-
1 εὐχέρεια
εὐχέρ-εια, ἡ,A tolerance of or indifference to evil,μὴ ἡμῖν πολλὴν εὐχέρειαν ἐντίκτωσι τοῖς νέοις πονηρίας Pl.R. 392a
; licentiousness, A. Eu. 494 (lyr.); ἡ τῆς πράξεως εὐ. Aeschin.1.124; unscrupulous conduct, ἡ πρὸς τὸν δῆμον εὐ. Plu. Demetr.11; looseness, περὶ τὰς γυναῖκας, περὶ τοὺς ὅρκους, Id.Lyc.15, Lys.8; recklessness,πρὸς τὸν ὅρκον εὐ. καὶ ταχύτης Id.2.271c
; hastiness, Ph.2.276;πρὸς ὀργήν Luc. Prom.9
; of a historian, irresponsibility,εὐ. καὶ τόλμα καὶ ῥᾳδιουργία Plb.12.25e
.2, cf. 16.18.3; εἰκαιότης καὶ εὐ. Ph.1.193; of an artist, uncritical facility,ἐν τῷ ποιεῖν εὐ. καὶ ταχύτης Plu.Per.13
.II indifference to danger or hardship: hence, coolness, fortitude, ἀνδρεία καὶ εὐ. (ironical) Pl.R. 426d; εὐκολία καὶ εὐ. Id.Lg. 942d, cf. Alc.1.122c;περὶ τὰς κυνηγίας εὐ. καὶ τόλμα Plb.22.3.8
; cf. εὐχειρία.III ease, agreeableness,κατὰ τὴν προφοράν Phld.Po. 994
.; comfort, (Egypt, ii B.C.); περὶ τὰς δυστοκίας τῶν γυναικῶν τῇ εὐχερείᾳ.. βοηθεῖν to minister to the comfort (or promote the fortitude) of women.., Arist. HA 587a11 (cf.εὐχερής 11
).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εὐχέρεια
-
2 λογόγραφος
λογόγρᾰφ-ος, ὁ,A prose-writer, opp. poet (v. λόγος v), Arist.Rh. 1388b22, D.H.Comp.16.1: applied to the early Greek historians from Cadmus of Miletus to Hdt. by Th.1.21; cf. : generally, historian, Plb.7.7.1; coupled with συγγραφεύς, D.H.1.73.II professional speech-writer, Alex.124.19, Aeschin.1.94; as a term of reproach, , cf. Din.1.111, D.19.246, Aeschin.3.173, Hyp.Ath.3: but without such implication,Χαιρήμων ἀκριβὴς ὥσπερ λ. Arist.Rh. 1413b13
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > λογόγραφος
-
3 λογοποιός
λογοποι-ός, ὁ,A prose-writer; esp. historian, chronicler, Id.R. 392a, Isoc.5.109, 11.37; applied by Hdt. to Hecataeus, 2.143, 5.36, 125; to Hdt. himself by Arr.An.3.30.8.II at Athens, = λογογράφος 11, professional speechmaker, Pl.Euthd. 289d.2 with collat. sense of tale-teller, newsmonger, D.24.15, Thphr.Char.8.1, Plu.Nic.30.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > λογοποιός
-
4 παραμελέω
A disregard, pay no heed to, τινων Gorg.Pal.20, Th.1.25 ;τοῦ πράγματος Lys.9.1
;τῆς μητρός X.Mem.2.2.14
, etc.: abs., παρημελήκεε he recked little, Hdt. 1.85 ; παραμελοῦντες being negligent, Pl.R. 555d ; neglect a duty, τῆς χορηγίας Mitteis Chr. 96 iii 4 (iv A.D.) :— [voice] Pass., to be slighted or abandoned, θεοῖς by the gods, A. Th. 702 ; : abs., A.Eu. 300 ; ἀνὴρ.. οὐ τῶν παρημελημένων ἐν ἱστορίᾳ no mean historian, Plu.2.862b.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παραμελέω
-
5 πολεμογράφος
A describing wars, αὐδά, of an historian, IG 42(1).687 (Epid., ii A.D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πολεμογράφος
-
6 σκυτοβραχίων
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σκυτοβραχίων
-
7 συγγραφεύς
A one who collects and writes down historic facts, historian, X.HG7.2.1, D.H.Th.5: then, generally, prose-writer, opp. poet, Pl.Phdr. 235c; λόγων ib. 278e, Isoc.15.35; and, simply, writer, author, Ar.Ach. 1150, Pl.Phdr. 272b, Phld.Mus. p.68K., Gal. 15.593, al.II συγγραφῆς, οἱ, commissioners appointed to draw up measures, Th.8.67, IG12.22.3, al., Philoch.122, Isoc.7.58.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συγγραφεύς
-
8 συγκοιμάομαι
A sleep with, lie with, of the man, τινι Hdt.3.69, Lys.Fr.4; of the woman, A.Ag. 1258, S.El. 274, E.Ph.54; of an infant,συγκοιμάσθω τὸ βρέφος αὐτῇ Sor.1.106
: abs., to be bedfellows, of children, Arr.Epict.2.22.13.II metaph., σ. τοῖς πράγμασι, of an historian, Plb.12.26D.3;τῷ Ὀρέστῃ συγκεκοίμημαι D.C.60.28
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συγκοιμάομαι
-
9 ἀδικαίαρχος
ἀδῐκαίαρχος, ον,A = ἄδικος ἄρχων Cic.Att. 2.12 (with play on the name of the historian Dicaearchus).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀδικαίαρχος
-
10 ἐπισημαίνω
A mark, γράμματα Aen. Tact.31.3 ([voice] Med.):—[voice] Med., seal, μαρτυρίας τᾷ δαμοσίᾳ σφραγῖδι SIG l.c.:— [voice] Pass., to have a mark set on one, κἀπισημανθήσεται κείνου κεκλῆσθαι .2. of a disease, τῶν ἀκρωτηρίων ἀντίληψις αὐτοῦ ἐπεσήμαινεν the seizure of his extremities set a mark upon him, Th.2.49:—[voice] Pass., ἢν ἅπαξ ἐπισημανθῇ if once he has the mark of the disease upon him, Hp.Morb.Sacr.8.b. indicate as a symptom, πολλὰ τοῦνοσώδους Philostr.Gym.30
: as a weather-sign,αὐχμούς Id.Her.2.9
:—[voice] Pass., show symptoms of disease, Gal.14.661.II. indicate, c. acc. et inf.,ὁ θεὸς ἐπεσήμαινεν αὐτῷ ὅσιον εἶναι X.HG4.7.2
.III. intr., give signs, appear as a symptom in a case, Hp.Epid.1.18; ἄρθρονἐ. συντεταμένον Id.Art.30
; of puberty, show itself, Arist.GA 727a8, 728b24; of weather-signs, indicate a change of weather, Thphr.Sign. 10, etc.; of omens,τῷ Ῥώμῳ γῦπες ἐ. ἕξ D.H.1.86
, etc.;εἰς τὸ δημόσιον Paus.3.12.7
; of the gods, δαιμόνιον αὐτοῖς ἐ. D.S.19.103, cf. 5.3, Plu. Num.22, Sull.14: impers., ἐπισημαίνει symptoms appear, Arist.HA 572b32;ἐ. περὶ τοὺς μαστούς Id.GA 728b29
.IV. [voice] Med. ([tense] pf. [voice] Med. in act. sense, Phld.Mus.p.82 K., Ir.p.5 W., [tense] aor. [voice] Pass., Id.Rh.1.58S., al.), assign as a distinguishing mark,μίαν τινὰ φύσιν Pl.Phlb. 25a
, cf. Plt. 258c; distinguish,τί βούλομαι Id.Lg. 744a
; ἐάν τε ἰάσιμος ἐάν τεἀνίατος δοκῇ εἶναι Id.Grg. 526b
: abs., D.S.13.28; τοσοῦτον -σημηναμένους having added so much by way of explanation, Gal.17(1).800.2. signify, indicate, ὃ.. Ὅμηρος ἐπες. Pl.Lg. 681e; ἐ. ἐν τοῖς ὅρκοις ὅτι " οὐκ ἀδικήσω" Arist.Pol. 1310a11;τῷ μειδιάματι.. τὴν διαμαρτίαν Luc.Laps.1
; remark, " ὀρθῶς" Thphr.Char.2.4.3. set one's name and seal to a thing (in token of approbation), ἐπισημαίνεσθαι τὰςεὐθύνας D.18.250
: generally, applaud, signify approval, Isoc.12. 2, Aeschin.2.49, Men.Phasm.Fr.I, etc.: rarely in bad sense, disapprove, M.Ant.6.20, App.BC5.15; of a historian, Plb.2.61.1.4. distinguish by reward or punishments,ἐπισημαίνεσθαί τινα δώροις Id.6.39.6
;τοὺς μὲν χάρισι, τοὺς δὲ κολάσεσιν Id.Fr. 148
; τὰ καλὰ (Delos, ii B.C.), cf. 51.12 (Ptolemais, iii B.C.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπισημαίνω
-
11 ἐπιτίμαιος
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιτίμαιος
-
12 ἔπος
I word, παύρῳ ἔπει in short utterance, Pi.O. 13.98 ;ἐπέων κόσμος Parm.8.52
, Democr.21 ;ἔπους σμικροῦ χάριν S. OC 443
;λόγοι ἔπεσι κοσμηθέντες Th.3.67
: generally, that which is uttered in words, speech, tale,ἔπος ἐρέειν Il.3.83
, etc.;φάσθαι Xenoph. 7.3
, Parm.1.23, etc.; joined with μῦθος, Od.4.597, 11.561.—Special uses,4 word of a deity, oracle, Od.12.266, Hdt.1.13, etc.6 word, opp. deed, ἔπε' ἀκράαντα words of none effect, opp. ἔτυμα, Od.19.565, cf. E.HF 111 (lyr.); opp. ἔργον, Il.15.234, Od.2.272, etc., cf. 11.1 ; (Elis, vi B.C.); opp. βίη, Il.15.106 ; opp. χεῖρες, 1.77 (pl.).II later usages,1 joined with ἔργον orπρᾶγμα Heraclit.1
, A.Pers. 174 (troch.), Ar.Eq.39, etc.;ἔργῳ τε καὶ ἔπει Pl. Lg. 879c
;ἅμα ἔπος τε καὶ ἔργον ἐποίεε Hdt.3.134
;χρηστὰ ἔργα καὶ ἔπεα ποιέειν Id.1.90
.b word in exchange for word, ἀμείβεσθαι, ἀποκρίνεσθαι, of an oracle, Id.Alex.19, Philops.38 ; alsoἔ. δ' ἀμείβου πρὸς ἔ. A.Eu. 586
, cf. Ar.Nu. 1375, Pl.Sph. 217d.c οὐδὲν πρὸς ἔ. to no purpose, Ar.Ec. 751 ; also, nothing to the purpose,ἐὰν μηδὲν πρὸς ἔ. ἀποκρίνωμαι Pl.Euthd. 295c
, cf. Luc.Herm.36 ; τί πρὸς ἔπος; Pl.Phlb. 18d.4 ὡς ἔπος εἰπεῖν almost, practically, qualifying a too absolute expression, esp. with πᾶς and οὐδείς (not with metaphors), Pl.Ap. 17a, Phd. 78e, Grg. 456a, al., Arist.Metaph. 1009b16, Pol. 1252b29, D.9.47, etc. ; opp. ὄντως or ἀκριβεῖ λόγῳ, Pl.Lg. 656e, R. 341b ; laterὡς ἔ. ἐστὶν εἰπεῖν POxy.67.14
(iv A.D.) ; in Trag.,ὡς εἰπεῖν ἔ. A.Pers. 714
(troch.), E.Heracl. 167,Hipp. 1162, once in Pl.,Lg. 967b(s.v.l.).5 ἑνὶ ἔπει in one word, briefly,ἑνὶ ἔπεϊ πάντα συλλαβόντα λέγειν Hdt.3.82
.III of single words, esp. with ref. to etymology or usage, Id.2.30, Ar. Nu. 638, Pl.Prt. 339a, etc.; ὀρθότης ἐπῶν,= ὀρθοέπεια (q.v.), Ar.Ra. 1181 ; ἄριστ' ἐπῶν ἔχον ib. 1161.IV in pl., epic poetry, opp. μέλη (lyric poetry), ἰαμβεῖα, διθύραμβοι, etc.,ῥαπτῶν ἐπέων ἀοιδοί Pi.N.2.2
;τὰ Κύπρια ἔπεα Hdt.2.117
, cf. Th.1.3, X.Mem.1.4.3, Pl.R. 379a, etc. ;ἔπεά τε ποιεῖν πρὸς λύραν τ' ἀείδειν Theoc.Ep.21.6
;νικήσας ἔπος IG3.1020
; ποητὴς ἐπῶν ib.7.3197.9 (Orchom. [dialect] Boeot.), cf. OGI51.37 (Egypt, iii B.C.).b generally, poetry, even lyrics, Alcm.25(prob.), Pi.O.3.8, etc.c lines, verses, esp. of spoken lines in the drama, Ar.Ra. 862, 956, etc.: sg., verse, line of poetry, Hdt.4.29, Pl.Min. 319d ; group of verses, Id.R. 386c, Hdt.7.143.d lines of writing,μυρίων ἐπῶν μῆκος Isoc.12.136
; ἐν ὅλοις ἑπτὰ ἔπεσι παραδραμεῖν, of a historian, Luc.Hist.Conscr.28. -
13 ἱστορικός
A exact, precise, scientific, ; τῶν παρὰ τοῖς ἄλλοις εὑρημένων ἱ. well-informed respecting.. or able to recount.., Arist.Rh. 1359b32;ἀποδείξεις ἱστορικῶν Phld.D.1.23
. Adv. - κῶς scientifically, accurately, Arist.GA 757b35; by personal observation,κατ αμαθεῖν τι Gal.14.275
.II belonging to history, historical,πραγματεῖαι D.H.1.1
; τύπος (opp. λογικός) Id.Dem.24;ἀναγραφή Id.1.4
;γράμματα Plu.Them.13
: Subst., historian, Arist. Po. 1451b1, Aristeas 31, Phld.Rh.1.200S., D.H.4.6, D.S.1.6, etc.;- ώτατος βασιλέων Plu.Sert.9
. Adv.-κῶς, ἱ. καὶ διδασκαλικῶς Str. 1.1.10
; ἱ. καὶ ἐξηγητικῶς, opp. ἀποδεικτικῶς, Phld.Mus.p.12 K.; but ἐξηγητικώτερον ἢ -ώτερον, of Aristotle's method in HA, Antig.Mir.60.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἱστορικός
-
14 ἱστοριόγραφος
ἱστοριόγρᾰφ-ος, ὁ,A writer of history, historian, Inscr.Prien.37.107 (ii B.C.), Plb.2.62.2, Phld.Rh.1.359 S., D.S.1.9, Ath.Mech.7.2, etc.: chronicler, as distd. from συγγραφεύς (writer of contemporary history), Sch.D.T.p.168H.; Ἔφορος ὁ ἱ., opp. Ἡρόδοτος ὁ συγγρ., Placit.4.1.6:—[dialect] Dor. [full] ἱστοριαγράφος,οἱ ἱ. οἱ συγγεγραφότες τὰς Μαγνήτων πράξεις SIG560.13
, cf. 702.3 (Delph., ii B.C.), 685.93 ([place name] Crete).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἱστοριόγραφος
-
15 ποιέω
Grammatical information: v.Meaning: `to do, to make, to produce, to poetize, to act', in midd. also `to choose, to deem, to appraise' (Il.).Other forms: Aor. ποιῆσαι, fut. ποιήσω, perf. midd. πεποίημαι (all Il.), act. πεποίηκα, aor. pass. ποιηθῆναι (IA.), fut. ποιηθήσομαι (D.), πεποιήσομαι (Hp.).Compounds: Often w. prefix in diff. senses, e.g. ἀντι-, ἐκ-, ἐν-, περι-, προσ-. As 2. member - ποιός in unlimited productive syntheta, e.g. λογοποιός m. `historian, fabulist, newsmonger' (IA.) with λογοποι-έω, - ία, - ικός, - ημα.Derivatives: 1. ποίημα ( προσ-, περι-) n. `production, work, poem' (IA.) with - ημάτιον (Plu.), - ηματικός `poetic' (Plu.); 2. ποίησις ( προσ-, περι-, ἐκ- a.o.) f. `creation, production, poetry' (IA.); on the meaning of ποί-ημα, - ησις Ardizzoni Riv. fil. class. 90, 225 ff.. Chantraine Form. 287. 3. ποιητός ( προσ-, ἐκ- etc.) `made, produced' (Il.), also `made artificially, not naturally' = `adopted' (Pl., Arist.); Ammann Μνήμης χάριν 1, 19 f. 4. ποιητής m. (IA.), f. - ήτρια (hell.), `creator, producer, poet', esp. of Homer, with - ητικός `creating, poetic', ἡ -ητική ( τέχνη) `the art of poetry' (Pl., Arist.), - ητικεύομαι `to speak poetically etc.' (Eust., sch.). 5. ποιησείω desid. `to wish to do' (Hdn.).Origin: IE [Indo-European]X [probably]Etymology: Decisive for the morphological evaluation of ποιέω are some dialectic aorist-forms: Arg. ποιϜέ̄σανς, ἐποίϜε̄hε, ἐποιϜέ̄θε̄, Boeot. ἐποίϜε̄σε, to which pres. opt. El. [πο]ιϜέοι (beside repeated ποιέοι). Acc. to usual interpretation (lit. in Bq and WP. 1, 510) ποιϜέω is derived from a noun *ποιϜός, which would be found in ἀρτο-ποιός a.o. An independent noun *ποιϜός cannot however be deduced from the 2. member, as the relevant adjectives seems recent and may have been derived from the verbal expressions ( τοξοφόρ-ος: τόξον φέρειν, λογογράφ-ος: λόγον γράφειν etc.). One might think that in the simplex we have a compound of - ποιέω that was made independent (Schwyzer 726 n. 7). -- The general meaning `make, create' may have arisen from the most different concrete special meanings. Nothing forbids to connect a verbal noun *ποι-Ϝός with u̯o-suffix (Schwyzer 472) with a verb `heap, accumulate, fit together', which is preserved in Indo-Iran., e.g. Skt. cinóti, and also has representatives in Slav., e.g. OCS činъ ' τάξις' with činiti `order, form'; IE kʷei- (WP. 1, 509f., Pok. 637f.). It is however obvious to combine, the u̯-element in *ποιϜός with the u̯-element in cinóti: so ποιϜέω from *kʷoi̯-u̯-éi̯ō beside cinóti from *kʷi-n-éu̯-ti approx. as Goth. straujan 'strew' from *strou̯-éi̯ō beside Skt. str̥ṇóti `strew' from *str̥-n-éu̯-ti (s. στόρνυμι) or Goth. - walwjan `revolve' beside Skt. vr̥ṇóti `envelop' and εἰλύω `id.' (*u̯ol-u-éi̯ō: *u̯l-n-éu̯-ti). In such an analysis ποιέω would appear like Goth. straujan, walwjan as an iterative deverbative and one would be liberated from the not quite reliable noun *ποιϜός. Of course the syntheta in - ποιός can then be connected with a primares verb (δρῠ-τόμ-ος: δόρυ τάμνειν). -- On the meaning of ποιέω and other verba faciendi cf. Braun Stud. itfllcl. N. S. 15, 243 ff.; also Valesio Quaderni dell'Istituto di Glottologia (Bologna) 5 (1960) 97 ff. Cf. also the lit. on δράω and πράσσω. Older lit. in Bq.Page in Frisk: 2,570-572Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ποιέω
-
16 κόρος
κόρος, ου, ὁ (PSI 554, 14 [259 B.C.]; LXX; TestJud 9:8; Eupolemus the Jewish historian [II B.C.]: 723 Fgm. 2, 33 Jac. [in Eus., PE 9, 33]; Joseph.) a Heb. dry measure (כֹּר ‘cor, kor’; HLewy, D. Semit. Fremdwörter im Griech. 1895, 116), a measure of capacity for grain, flour, etc.; acc. to Jos., Ant. 15, 314=ten Attic medimni, hence about 393 liters=about 4 hectoliters, or betw. ten and twelve bushels; measure Lk 16:7.—Lit. under II βάτος.—DELG s.v. 3 κόρος. M-M. TW. Sv. -
17 παράπτωσις
παράπτωσις, εως, ἡ (s. prec. entry; Aristot. et al.) a fall away from accepted standards of conduct, wrongdoing, sin (Polyb. 15, 23, 5 al.) abs. (Polyb. 16, 20, 5 of an historian’s blunder; Jer 22:21; Just., D. 141, 3f) 1 Cl 59:1.—DELG s.v. πίπτω C 2.
См. также в других словарях:
historian — mid 15c., from M.Fr. historien (14c.), from L. historia (see HISTORY (Cf. history)). As writer of history in the higher sense (distinguished from a mere annalist or chronicler), from 1530s. The O.E. word was þeod wita. [T]he historian s fallacy… … Etymology dictionary
Historian — His*to ri*an, n. [F. historien.] 1. A writer of history; a chronicler; an annalist. [1913 Webster] Even the historian takes great liberties with facts. Sir J. Reynolds. [1913 Webster] 2. One versed or well informed in history. [1913 Webster]… … The Collaborative International Dictionary of English
historian — ► NOUN ▪ an expert in history … English terms dictionary
historian — [his tôr′ē ən] n. [MFr historien] 1. a writer of history 2. an authority on or specialist in history … English World dictionary
Historian — An historian is an individual who studies and writes about history, and is regarded as an authority on it. [http://wordnet.princeton.edu/perl/webwn?s=historian historian] . Wordnet.princeton.edu. Accessed 28 June 2008] Historians are concerned… … Wikipedia
historian — noun ADJECTIVE ▪ distinguished, eminent, great, leading, noted, respected ▪ a talk given by an eminent social historian ▪ serious … Collocations dictionary
historian */*/ — UK [hɪˈstɔːrɪən] / US [hɪˈstɔrɪən] noun [countable] Word forms historian : singular historian plural historians someone who studies or writes about events in history … English dictionary
historian — n. 1 a writer of history, esp. a critical analyst, rather than a compiler. 2 a person learned in or studying history (English historian; ancient historian). Etymology: F historien f. L (as HISTORY) … Useful english dictionary
historian — his|to|ri|an W3 [hıˈsto:riən] n someone who studies history, or the history of a particular thing art/literary/military etc historian … Dictionary of contemporary English
historian — [[t]hɪstɔ͟ːriən[/t]] historians N COUNT A historian is a person who specializes in the study of history, and who writes books and articles about it … English dictionary
historian — see until the lions produce their own historian, the story of the hunt will glorify only the hunter … Proverbs new dictionary