Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

hecho+y

  • 101 наклюкаться

    сов. груб.
    * * *
    v
    2) rude.expr. estar hecho una equis

    Diccionario universal ruso-español > наклюкаться

  • 102 напиться

    напи́ться
    1. (утолить жажду) sattrinki, sensoifiĝi;
    2. (пьяным) ebriiĝi.
    * * *
    сов.
    1) (род. п.) beber vt, tomar vt; apagar la sed ( утолить жажду); abrevar vt ( о животных)
    2) ( опьянеть) emborracharse, embriagarse

    напи́ться до положе́ния риз, до́пьяна́ (до чёртиков, до бе́лых слоно́в) — ponerse hecho una uva

    * * *
    сов.
    1) (род. п.) beber vt, tomar vt; apagar la sed ( утолить жажду); abrevar vt ( о животных)
    2) ( опьянеть) emborracharse, embriagarse

    напи́ться до положе́ния риз, до́пьяна́ (до чёртиков, до бе́лых слоно́в) — ponerse hecho una uva

    * * *
    v
    1) gener. (îïüàñåáü) emborracharse, abrevar (о животных), apagar la sed (утолить жажду), beber, embriagarse, pillar (coger, tener) una mona, tomar
    2) colloq. envasar
    3) Guatem. fondearse
    4) Col. jumarse

    Diccionario universal ruso-español > напиться

  • 103 насквозь

    наскво́зь
    trae, traen;
    промо́кнуть \насквозь tramalsekiĝi;
    ♦ ви́деть кого́-л. \насквозь vidi ĝisfunde iun.
    * * *
    нареч.
    1) de parte a parte; de lado a lado
    2) перен. разг. ( совершенно) del todo, enteramente, por entero

    промо́кнуть наскво́зь — estar mojado (calado) hasta los huesos; estar hecho una sopa (fam.)

    ••

    ви́деть (знать) наскво́зь ( кого-либо) — conocer a fondo (a), leer los pensamientos (de); verle el juego, adivinarle la intención

    я тебя́ ви́жу наскво́зь — te conozco, bacalao, aunque vienes disfrazado; te conozco, mosco

    * * *
    нареч.
    1) de parte a parte; de lado a lado
    2) перен. разг. ( совершенно) del todo, enteramente, por entero

    промо́кнуть наскво́зь — estar mojado (calado) hasta los huesos; estar hecho una sopa (fam.)

    ••

    ви́деть (знать) наскво́зь ( кого-либо) — conocer a fondo (a), leer los pensamientos (de); verle el juego, adivinarle la intención

    я тебя́ ви́жу наскво́зь — te conozco, bacalao, aunque vienes disfrazado; te conozco, mosco

    * * *
    adv
    1) gener. de banda a banda, de lado a lado, de parte a parte, hasta la medula
    2) liter. (ñîâåðøåññî) del todo, enteramente, por entero

    Diccionario universal ruso-español > насквозь

  • 104 натворить

    натвори́||ть
    что ты \натворитьл? kion vi faris?
    * * *
    сов., вин. п., род. п., разг.

    что ты натвори́л? — ¿qué has hecho?

    * * *
    сов., вин. п., род. п., разг.

    что ты натвори́л? — ¿qué has hecho?

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > натворить

  • 105 нахохливаться

    несов.
    1) ( о птицах) erizarse
    2) перен. разг. enfurruñarse, encapotarse, estar hecho un basilisco
    * * *
    v
    2) liter. encapotarse, enfurruñarse, estar hecho un basilisco

    Diccionario universal ruso-español > нахохливаться

  • 106 нахохлиться

    нахо́хлиться
    (о птицах) hirtigi la plumojn.
    * * *
    сов.
    1) ( о птицах) erizarse
    2) перен. разг. enfurruñarse, encapotarse, estar hecho un basilisco
    * * *
    v
    1) gener. (î ïáèöàõ) erizarse, engurruñarse (о птицах)
    2) liter. encapotarse, enfurruñarse, estar hecho un basilisco

    Diccionario universal ruso-español > нахохлиться

  • 107 небрежный

    прил.
    1) negligente, incurioso, descuidado; despreocupado ( халатный)

    небре́жная рабо́та — trabajo mal hecho

    2) ( пренебрежительный) desdeñoso, despectivo

    небре́жный тон — tono desdeñoso

    * * *
    прил.
    1) negligente, incurioso, descuidado; despreocupado ( халатный)

    небре́жная рабо́та — trabajo mal hecho

    2) ( пренебрежительный) desdeñoso, despectivo

    небре́жный тон — tono desdeñoso

    * * *
    adj
    1) gener. (пренебрежительный) desdeнoso, dejado, despectivo, despreocupado (халатный), flojo, incurioso, negligente, omiso, pigre, mal arreglado, abandonado, descuidado, desidioso, remiso
    2) law. imprudente
    3) mexic. perdulario
    4) Centr.Am. echado

    Diccionario universal ruso-español > небрежный

  • 108 незаконное деяние

    adj
    law. hecho culposo, hecho punible culposo

    Diccionario universal ruso-español > незаконное деяние

  • 109 неоспоримый

    неоспори́мый
    nerefutebla.
    * * *
    прил.
    incontestable, indiscutible; evidente ( очевидный)

    неоспори́мый факт — un hecho irrebatible (innegable)

    * * *
    прил.
    incontestable, indiscutible; evidente ( очевидный)

    неоспори́мый факт — un hecho irrebatible (innegable)

    * * *
    adj
    1) gener. evidente (очевидный), inconcuso, incontestable, incontrastable, incontrovertible, incuestionable, indiscutible, indisputable, irrebatible, victorioso
    2) law. definitivo, forzoso, inabrogable, inatacable, indeclinable, indubitable, inexpugnable, irrecusable, válido

    Diccionario universal ruso-español > неоспоримый

  • 110 неприятность

    ж.
    desagrado m, disgusto m, contrariedad f

    кака́я неприя́тность! — ¡qué disgusto!

    случи́лась неприя́тность — ocurrió un hecho desagradable

    у меня́ неприя́тности — he tenido disgustos

    * * *
    ж.
    desagrado m, disgusto m, contrariedad f

    кака́я неприя́тность! — ¡qué disgusto!

    случи́лась неприя́тность — ocurrió un hecho desagradable

    у меня́ неприя́тности — he tenido disgustos

    * * *
    n
    1) gener. aburrición, aburrimiento, agrazon, contrariedad, desplacer, hàmago, injuria, púa, desagrado, disgusto, droga, grima, torcedor, tormento
    2) colloq. pildora, ponepesares, quillotranza, pejiguera
    3) law. extorsión
    4) Centr.Am. pechuga
    5) Ecuad. grilla

    Diccionario universal ruso-español > неприятность

  • 111 неряшливый

    прил.
    desaseado, desaliñado; puerco ( нечистоплотный); sucio ( грязный); negligente ( небрежный); desordenado, en desorden ( беспорядочный)

    неря́шливая рабо́та — trabajo hecho con negligencia, trabajo sucio

    * * *
    прил.
    desaseado, desaliñado; puerco ( нечистоплотный); sucio ( грязный); negligente ( небрежный); desordenado, en desorden ( беспорядочный)

    неря́шливая рабо́та — trabajo hecho con negligencia, trabajo sucio

    * * *
    adj
    1) gener. abandonado, desaliñado, descuidado, desordenado, frondìo, perdulario, ramplón (о стиле), remiso, zarrapastroso, zarrapastrón, zarriento, zarrioso, casposo, dejado
    2) mexic. destorlongado
    4) Chil. maltraido

    Diccionario universal ruso-español > неряшливый

  • 112 нет

    нет
    1. (отрицание) ne;
    2. безл. (не имеется) ne estas.
    * * *
    1) безл. в знач. сказ. ( не имеется)
    а) no hay

    для тебя́ пи́сем нет — no hay cartas para ti

    нет сомне́ния — no hay duda

    б) перев. тж. гл. оборотами no tener, no estar

    у меня́ нет карандаша́ — no tengo lápiz

    у него́ нет вре́мени — no tiene tiempo

    его́ нет до́ма — no está en casa

    э́тих книг нет в прода́же — estos libros no están a la venta

    его́ нет (бо́льше) в живы́х — no está entre los vivos, falta de este mundo

    чего́ то́лько там нет! разг. — ¡qué no hay allí!, ¡allí hay de todo!

    и в поми́не нет (+ род. п.)no hay ni por asomo

    2) отриц. частица no

    да и́ли нет? — ¿sí o no?

    нет и нет, нет да нет — no y no

    совсе́м нет, во́все нет — de ningún modo

    почему́ нет? разг. — ¿por qué no?

    а то нет? разг. — ¿acaso no?, ¿es posible que no?

    он был там? - Нет (не был) — ¿estaba él allí? - No (no estaba)

    ты счита́ешь его у́мным, а я нет — tú le consideras inteligente, pero yo no

    ты приходи́ к нам за́втра, нет, послеза́втра — ven mañana, no (mejor) pasado mañana

    нет, ви́дно, не смо́жем мы уе́хать — no, está visto que no podremos ir (partir)

    нет, она́ пра́вильно сде́лала — no, lo ha hecho bien

    нет, како́в э́тот чуда́к! — ¡mire que extravagante es!

    4) частица вопр. (для выражения удивления, недоверчивости в знач. "в са́мом де́ле, пра́вда, неуже́ли") ¿es posible?, ¿es así?

    нет пра́во? — ¿no es verdad?

    - нет чтобы
    - сойти на нет
    - а то нет?
    ••

    на нет и суда́ нет погов. — a "no puede ser" ¿qué le vamos a hacer?

    ника́к нет! воен. — ¡no!, ¡de ninguna manera!, ¡de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)!

    свести́ на нет — reducir a la nada (a cero)

    быть в не́тях (в не́тех) уст., теперь шутл., ирон.estar ausente

    скажи́ нет — verdad que sí

    нет числа́ — sin número, sinnúmero (de)

    чего́ то́лько нет! — ¡hay de todo!

    кого́ то́лько нет! — ¡hay gente de toda calaña!

    * * *
    1) безл. в знач. сказ. ( не имеется)
    а) no hay

    для тебя́ пи́сем нет — no hay cartas para ti

    нет сомне́ния — no hay duda

    б) перев. тж. гл. оборотами no tener, no estar

    у меня́ нет карандаша́ — no tengo lápiz

    у него́ нет вре́мени — no tiene tiempo

    его́ нет до́ма — no está en casa

    э́тих книг нет в прода́же — estos libros no están a la venta

    его́ нет (бо́льше) в живы́х — no está entre los vivos, falta de este mundo

    чего́ то́лько там нет! разг. — ¡qué no hay allí!, ¡allí hay de todo!

    и в поми́не нет (+ род. п.)no hay ni por asomo

    2) отриц. частица no

    да и́ли нет? — ¿sí o no?

    нет и нет, нет да нет — no y no

    совсе́м нет, во́все нет — de ningún modo

    почему́ нет? разг. — ¿por qué no?

    а то нет? разг. — ¿acaso no?, ¿es posible que no?

    он был там? - Нет (не был) — ¿estaba él allí? - No (no estaba)

    ты счита́ешь его у́мным, а я нет — tú le consideras inteligente, pero yo no

    ты приходи́ к нам за́втра, нет, послеза́втра — ven mañana, no (mejor) pasado mañana

    нет, ви́дно, не смо́жем мы уе́хать — no, está visto que no podremos ir (partir)

    нет, она́ пра́вильно сде́лала — no, lo ha hecho bien

    нет, како́в э́тот чуда́к! — ¡mire que extravagante es!

    4) частица вопр. (для выражения удивления, недоверчивости в знач. "в са́мом де́ле, пра́вда, неуже́ли") ¿es posible?, ¿es así?

    нет пра́во? — ¿no es verdad?

    - нет чтобы
    ••

    на нет и суда́ нет погов. — a "no puede ser" ¿qué le vamos a hacer?

    ника́к нет! воен. — ¡no!, ¡de ninguna manera!, ¡de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)!

    свести́ на нет — reducir a la nada (a cero)

    быть в не́тях (в не́тех) уст., теперь шутл., ирон.estar ausente

    скажи́ нет — verdad que sí

    нет числа́ — sin número, sinnúmero (de)

    чего́ то́лько нет! — ¡hay de todo!

    кого́ то́лько нет! — ¡hay gente de toda calaña!

    * * *
    1. part. 2. n
    1) gener. no, no hay, no por cierto, ¿es asì?
    2) sl. nanay
    3) amer. non

    Diccionario universal ruso-español > нет

  • 113 нитка

    ни́тк||а
    fadeno;
    вдева́ть \ниткау в иго́лку enkudriligi fadenon;
    \нитка же́мчуга perla ŝnuro;
    ♦ шить на живу́ю \ниткау malnete stebi;
    промокну́ть до \ниткаи malsekiĝi ĝis la ostoj.
    * * *
    ж.

    кату́шка, клубо́к ни́ток — carrete, ovillo de hilo

    вдева́ть ни́тку в иго́лку — enhebrar una aguja

    ни́тка же́мчуга — sarta de perlas

    ••

    обобра́ть до (после́дней) ни́тки — robar todo, dejar en paños menores

    промо́кнуть до (после́дней) ни́тки — calarse hasta los huesos, ponerse hecho una sopa

    шить на живу́ю ни́тку разг.hilvanar vt

    ши́то бе́лыми ни́тками разг.está cosido con hilo blanco (gordo)

    куда́ иго́лка, туда́ и ни́тка посл.adonde va el caldero va la cuerda

    по ни́тке до клубка́ дойдёшь погов.por el hilo se saca el ovillo

    * * *
    ж.

    кату́шка, клубо́к ни́ток — carrete, ovillo de hilo

    вдева́ть ни́тку в иго́лку — enhebrar una aguja

    ни́тка же́мчуга — sarta de perlas

    ••

    обобра́ть до (после́дней) ни́тки — robar todo, dejar en paños menores

    промо́кнуть до (после́дней) ни́тки — calarse hasta los huesos, ponerse hecho una sopa

    шить на живу́ю ни́тку разг.hilvanar vt

    ши́то бе́лыми ни́тками разг.está cosido con hilo blanco (gordo)

    куда́ иго́лка, туда́ и ни́тка посл.adonde va el caldero va la cuerda

    по ни́тке до клубка́ дойдёшь погов.por el hilo se saca el ovillo

    * * *
    n
    1) gener. (с нанизанными предметами) sarta, hebra (вдеваемая в иголку), hilo

    Diccionario universal ruso-español > нитка

  • 114 обезличенный

    1) прич. от обезличить
    2) прил. ( лишённый индивидуальности) despersonalizado, falto de personalidad
    3) прил. (о работе и т.п.) (hecho) sin responsabilidad personal
    * * *
    adj
    1) gener. (лишённый индивидуальности) despersonalizado, (î ðàáîáå è á. ï.) (hecho) sin responsabilidad personal, falto de personalidad
    2) law. impersonal

    Diccionario universal ruso-español > обезличенный

  • 115 ободраться

    (1 ед. обдеру́сь) сов.
    1) ( содраться) arañarse; desgarrar vt ( ссадить кожу)
    2) разг. (изорваться, обтрепаться) desgastarse, desgarrarse
    3) прост. ( обноситься) desgastar (sacar brillo a) sus vestidos ( a fuerza de usarlos); andar hecho jirones
    * * *
    v
    1) gener. (ñîäðàáüñà) arañarse, desgarrar (ссадить кожу)
    2) colloq. (изорваться, обтрепаться) desgastarse, desgarrarse

    Diccionario universal ruso-español > ободраться

  • 116 оборваться

    сов.
    1) ( разорваться) desgarrarse; romperse (непр.) (о верёвке, нитке); destrozarse ( оторваться)
    2) (сорваться, упасть) caer (непр.) vi ( de lo alto)
    3) ( прекратиться) cortarse, interrumpirse

    разгово́р оборва́лся на полусло́ве — la conversación se interrumpió a la mitad

    го́лос оборва́лся — la voz se cortó

    4) разг. ( обноситься) andar hecho jirones
    ••

    у него́ се́рдце оборва́лось — se le heló el corazón

    * * *
    v
    1) gener. (ïðåêðàáèáüñà) cortarse, (ðàçîðâàáüñà) desgarrarse, (сорваться, упасть) caer (de lo alto), destrozarse (оторваться), interrumpirse, romperse (о верёвке, нитке), truncarse (о жизни)

    Diccionario universal ruso-español > оборваться

  • 117 обрастать

    несов.
    1) ( зарастать) cubrirse (непр.) (de)

    обраста́ть волоса́ми — ponerse peludo, echar cabello, encabellecerse (непр.)

    обраста́ть бородо́й — barbar vi; embarbecer (непр.) vi; echar barbas

    обраста́ть мо́хом — criar moho, cubrirse de musgo, estar cubierto de moho (тж. перен.)

    обраста́ть гря́зью разг. — estar muy sucio, estar hecho un asco, encenagarse (непр.)

    2) твор. п., разг. (окружать себя чем-либо, накапливать что-либо) adquirir (непр.) vt, acumular vt

    обраста́ть хозя́йством — hacendarse, poner la hacienda

    дома́ обросли́ пристро́йками — las casas están rodeadas de anexos

    * * *
    несов.
    1) ( зарастать) cubrirse (непр.) (de)

    обраста́ть волоса́ми — ponerse peludo, echar cabello, encabellecerse (непр.)

    обраста́ть бородо́й — barbar vi; embarbecer (непр.) vi; echar barbas

    обраста́ть мо́хом — criar moho, cubrirse de musgo, estar cubierto de moho (тж. перен.)

    обраста́ть гря́зью разг. — estar muy sucio, estar hecho un asco, encenagarse (непр.)

    2) твор. п., разг. (окружать себя чем-либо, накапливать что-либо) adquirir (непр.) vt, acumular vt

    обраста́ть хозя́йством — hacendarse, poner la hacienda

    дома́ обросли́ пристро́йками — las casas están rodeadas de anexos

    * * *
    v
    2) colloq. (окружать себя чем-л., накапливать что-л.) adquirir, acumular

    Diccionario universal ruso-español > обрастать

  • 118 обрасти

    (1 ед. обрасту́) сов., вин. п.
    1) ( зарастать) cubrirse (непр.) (de)

    обрасти́ волоса́ми — ponerse peludo, echar cabello, encabellecerse (непр.)

    обрасти́ бородо́й — barbar vi; embarbecer (непр.) vi; echar barbas

    обрасти́ мо́хом — criar moho, cubrirse de musgo, estar cubierto de moho (тж. перен.)

    обрасти́ гря́зью разг. — estar muy sucio, estar hecho un asco, encenagarse (непр.)

    2) твор. п., разг. (окружать себя чем-либо, накапливать что-либо) adquirir (непр.) vt, acumular vt

    обрасти́ хозя́йством — hacendarse, poner la hacienda

    дома́ обросли́ пристро́йками — las casas están rodeadas de anexos

    * * *
    (1 ед. обрасту́) сов., вин. п.
    1) ( зарастать) cubrirse (непр.) (de)

    обрасти́ волоса́ми — ponerse peludo, echar cabello, encabellecerse (непр.)

    обрасти́ бородо́й — barbar vi; embarbecer (непр.) vi; echar barbas

    обрасти́ мо́хом — criar moho, cubrirse de musgo, estar cubierto de moho (тж. перен.)

    обрасти́ гря́зью разг. — estar muy sucio, estar hecho un asco, encenagarse (непр.)

    2) твор. п., разг. (окружать себя чем-либо, накапливать что-либо) adquirir (непр.) vt, acumular vt

    обрасти́ хозя́йством — hacendarse, poner la hacienda

    дома́ обросли́ пристро́йками — las casas están rodeadas de anexos

    * * *
    v
    2) colloq. (окружать себя чем-л., накапливать что-л.) adquirir, acumular

    Diccionario universal ruso-español > обрасти

  • 119 обыкновенный

    прил.
    habitual, ordinario; corriente, vulgar, común (тж. зоол., бот.)

    э́то обыкнове́нная исто́рия — es un hecho corriente

    обыкнове́нный челове́к — persona corriente, uno de tantos

    бо́льше обыкнове́нного — más que de costumbre

    * * *
    прил.
    habitual, ordinario; corriente, vulgar, común (тж. зоол., бот.)

    э́то обыкнове́нная исто́рия — es un hecho corriente

    обыкнове́нный челове́к — persona corriente, uno de tantos

    бо́льше обыкнове́нного — más que de costumbre

    * * *
    adj
    1) gener. andado, corriente, de número, habitual, normal, ordinario, regular, vulgar, de uso
    2) zool. común (тж. бот.)
    3) law. común, usual

    Diccionario universal ruso-español > обыкновенный

  • 120 обычный

    прил.
    habitual, acostumbrado ( привычный); ordinario, corriente ( заурядный)

    в обы́чный час, в обы́чное вре́мя — a la hora acostumbrada (habitual)

    э́то обы́чное явле́ние — es un fenómeno ordinario, es hecho común

    бо́льше, ме́ньше обы́чного — más, menos de lo habitual (de lo acostumbrado)

    ••

    обы́чное пра́во юр.derecho consuetudinario

    * * *
    прил.
    habitual, acostumbrado ( привычный); ordinario, corriente ( заурядный)

    в обы́чный час, в обы́чное вре́мя — a la hora acostumbrada (habitual)

    э́то обы́чное явле́ние — es un fenómeno ordinario, es hecho común

    бо́льше, ме́ньше обы́чного — más, menos de lo habitual (de lo acostumbrado)

    ••

    обы́чное пра́во юр.derecho consuetudinario

    * * *
    adj
    1) gener. consuetudinario, habitual, ordinario, regular, sólito, común y corriente, de uso, corriente, estandartizado, gregario, trivial, usual
    3) law. acostumbrado, de costumbre
    4) econ. convencional, corriente (напр. об источнике дохода)

    Diccionario universal ruso-español > обычный

См. также в других словарях:

  • hecho — cha adjetivo 1. (estar) Que se ha desarrollado completamente o ha alcanzado el punto debido: La pasta ya está hecha. Rafa es un hombre hecho. Los jardineros transplantaron el árbol cuando ya estaba hecho. 2. (estar) Que está acostumbrado: Julia …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • hecho — hecho, cha (Del part. irreg. de hacer; lat. factus). 1. adj. Acabado, maduro. Hombre, árbol, vino hecho. 2. semejante (ǁ que semeja). Hecho un [m6]león, un [m6]basilisco. [m6]Hecha una [m6]fiera …   Diccionario de la lengua española

  • hecho — hecho, estar hecho expr. fácil de hacer, rápido. ❙ «De acuerdo dijo Lorenzo eso está hecho.» J. Semprún, Autobiografía de Federico Sánchez, 1977, RAE CREA. ❙ «Si el bicho asoma, eso está hecho.» Juan Pedro Aparicio, Retratos de ambigú, 1989, RAE… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Hecho — Hecho, fáctico y factual, pueden referirse a: Hecho (filosofía), una noción muy general sobre lo que es el caso. Hecho científico. Hecho histórico, o acontecimiento. Hecho jurídico. Hecho periodístico, o noticia. Hecho social. Hechos de los… …   Wikipedia Español

  • Hecho — Hecho, Flecken in der spanischen Provinz Huesca, im gleichnamigen Thal, in welchem Eisen, Kupfer, silberhaltiges Blei u. Porzellanerde gewonnen u. Getreide, Flachs, Hanf u. Hülsenfrüchte gebaut werden; 1500 Ew …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Hecho — Hecho, s. Cereus …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • hecho — (Del lat. factus.) ► adjetivo 1 Que ha alcanzado la madurez o desarrollo completo: ■ un árbol hecho. SINÓNIMO desarrollado maduro ANTÓNIMO [cincompleto] inmaduro 2 Con algunos nombres precedidos de artículo indeterminado, indica que tiene aspecto …   Enciclopedia Universal

  • hecho — I. pp irregular de hacer II. 1 s m Acto, fenómeno, cosa que sucede o que existe: Pude ver un hecho muy raro , Un relato de los hechos , La comunicación por satélite es un hecho , El hecho de escribir 2 Hecho de armas Acción o hazaña militar 3 adj …   Español en México

  • hecho — {{#}}{{LM H19866}}{{〓}} {{SynH20376}} {{[}}hecho{{]}}, {{[}}hecha{{]}} ‹he·cho, cha› {{<}}1{{>}} {{▲}}part. irreg. de{{△}} {{H19718}}{{↑}}hacer{{↓}}. {{《}}▍ adj.{{》}} {{<}}2{{>}} Que ha alcanzado el desarrollo completo, que está terminado o que… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • hecho — Derecho. Caso sobre el que se litiga o que da motivo a la causa. Derecho. Ver: ignorancia de hecho Derecho. Ver: condición imposible de hecho Derecho. Ver: presunción de hecho y de derecho hecho probado desus. Derecho. Sirve para denotar q …   Diccionario de Economía Alkona

  • hecho un — verdaderamente como un; completamente un; transformado en un; cf. hecho un cohete, hecho un peo, todo un; el Manuel está hecho un chancho últimamente , la vi hecha un trapo a la pobre Andrea; el divorcio la está afectando mucho , mira esta cocina …   Diccionario de chileno actual

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»