, ма́ленькая су́мка

    éine gúte Tásche — хоро́шая су́мка

    éine schöne Tásche — краси́вая су́мка

    éine néue Tásche — но́вая су́мка

    éine téure Tásche — дорога́я су́мка

    die Tásche ist voll / leer — су́мка по́лная / пуста́я

    éine Tásche mítnehmen, trágen — брать с собо́й, нести́ су́мку

    ich hábe kéine Tásche bei mir — у меня́ нет с собо́й су́мки

    etw. aus der Tásche néhmen, zíehen — брать, достава́ть что-либо из су́мки

    etw. in die Tásche légen, stécken — кла́сть, засо́вывать что-либо в су́мку

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Tasche

  • 51 zunehmen

    1. (nahm zu, zúgenommen) vi
    прибыва́ть; увели́чиваться, уси́ливаться, возраста́ть

    schnell, lángsam, stark zúnehmen — уси́ливаться бы́стро, ме́дленно, си́льно

    die Táge néhmen wíeder zu — дни стано́вятся опя́ть длинне́е

    séine Kräfte néhmen schnell zu — его́ си́лы бы́стро кре́пнут [расту́т]

    der Wind hat sehr zúgenommen — ве́тер уси́лился

    2. (nahm zu, zúgenommen) vt
    прибавля́ть в ве́се, поправля́ться, полне́ть

    drei Kílogramm zúnehmen — попра́виться на три килогра́мма

    stark, étwas zúnehmen — попра́виться си́льно, не́сколько

    ich hábe in der létzten Zeit sehr zúgenommen — в после́днее вре́мя я о́чень пополне́л

    ich darf nicht mehr zúnehmen — мне нельзя́ бо́льше поправля́ться [полне́ть]

    du musst éinige Kílo zúnehmen — ты до́лжен попра́виться на не́сколько килогра́ммов

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > zunehmen

  • 52 abnehmen*

    1. vt
    1) снимать (напр шляпу, бельё с сушилки); удалять (напр бороду); собирать (напр фрукты с дерева)

    den Hörer ábnehmen — снимать телефонную трубку

    2) разг отвечать (на телефонный звонок)
    3) (j-m) брать (что-л у кого-л)

    Er hat ihr die schwére Tásche ábgenommen. — Он взял у неё тяжёлую сумку.

    4) перенимать (какую-л работу); помогать (кому-л с чем-л)
    5) принимать (что-л от кого-л – напр посылку, цветы)

    für die Schúhreparatur zehn Éúro ábnehmen — взять десять евро за починку обуви

    7) (j-m) отнимать (что-л у кого-л)

    j-m den Führerschein ábnehmen — отобрать у кого-л водительские права

    8) (j-m) покупать (что-л у кого-л)
    9) спускать петли (при вязании)
    10)

    Fíngerabdrücke ábnehmen — снимать отпечатки пальцев

    2. vi
    2) кончаться, уменьшаться, ослабевать

    Die Táge néhmen ab. — Дни становятся короче.

    Méíne Kräfte néhmen ab. — У меня кончаются силы.

    Универсальный немецко-русский словарь > abnehmen*

  • 53 Abschied

    m <-(e)s, -e>
    1) (pl высок) расставание

    Ábschied von j-m — расставание с кем-л

    von den FréúndenAbschied néhmen*прощаться с друзьями

    j-n zum Ábschied wínken — махать кому-л рукой на прощанье

    2) обыкн sg отставка

    séínen Ábschied néhmen*уйти в отставку

    séínen Ábschied éínreichen — подать в отставку

    Универсальный немецко-русский словарь > Abschied

  • 54 Achsel

    f <-, -n>

    mit den Áchseln zúcken — пожимать плечами

    die Áchsel áúsrasieren — выбрить подмышки

    in der Áchsel Fíéber méssen*мерить температуру под мышкой

    3) бот пазуха
    4) плечо (рубашки, платья и т. п.)

    etw. (A) auf die léíchte Áchsel néhmen*относиться к чему-л с лёгкостью

    etw. (A) auf séíne Áchsel néhmen*взваливать на свои плечи

    auf béíden Áchseln (Wásser) trágen* устслужить и нашим и вашим

    j-n über die Áchsel ánsehen*смотреть свысока на кого-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Achsel

  • 55 Acht


    I
    f <-, -en>
    1) восемь; восьмёрка (цифра, число)
    2) восьмёрка (фигура в форме арабской цифры восемь)
    3) разг шутл наручники, кандалы
    4) разг восьмёрка (номер трамвая, автобуса)

    II

    III
    f <-> уст внимание

    auf j-n / etw. (A) Acht gében* — быть внимательным к кому-л / к чему-л, обращать внимание на кого-л / что-л

    etw. (A) aus der Acht [áúßer áller Acht] lássen* — упускать что-л из виду; не обращать на что-л никакого внимания

    etw. (A) in Acht néhmen*быть осторожным с чем-л

    sich in Acht néhmen*остерегаться (кого-л, чего-л), быть осторожным (с кем-л, чем-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > Acht

  • 56 Angriff

    m <-(e)s, -e>
    1) нападение, атака

    zum Ángriff übergehen* (s) — переходить в наступление

    éínen Ángriff ábwehren [ábschlagen*] — отразить [отбить] наступление

    2) спорт атака
    3) нападение; жёсткая критика; нападки

    héftigen Ángriffen áúsgesetzt sein — подвергнуться серьёзным нападкам

    4)

    etw. (A) in Ángriff néhmen*приступить к чему-л

    éíne Árbeit in Ángriff néhmen*взяться за работу

    Универсальный немецко-русский словарь > Angriff

  • 57 Anlauf

    m <-(e)s,..läufe>
    1) приступ, штурм (крепости и т. п.)
    2) спорт разбег

    Ánlauf néhmen*разбежаться

    Sprung mit [óhne] Ánlauf — прыжок с разбега [с места]

    4) тк sg начало (деятельности и т. п.)
    5) попытка, первые шаги

    beim érsten Ánlauf — с первой попытки

    éínen néúen Ánlauf néhmen* [máchen] — начать заново, попытаться ещё раз

    Универсальный немецко-русский словарь > Anlauf

  • 58 Arm

    m <-(e)s, -e>
    1) рука (от кисти до плеча)

    ein stéífer Arm — парализованная рука

    sich (D) den Arm bréchen*сломать себе руку

    j-n am [beim] Arm packen — схватить кого-л за руку

    j-n auf den Arm néhmen*взять кого-л на руки

    2) щупальце (осьминога и т. п.)
    3) рукав (реки)
    4) спец рукав (платья)

    éínen lángen Arm háben — быть могущественным; обладать властью [влиянием]

    j-m mit etw. (D) únter die Arme gréífen* — помочь кому-л чем-л, выручить кого-л

    j-n mit óffenen Arm áúfnehmen* [empfángen*] — принимать кого-л с распростёртыми объятиями

    j-m in den Arm fállen* — мешать, препятствовать кому-л

    j-n auf den Arm néhmen*дурачить кого-л

    j-m in die Arme láúfen* (s) — случайно встретиться с кем-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Arm

  • 59 Benehmen

    Dein Benéhmen ist empörend. — Твоё поведение возмутительно.

    sich mit j-m ins Benéhmen sétzen канцдоговариваться (с кем-л о чём-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > Benehmen

  • 60 benehmen*

    1.
    vt (j-m) высок лишать (чего-л кого-л)
    2.

    sich gut benéhmen — хорошо себя вести

    benímm dich! — веди себя прилично!

    Универсальный немецко-русский словарь > benehmen*

См. также в других словарях:

  • Йонак — (Eberhard Jonak) австрийский статистик (1820 1879), родом чех; профессор статистики и политической экономии в пражском университете и руководитель чешского центрального комитета статистики сельского хозяйства и лесоводства. Научные труды Й.:… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Шмид Ян Фердинанд — (Schmid von Bergenhold, 1786 1873) чешско немецкий юрист; учился в пражском университете; в продолжение 42 лет состоял на службе по судебной и административной части в разных городах Чехии; в движении 1848 г. принимал деятельное участие в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Tame — Tame, v. t. [imp. & p. p. {Tamed}; p. pr. & vb. n. {Taming}.] [AS. tamian, temian, akin to D. tammen, temmen, G. z[ a]hmen, OHG. zemmen, Icel. temja, Goth. gatamjan. See {Tame}, a.] 1. To reduce from a wild to a domestic state; to make gentle and …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Tamed — Tame Tame, v. t. [imp. & p. p. {Tamed}; p. pr. & vb. n. {Taming}.] [AS. tamian, temian, akin to D. tammen, temmen, G. z[ a]hmen, OHG. zemmen, Icel. temja, Goth. gatamjan. See {Tame}, a.] 1. To reduce from a wild to a domestic state; to make… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Taming — Tame Tame, v. t. [imp. & p. p. {Tamed}; p. pr. & vb. n. {Taming}.] [AS. tamian, temian, akin to D. tammen, temmen, G. z[ a]hmen, OHG. zemmen, Icel. temja, Goth. gatamjan. See {Tame}, a.] 1. To reduce from a wild to a domestic state; to make… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Вольтман Каролина — (Woltmann) жена Карла Людвига В.; род. в 1782 г.; одаренная большим умом, она принимала деятельное участие в работах своего мужа; умер в 1847 г. Из ее сочинений обращают на себя внимание: Volkssage n der Bö hmen (2 т., Пpara, 1815) и Neue… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Йон Винцентий — (John) немецкий статистик, род. в 1838 г. в Чехии; профессор в Инсбруке и автор сочинений: Die Vorschuss u. Kredit Vereine in B ö hmen (Прага 1870); Der Name Statistik. Eine etymologisch historische Skizze (Берн, 1883); Geschichte d. Statistik (т …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Колар(ж) — (чешск. Kol á r или Kolář, Иoсиф Юрий, родился в 1812 г.) один из известнейших чешских актеров, плодовитый писатель и хороший переводчик. Из оригинальных его произведений следует указать трагедии Monika , Magelona , особенно Ž i žkova smrt (… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Пий имя 9 пап — П. I (между 140 155), родом из Аквилеи; ему приписывают некоторые постановления относительно празднования пасхи и о еретиках. П. II (1458 64), Эней Сильвий Пикколомини родом из Сиены, где изучал право; позже, переселясь во Флоренцию, пользовался… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Фердинанд I римско-германский император — римско германский император, король Чехии и Венгрии, владетель наследственных австрийских земель, родоначальник немецкой линии Габсбургского дома. Ф. был вторым сыном Филиппа Красивого (единственного сына императора Максимилиана I) и Иоанны… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Шлезингер Людвиг — (Schlesinger) австрийский политический деятель и историк (1838 1899), родом богемский немец; по окончании курса философского факультета в Праге, был с 1868 г. учителем истории в реальном училище в Праге, потом директором в Лейтмерице и с 1876 г.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»