-
81 some
{sʌm}
I. 1. неопределено количествo/брой няколко, някои, малко
SOME of them някои от тях
SOME sugar/bread малко захар/хляб
SOME apples/eggs няколко ябълки/яйца
have SOME more tea пийни още малко чай
there are SOME children outside вън има няколко деца
this marmalade is good have SOME този мармалад e хубав-опитай го
a pound and then SOME един фунт и още малко
2. значително количество, брой доста (много)
for SOME time (от) доста време
we went SOME miles out of our way отдалечихме се на доста мили от пътя си
I had (quite) SOME trouble in finding it доста трудно го намерих
that is SOME help това e наистина помощ
that is SOME proof това e известно/доста сериозно доказателство
he spoke at SOME length той говори доста дълго
that's saying SOME ам. sl. и тая не e малка
3. някой, някакъв
SOME man is asking for you някакъв човек те търси
I read it in SOME book or other четох го в някаква/някоя книга
4. sl. забележителен, не какъв да e
that was SOME storm ама че беше буря
SOME car чудесна кола
upoн. то пък една кола
II. 1. приблизително, около
there were SOME twenty people имаше около четиридесет души
that was SOME twenty years ago това беше преди около двайсет години
2. рaзг. до известна стелен, значително, известно време
we talked SOME поговорихме малко
he went SOME to win aм. доста се постара да спечели* * *{s^m} a, pron 1. неопределено количествo/ брой няколко; някои; м(2) {s^m} adv 1. приблизително, около; there were some twenty peopl* * *някой; някои; няколко;* * *1. a pound and then some един фунт и още малко 2. for some time (от) доста време 3. have some more tea пийни още малко чай 4. he spoke at some length той говори доста дълго 5. he went some to win aм. доста се постара да спечели 6. i had (quite) some trouble in finding it доста трудно го намерих 7. i read it in some book or other четох го в някаква/някоя книга 8. i. неопределено количествo/брой няколко, някои, малко 9. ii. приблизително, около 10. sl. забележителен, не какъв да e 11. some apples/eggs няколко ябълки/яйца 12. some car чудесна кола 13. some man is asking for you някакъв човек те търси 14. some of them някои от тях 15. some sugar/bread малко захар/хляб 16. that is some help това e наистина помощ 17. that is some proof това e известно/доста сериозно доказателство 18. that was some storm ама че беше буря 19. that was some twenty years ago това беше преди около двайсет години 20. that's saying some ам. sl. и тая не e малка 21. there are some children outside вън има няколко деца 22. there were some twenty people имаше около четиридесет души 23. this marmalade is good have some този мармалад e хубав-опитай го 24. upoн. то пък една кола 25. we talked some поговорихме малко 26. we went some miles out of our way отдалечихме се на доста мили от пътя си 27. значително количество, брой доста (много) 28. някой, някакъв 29. рaзг. до известна стелен, значително, известно време* * *some[sʌm] I. pron някой; малко (за означаване на част от нещо или няколко на брой); the cake is delicious, will you have \some? тортата е много вкусна, ще си вземеш ли малко? II. attr 1. някой; някакъв; \some car ran over our cat някаква кола прегази нашата котка; I saw it in \some book срещнах го в някаква книга; 2. за значителен брой, количество и пр.; 3. около, приблизително (с числителни или думи за размер); \some 150 miles south of London около 150 мили на юг от Лондон; 4. малко; I must find \some money трябва да намеря малко пари; have \some more milk заповядайте още (малко) мляко; 5. sl забележителен; не какъв да е; that was \some storm ама че буря беше; I call that \some book това се казва книга, това не е каква да е книга; III. adv sl до известна степен; малко; I like him \some той ми харесва малко. -
82 use
{ju:s}
I. 1. употреба, употребление, използване
to be in USE употребявам се
to make USE of, to put to good USE използвам, оползотворявам
to be/fall/go out of USE излизам от употреба, преставам да се употребявам
for the USE of schools за училищна употреба
2. възможност/право да си служа с/да използвам
to have a room and the USE of the bathroom имам стая с право на ползване на баня
3. нужда
to have no further USE for не се нуждая вече от
4. полза, смисъл
to be of USE for полезен съм за
to find a USE for something намирам за какво да използвам нещо (влиза ми в работа)
to have no USE for разг. не обичам, не харесвам, не ми трябва
he is nо USE не го бива, не върши работа, няма полза от него
it is nо USE (с ger) няма смисъл/полза (да), безполезно/безсмислено е (да)
it is nо USE my/me talking/for me to talk няма смисъл да говоря, безсмислено e да приказвам
what's the USE of (c ger) какъв смисъл/каква полза да
5. привичка, навик, установена практика
as was his USE както беше свикнал, както обикновено правеше
6. църк. ритуал на дадена църква
7. юр. доход от имот
II. 1. употребявам, използвам (as, for за), служа си/послужвам си с, (въз) ползвам се от
2. отнасям се с, третирам (някого)
how's the world been using you lately? разг. как си? как я караш
3. to USE up изразходвам, изчерпвам, довършвам, изконсумирвам
to feel USEd up чувствувам се съвсем изтощен/без сили* * *{ju:s} n 1. употреба, употребление, използване; to be in use употре(2) {ju:z} v 1. употребявам, използвам (as, for за), служа си/пос* * *смисъл; употреба; употребявам; третирам; служа; отнасям се; възползвам се; нужда;* * *1. as was his use както беше свикнал, както обикновено правеше 2. for the use of schools за училищна употреба 3. he is nо use не го бива, не върши работа, няма полза от него 4. how's the world been using you lately? разг. как си? как я караш 5. i. употреба, употребление, използване 6. ii. употребявам, използвам (as, for за), служа си/послужвам си с, (въз) ползвам се от 7. it is nо use (с ger) няма смисъл/полза (да), безполезно/безсмислено е (да) 8. it is nо use my/me talking/for me to talk няма смисъл да говоря, безсмислено e да приказвам 9. to be in use употребявам се 10. to be of use for полезен съм за 11. to be/fall/go out of use излизам от употреба, преставам да се употребявам 12. to feel used up чувствувам се съвсем изтощен/без сили 13. to find a use for something намирам за какво да използвам нещо (влиза ми в работа) 14. to have a room and the use of the bathroom имам стая с право на ползване на баня 15. to have no further use for не се нуждая вече от 16. to have no use for разг. не обичам, не харесвам, не ми трябва 17. to make use of, to put to good use използвам, оползотворявам 18. to use up изразходвам, изчерпвам, довършвам, изконсумирвам 19. what's the use of (c ger) какъв смисъл/каква полза да 20. възможност/право да си служа с/да използвам 21. нужда 22. отнасям се с, третирам (някого) 23. полза, смисъл 24. привичка, навик, установена практика 25. църк. ритуал на дадена църква 26. юр. доход от имот* * *use [ju:s] I. n 1. употреба, употребление, (из)ползване; to be in \use употребява се; to be out of \use не се употребява; to fall out of \use излиза от употреба; to make \use of, to put to \use употребявам, използвам; to come into \use влизам в употреба; for the \use of schools за училищата; 2. възможност за използване (да си служа), право да използвам; to lose the \use of o.'s legs изгубвам краката си; не мога да ходя; to put the \use of o.'s house at s.o.'s disposal оставям (давам) някому право да използва къщата ми; 3. нужда; to have no further \use for не ми трябва вече, не ми е нужно вече; 4. полза, смисъл; to be of \use for s.th. (to s.o.) полезен съм за нещо (на някого); a fat lot of \use that'll be to you! разг. голяма файда (ще имаш)! to find a \use for s.th. намирам работа на нещо, ще ми влезе в работа; to have no \use for разг. не обичам, не харесвам; he is no \use не го бива; it is no \use (с ger) няма смисъл (полза) да, безполезно (безсмислено) е да; it is no \use my (разг. me) talking няма смисъл да говоря; what's the \use of (in)... каква полза (какъв смисъл) да...; 5. привичка, навик, практика; as was his \use както беше свикнал, както правеше винаги; 6. рел. ритуал на дадена църква; 7. юрид. доход от имот; II. [ju:z] v 1. употребявам, използвам (as, for за); служа си с, послужвам си с, услужвам си с; възползвам се от; 2. отнасям се към, третирам ( някого); how's the world been using you lately? разг. как си напоследък? 3. изразходвам (и с up), изчерпвам; използвам докрай; to feel \used up чувствам се съвсем изтощен; he \used up all the money he had той похарчи всичките си пари; 4. само past [ju:st] изразява обичайно действие имах навик (to с inf); my mother \used to tell me майка ми често ми казваше; she \used not ( usedn't, usen't, нар. didn't use [ju:s]) to smoke тя по-рано не пушеше; there \used to be a shop here тук някога имаше магазин; I \used to live in this street някога живеех на тази улица; it \used to be said някога се казваше. -
83 wear
{wεə}
I. 1. нося на себе си (дрехи, обувки, очила, украшение и пр.), облечен/обут съм с/в
to WEAR one's clothes well умея да си нося дрехите (с вкус)
he wore a new hat той носеше/беше с нова шапка
she never WEARs brown тя никога не носи/не се облича в кафяво
to WEAR one's hair short нося косата си късо подстригана
2. имам (израз, вид, изглед)
to WEAR a smile/a troubled look усмихвам се/имам тревожно изражение
the house wore a neglected look къщата имаше занемарен вид
3. нося се, издържам/изтрайвам нa носене
to WEAR well трая дълго, не се износвам/скъсвам лесно (за дреха и пр.), младея, изглеждам млад и запазен за годините си
4. износвам (се), изтривам (се), протривам (се), скъсвам (се) (обик. с away)
my skirt has worn thin полата ми се протри от носене
5. изтривам се, изличавам се (за надпис, изображение и пр.)
6. изморявам (се), изтощавам (се), изчерпвам (се)
worn with travel уморен от пътуване
my patience wore търпението ми се изчерпи
7. точа се, проточвам се, разточвам се, (пре) минавам мудно/еднообразно (за време)
to WEAR through the day изкарвам/преживявам някак си деня
8. дълбая, постепенно издълбавам (дупка, улей, канал-за вода)
to WEAR one's heart on one's sleeve не умея да скривам чувствата/намеренията си, откровен/импулсивен съм
to WEAR the breeches/pants/trousers държа мъжа си под чехъл (за жена)
wear away изтривам (се), изтърквам (се), заличавам (се), изтънявам, излинявам, влача се, протакам се, минавам/тека бавно (за време), губя сили, чезна, дълбая, подривам, руша
wear down износвам (се), изтърквам (се), скъсвам (се) от носене, излинявам, отслабям, преодолявам (съпротива), сломявам, разсипвам, съсипвам, смазвам
wear off доизносвам (дреха и пр.), изтривам (се), изтърквам (се), изхабявам (се) (за автомобилни гуми, линолеум и пр.), постепенно изчезвам/преминавам/се загубвам (за стеснителност, интерес и пр.)
wear on вървя, минавам, тека бавно, нижа се, проточвам се, продължавам (за време)
it got warmer as the day wore on по-късно през деня стана по-топло
the hours wore on часовете се нижеха мудно/тягостно
wear out износвам (се), скъсвам (се), прен. изморявам, изтощавам, съсипвам, изчерпвам (се) (за търпение и пр.), загубвам (се), изчезвам, тека/минавам мудно, точа се (за време), изтърпявам, издържам, изтрайвам, прекарвам скучно/мудно (дни и пр.)
wear through прекарвам/преживявам някак си (време, период), минавам, изтичам (за време)
II. 1. носене
in general WEAR много модерно, на мода
to come into WEAR излизам на мода
2. износване, изхабяване, изтъркване
cuffs showing WEAR поизносени/поизтъркани маншети
little the worse for WEAR малко употребяван, почти нов
there is plenty of WEAR in it има/може още дълго да се носи (за дреха и пр.)
the worse for WEAR износен, изтъркан, протрит, прен. очукан
stuff of good/of never ending WEAR плат, който няма скъсване
this stuff will stand hard WEAR този плат e много траен
3. търг., често в съчет. дреха, облекло
working WEAR работни дрехи
4. материя, плат
5. трайност, издръжливост
WEAR and tear износване, амортизация
III. v (wore, worn) мор. обръщам (се) пред вятъра (за кораб)* * *{wЁъ} v (wore {wъ:} ; worn {wъ:n}) 1. нося на себе си (дрехи(2) {wЁъ} n 1. носене; in general wear много модерно, на мода; to c{3} {wЁъ} v (wore, worn) мор. обръщам (се) пред вятъра (за кораб* * *ходя;* * *1. cuffs showing wear поизносени/поизтъркани маншети 2. he wore a new hat той носеше/беше с нова шапка 3. i. нося на себе си (дрехи, обувки, очила, украшение и пр.), облечен/обут съм с/в 4. ii. носене 5. iii. v (wore, worn) мор. обръщам (се) пред вятъра (за кораб) 6. in general wear много модерно, на мода 7. it got warmer as the day wore on по-късно през деня стана по-топло 8. little the worse for wear малко употребяван, почти нов 9. my patience wore търпението ми се изчерпи 10. my skirt has worn thin полата ми се протри от носене 11. she never wears brown тя никога не носи/не се облича в кафяво 12. stuff of good/of never ending wear плат, който няма скъсване 13. the hours wore on часовете се нижеха мудно/тягостно 14. the house wore a neglected look къщата имаше занемарен вид 15. the worse for wear износен, изтъркан, протрит, прен. очукан 16. there is plenty of wear in it има/може още дълго да се носи (за дреха и пр.) 17. this stuff will stand hard wear този плат e много траен 18. to come into wear излизам на мода 19. to wear a smile/a troubled look усмихвам се/имам тревожно изражение 20. to wear one's clothes well умея да си нося дрехите (с вкус) 21. to wear one's hair short нося косата си късо подстригана 22. to wear one's heart on one's sleeve не умея да скривам чувствата/намеренията си, откровен/импулсивен съм 23. to wear the breeches/pants/trousers държа мъжа си под чехъл (за жена) 24. to wear through the day изкарвам/преживявам някак си деня 25. to wear well трая дълго, не се износвам/скъсвам лесно (за дреха и пр.), младея, изглеждам млад и запазен за годините си 26. wear and tear износване, амортизация 27. wear away изтривам (се), изтърквам (се), заличавам (се), изтънявам, излинявам, влача се, протакам се, минавам/тека бавно (за време), губя сили, чезна, дълбая, подривам, руша 28. wear down износвам (се), изтърквам (се), скъсвам (се) от носене, излинявам, отслабям, преодолявам (съпротива), сломявам, разсипвам, съсипвам, смазвам 29. wear off доизносвам (дреха и пр.), изтривам (се), изтърквам (се), изхабявам (се) (за автомобилни гуми, линолеум и пр.), постепенно изчезвам/преминавам/се загубвам (за стеснителност, интерес и пр.) 30. wear on вървя, минавам, тека бавно, нижа се, проточвам се, продължавам (за време) 31. wear out износвам (се), скъсвам (се), прен. изморявам, изтощавам, съсипвам, изчерпвам (се) (за търпение и пр.), загубвам (се), изчезвам, тека/минавам мудно, точа се (за време), изтърпявам, издържам, изтрайвам, прекарвам скучно/мудно (дни и пр.) 32. wear through прекарвам/преживявам някак си (време, период), минавам, изтичам (за време) 33. working wear работни дрехи 34. worn with travel уморен от пътуване 35. дълбая, постепенно издълбавам (дупка, улей, канал-за вода) 36. изморявам (се), изтощавам (се), изчерпвам (се) 37. износвам (се), изтривам (се), протривам (се), скъсвам (се) (обик. с away) 38. износване, изхабяване, изтъркване 39. изтривам се, изличавам се (за надпис, изображение и пр.) 40. имам (израз, вид, изглед) 41. материя, плат 42. нося се, издържам/изтрайвам нa носене 43. точа се, проточвам се, разточвам се, (пре) минавам мудно/еднообразно (за време) 44. трайност, издръжливост 45. търг., често в съчет. дреха, облекло* * *wear[wɛə] I. v ( wore[wɔ:]; worn[wɔ:n]) 1. нося, облечен съм с; \wearing apparel дреха, дрехи; to \wear perfume парфюмирам се, употребявам одеколон (парфюм); to \wear the pants ( trousers) (за жена) прен. командвам в къщи; she \wears her dress well изглежда добре в тази рокля; to \wear o.'s heart on o.'s sleeve не скривам чувствата си; импулсивен съм; a ship \wearing its colours кораб, плаващ под свой флаг (с развят флаг); 2. носи се, износва се (за плат); to \wear well трая, не се износвам; (за човек) не ми личат годините; to \wear o.'s age well младея, младолик съм, изглеждам по-млад от годините си; (за книга и пр.) не губя свежестта си; 3. хабя (се), изхабявам (се), изтърквам (се), износвам (се); to \wear a tyre to shreds износвам гума до разпадане (докато се скъса); to \wear a hole in o.' s trousers скъсвам си панталоните от носене; to \wear o.s. to death пребивам (претрепвам) се от умора; изморявам се до смърт; my patience is \wearing thin търпението ми се изчерпва; 4. промивам, отмивам, ерозирам; 5. изхабявам, изтощавам, уморявам; 6. трая, имам трайност; the day \wears towards its close денят клони към заник; to \wear through the day ще оцелея някак си (ще изкарам този ден); 7. уморен съм, изтощен съм; 8. англ. sl приемам, съгласявам се с; he won't \wear that argument този довод няма да мине пред него; II. wear v ( wore[wɔ:]; worn[wɔ:n]) мор. обръщам се (за кораб) пред вятъра. -
84 ever
{'evə}
1. обик. във въпр. и отр. изр. някога, когато и да е
have you EVER seen? виждал ли си някога? the best friend that EVER was най-добрият приятел
I seldom if EVER watch TV много рядко гледам телевизия, ако изобщо гледам
now if EVER сега или никога, сега му е времето
he is a liar if EVER there was one друг лъжец като него няма
hardly/scarcely EVER почти никога
EVER and anon/again ост. от време на време, you'll find me EVER at your service винаги съм на услугите ви
2. ост. сега главно в изрази винаги, всякога, постоянно, непрекъснато
yours EVER, EVER yours искрено ваш (накрая на писмо)
EVER since откато, откогато
EVER since/after оттогава (насам)
for EVER (and EVER), ост. for EVER and a day вечно, во веки веков
3. в изрази за сравнение с as... as
as soon as EVER you can колкото можеш по-скоро
4. при въпроси-за усилване
where EVER can I have put it? къде ли може да съм го сложил? къде ли пък съм го сложил? how EVER did you manage it? как успя (за бога)? why EVER not? защо пък не? EVER so разг. много, много, извънредно много
thank you EVER so much/вулг. EVER so много, много ти благодаря
it is EVER so easy толкова е лесно
he is EVER such a nice man много/ужасно е симпатичен, колкото и да
be it EVER so late колкото и да е късно
did you EVER? нима? хайде де? is he EVER conceited! ама че е надут!* * *{'evъ} adv 1. обик. вьв вьпр. и отр. изр. някога, когато и да е;* * *постоянно; винаги; някога; непрекъснато;* * *1. as soon as ever you can колкото можеш по-скоро 2. be it ever so late колкото и да е късно 3. did you ever? нима? хайде де? is he ever conceited! ама че е надут! 4. ever and anon/again ост. от време на време, you'll find me ever at your service винаги съм на услугите ви 5. ever since откато, откогато 6. ever since/after оттогава (насам) 7. for ever (and ever), ост. for ever and a day вечно, во веки веков 8. hardly/scarcely ever почти никога 9. have you ever seen? виждал ли си някога? the best friend that ever was най-добрият приятел 10. he is a liar if ever there was one друг лъжец като него няма 11. he is ever such a nice man много/ужасно е симпатичен, колкото и да 12. i seldom if ever watch tv много рядко гледам телевизия, ако изобщо гледам 13. it is ever so easy толкова е лесно 14. now if ever сега или никога, сега му е времето 15. thank you ever so much/вулг. ever so много, много ти благодаря 16. where ever can i have put it? къде ли може да съм го сложил? къде ли пък съм го сложил? how ever did you manage it? как успя (за бога)? why ever not? защо пък не? ever so разг. много, много, извънредно много 17. yours ever, ever yours искрено ваш (накрая на писмо) 18. в изрази за сравнение с as... as 19. обик. във въпр. и отр. изр. някога, когато и да е 20. ост. сега главно в изрази винаги, всякога, постоянно, непрекъснато 21. при въпроси-за усилване* * *ever[´evə] adv 1. винаги, постоянно; непрекъснато; she is \ever ready to help me тя винаги е готова да ми помогне; yours \ever, \ever yours искрено ваш (твой), завинаги ваш (твой) (в писма); \ever after, \ever since оттогава (насам); \ever since then they have hated each other оттогава те се мразят; for \ever (and \ever) вечно, завинаги, во веки веков; as \ever както винаги; the children, as \ever, were in their room децата както винаги бяха в стаята си; 2. някога, когато и да е; have you \ever been to London? бил ли си някога в Лондон?; the best friend that \ever was, as good a friend as \ever was най-добрият приятел, който е съществувал някога, най-добрият възможен приятел; I see him seldom if \ever виждам го много рядко, ако изобщо го виждам; аз никога не чета или много рядко; now if \ever сега му е времето, сега или никога; he is a lier if \ever there was one той е лъжец, какъвто няма втори; scarcely ( hardly) \ever почти никога; I hardly \ever drink почти никога не пия; it is less than \ever the time to do that сега по-малко от всеки друг път е удобно да се прави това; did you \ever? разг. нима? къде се е чуло и видяло такова нещо? \ever and anon, \ever and again ост. от време на време; 3. в сравнителни изречения: better than \ever по-добре е от всякога; \ever more complex все по-сложен; 4. при въпроси за усилване: why \ever didn' t you tell me? защо, за бога, не ми каза?; who \ever would have thought that? кой ли би могъл да си го помисли?; • \ever so, \ever such разг. 1) много, много; they are \ever such nice people те са много мили хора; I am \ever so glad you like it много, много се радвам, че ти харесва; he is \ever much better той е много по-добър; 2) колкото и да; be the weather \ever so bad I must go колкото и да е лошо времето, трябва да си ходя. -
85 land
{lænd}
I. 1. земя, суша
LAND ho! мор. (вижда се) земя! by LAND and sea, on LAND and at sea по суша и море
on LAND and water по суша и по вода
to travel by LAND пътувам по суша
to come to LAND влизам в пристанище
to make/sight LAND виждам земя, приближавам се до брега
to touch/reach LAND пристигам/спирам на брега, слизам/стъпвам на суша
2. земя, почва, терен
corn LAND житен пояс
to go on the LAND ставам земеделец/земеделски работник
to live on the LAND прехранвам се със земеделие
the lay/lie of the LAND конфигурация на терена, прен. положението на нещата, хавата
3. земя, страна, край, област
the Holy LAND библ. божи гроб, Палестина, Юдея
4. землище
5. земя, поземлена собственост, имение
6. ивица орна/пасищна земя
7. воен. поле (разстояние между два нареза в цвета на огнестрелно оръжие)
8. attr (сухо) земен, поземлен, аграрен
to find out/see how the LAND lies проучвам почвата, виждам какво е положението/хавата/как стоят работите
II. 1. свалям/стоварвам (на суша), дебаркирам
to LAND an aeroplane приземявам самолет
2. слизам на суша, дебаркирам, пристигам, акостирам (за кораб)
кацвам, приземявам се (зa самолет, летец), слизам (от кола)
3. изваждам на брега (уловена риба)
4. разг. спечелвам (награда и пр.)
5. завеждам, довеждам, закарвам, докарвам (in)
намирам се, попадам (in)
that will LAND you in prison това ще те вкара в затвора
to LAND in trouble намирам си белята
you have LANDed us in a nice fix! добре ни нареди/насади! to be nicely LANDcd ирон. хубаво се нареждам/насаждам
6. стоварвам, нанасям (удар)
I LANDed him one in the face стоварих му един по лицето
7. изтърсвам се, падам
8. падам на краката си (след скок)
приземявам се (с парашут), he always LANDs on his feet винаги има късмет/успява да се измъкне от затруднения
9. разг. пристигам
to LAND one's horse first пристигам пръв (за жокей), to LAND first пристигам пръв (за кон)
10. sl. хващам, намирам
to LAND a job намирам работа
land on изтърсвам се (на някого)
ругая, нахоквам. land up разг. озовавам се (чякъде, в някакво положение)
land with разг. стоварвам (някому нещо), to LAND someone with a job, to LAND a job onto someone стоварвам никому някаква работа* * *{land} n 1. земя, суша; land ho! мор. (вижда се) земя! by land and sea(2) {land} v 1. свалям/стоварвам (на суша), дебаркирам; to land an* * *страна; сухоземен; суша; терен; област; почва; приземявам; акостирам; аграрен; дебаркирам; земя; землище; земен;* * *1. attr (сухо) земен, поземлен, аграрен 2. corn land житен пояс 3. i landed him one in the face стоварих му един по лицето 4. i. земя, суша 5. ii. свалям/стоварвам (на суша), дебаркирам 6. land ho! мор. (вижда се) земя! by land and sea, on land and at sea по суша и море 7. land on изтърсвам се (на някого) 8. land with разг. стоварвам (някому нещо), to land someone with a job, to land a job onto someone стоварвам никому някаква работа 9. on land and water по суша и по вода 10. sl. хващам, намирам 11. that will land you in prison това ще те вкара в затвора 12. the holy land библ. божи гроб, Палестина, Юдея 13. the lay/lie of the land конфигурация на терена, прен. положението на нещата, хавата 14. to come to land влизам в пристанище 15. to find out/see how the land lies проучвам почвата, виждам какво е положението/хавата/как стоят работите 16. to go on the land ставам земеделец/земеделски работник 17. to land a job намирам работа 18. to land an aeroplane приземявам самолет 19. to land in trouble намирам си белята 20. to land one's horse first пристигам пръв (за жокей), to land first пристигам пръв (за кон) 21. to live on the land прехранвам се със земеделие 22. to make/sight land виждам земя, приближавам се до брега 23. to touch/reach land пристигам/спирам на брега, слизам/стъпвам на суша 24. to travel by land пътувам по суша 25. you have landed us in a nice fix! добре ни нареди/насади! to be nicely landcd ирон. хубаво се нареждам/насаждам 26. воен. поле (разстояние между два нареза в цвета на огнестрелно оръжие) 27. завеждам, довеждам, закарвам, докарвам (in) 28. землище 29. земя, поземлена собственост, имение 30. земя, почва, терен 31. земя, страна, край, област 32. ивица орна/пасищна земя 33. изваждам на брега (уловена риба) 34. изтърсвам се, падам 35. кацвам, приземявам се (зa самолет, летец), слизам (от кола) 36. намирам се, попадам (in) 37. падам на краката си (след скок) 38. приземявам се (с парашут), he always lands on his feet винаги има късмет/успява да се измъкне от затруднения 39. разг. пристигам 40. разг. спечелвам (награда и пр.) 41. ругая, нахоквам. land up разг. озовавам се (чякъде, в някакво положение) 42. слизам на суша, дебаркирам, пристигам, акостирам (за кораб) 43. стоварвам, нанасям (удар)* * *land[lænd] I. n 1. земя, суша; dry \land суша; \land ho! мор. (вижда се) земя! to travel by \land пътувам по суша; to come to \land влизам в пристанище; to make ( the), to sight \land виждам земя, приближавам се до брега; 2. земя, почва, терен; alkaline \land солена почва; arable ( waste) \land орна (пуста) земя; fat ( poor) \land плодородна (слаба) почва; improved \land мелиорирана земя; corn \land житен пояс; table \land равнина, плато; reclaimed \land възстановен участък от земната повърхност (след завършване на минни работи); to go on the \land ставам земеделец (земеделски работник); to live on the \land прехранвам се със земеделие; 3. земя, страна, край, област; home ( native) \land родна страна, отечество, родина; the Holy L. Божи гроб; the \land of the Visigoths (страната) земята на вестготите; forest \land гориста област; dock-\land пристанищен квартал; shop-\land квартал с големи магазини; a \land flowing with milk and honey страна на изобилието; the \land of Cakes шег. "страната на овесените питки" Шотландия; the \land of the Rose "страната на розата", Англия; the \land of dreams страната на бляновете, приказна страна; the \land of Nod царството на съня; the \land of promise, the promised \land обетованата земя; the \land of the ( o'the) leal небето, раят; the \land of the midnight Sun "страната на среднощното слънце", Норвегия; the \land of the golden fleece "страната на златното руно", Австралия; the \land of the rising Sun "страната на изгряващото слънце", Япония; the \land of stars and stripes САЩ; in the \land of the living на тоя свят; 4. землище; 5. земя, поземлена собственост; имение; their \land goes up to the wood имението им стига до гората; pl имения; 6. ивица орна, пасищна земя; 7. воен. поле (разстояние между два нареза в цевта на огнестрелно оръжие); 8. attr земен, сухоземен; поземлен, аграрен; \land rent поземлена рента; the L. селото (като селскостопански район, за разлика от града); • to see how the \land lies, to spy out the \land прен. проучвам почвата, виждам какво е положението ("хавата"), как стоят работите; good \land! my land(s)! for the land's sake! ам. Боже мой! дявол да го вземе! на ти тебе сега; the \land knows ам. един Господ знае; кой знае; II. v 1. слизам на суша, дебаркирам; пристигам, акостирам (за кораб); кацвам (за самолет, летец); слизам (от кола); to \land from a ship, at a place, on a coast слизам от кораб, в (пристанищен) град, на бряг; to \land on the sea кацвам по вода (за хидроплан); 2. свалям, стоварвам на суша, дебаркирам; the car \landed us at the hotel колата ни стовари пред хотела; 3. извличам на брега ( риба); 4. завеждам, довеждам, закарвам, докарвам (in); намирам се, попадам (in); that will \land you in prison това ще те вкара в затвора; you have \landed us in a nice fix! ето до какво ни докара ти! to be nicely \landed хубаво се наредихме, настанихме, насадихме, нацедихме; 5. стоварвам, нанасям ( удар); I \landed him one in the face стоварих му един по лицето; 6. изтърсвам се, падам; 7. падам на краката си (след скок); приземявам се (с парашут); to \land on o.'s feet успявам, измъквам се успешно от трудна ситуация; he always \lands on his feet котка по гърба си не пада; 8. разг. спечелвам, придобивам (награда, служба); 9. пристигам (при конно надбягване); to \land o.'s horse first пристигам пръв (за жокей); to \land first пристигам пръв (за кон); 10. sl хващам, намирам; to \land a job намирам работа; 11. мор. слагам, нагласявам (мачта и пр.); • to \land s.o. with s.th. разг. накисвам някого с нещо, вкарвам някого в неприятност. -
86 every
{'evri}
pron всеки
EVERY other/second всеки втори, през
EVERY other day през ден
EVERY three days през два дни, всеки трети ден
EVERY now and then/and again, EVERY once in a while, EVERY so often от време на време, понякога
EVERY bit/whit разг. във всяко отношение, напълно, съвършено, най-малко поне
she is EVERY bit of fifty тя има поне/най-малко петдесет години, he is EVERY bit as old as I той е поне толкова стар, колкото мен
EVERY here and there тук-там
EVERY which way ам. разг. от/на всички страни, навсякъде
EVERY last sl. всeки/всички без изключение
EVERY mother's son, EVERY man Jack of them разг. всички до един
I have EVERY reason/there is EVERY reason to believe him имам пълно основание да му вярвам* * *{'evri} pron всеки; every other/second всеки втори, през; every other d* * *всеки;* * *1. every bit/whit разг. във всяко отношение, напълно, съвършено, най-малко поне 2. every here and there тук-там 3. every last sl. всeки/всички без изключение 4. every mother's son, every man jack of them разг. всички до един 5. every now and then/and again, every once in a while, every so often от време на време, понякога 6. every other day през ден 7. every other/second всеки втори, през 8. every three days през два дни, всеки трети ден 9. every which way ам. разг. от/на всички страни, навсякъде 10. i have every reason/there is every reason to believe him имам пълно основание да му вярвам 11. pron всеки 12. she is every bit of fifty тя има поне/най-малко петдесет години, he is every bit as old as i той е поне толкова стар, колкото мен* * *every[´evri] adj всеки; not \every family has a car не всяко семейство има кола; \every now and then ( again), \every once in a while, \every so often от време на време; понякога; \every so often, she goes to London от време на време тя ходи до Лондон; he is \every bit of fifty той е вече навършил поне 50 години; you are \every bit as clever as he is ти си точно толкова умен, колкото него; \every other ( second) week всяка втора седмица; през седмица; I visited her once \every six months посещавах я веднъж на всеки шест месеца; \every which way разг. от всички страни, отвсякъде; with \every good wish с всички най-добри пожелания. -
87 milk
{milk}
I. 1. мляко
2. млечен сок (на растение)
3. attr млечен
MILK powder мляко на прах
MILK of lime стр. варно мляко
the land of MILK and honey обетованата земя
MILK for babes прен. нещо съвсем елементарно (за книга и пр.)
MILK of human kindness човещина, състрадание
MILK and roses млечнобяла кожа и румени бузи
it's no use crying over spilt MILK станалото-станало
II. 1. доя
2. давам мляко (за добитък)
3. добивам сок (от дърво) (from)
извличам отрова (от змия) (from)
4. разг. използувам, експлоатирам, изигравам, изтръгвам, извличам
5. to MILK the wire, to MILK a message from a telegraph/telephone line подслушвам телеграфно/телефонно съобщение* * *{milk} n 1. мляко; 2. млечен сок (на растение); З. attr млечен; (2) {milk} v 1. доя; 2. давам мляко (за добитьк); З. добивам сок* * *доя; експлоатирам; използвам; кърма; мляко;* * *1. attr млечен 2. i. мляко 3. ii. доя 4. it's no use crying over spilt milk станалото-станало 5. milk and roses млечнобяла кожа и румени бузи 6. milk for babes прен. нещо съвсем елементарно (за книга и пр.) 7. milk of human kindness човещина, състрадание 8. milk of lime стр. варно мляко 9. milk powder мляко на прах 10. the land of milk and honey обетованата земя 11. to milk the wire, to milk a message from a telegraph/telephone line подслушвам телеграфно/телефонно съобщение 12. давам мляко (за добитък) 13. добивам сок (от дърво) (from) 14. извличам отрова (от змия) (from) 15. млечен сок (на растение) 16. разг. използувам, експлоатирам, изигравам, изтръгвам, извличам* * *milk [milk] I. n 1. мляко; 2. млечен сок; 3. "мляко" (бяла течност); \milk of lime варно мляко; \milk of sulphur утаена сяра, колоидна сяра; 4. ост. мляко (у риба); 5. attr млечен; • the land of \milk and honey библ. "земя, дето текат мляко и мед"; обетована земя (и прен.); \milk and water 1) глупав, безсмислен (за книга, разговор и пр.); 2) безхарактерен, безволев; \milk for babes прен. елементарен, детски (за книги, гледище и пр.); литература за млади момичета; \milk of human kindness доброта, човещина, състрадание; \milk and roses млечнобяла кожа и румени бузи; it's no good crying over spilt \milk станалото станало; to bring s.o. to his \milk ам. разг. вразумявам, вкарвам ума в главата на някого; II. v 1. доя (и прен.); to \milk the ram ( bull) търся под вола теле; to \milk the market успешно спекулирам с ценни книжа, обогатявам се за сметка на дребните собственици; 2. давам мляко (за добиче); 3. срязвам кората на дърво, за да пусне сок; 4. разг. използвам, експлоатирам, прецаквам, изигравам; 5. подслушвам ( съобщение). -
88 blow
{blou}
I. 1. духам, вея
to BLOW on one's fingers духам си на пръстите (за да ги cmonля)
2. дишим тежко, пъхтя. задъхвам се
to let the horses BLOW оставям конете да си поема дъх/да си отдъхнат
3. отвявам, завявам. завличам, отнасям, издухвам, блъскам, нося, донасям
4. надувам (мях, духало и пр.)
5. духам, раздухвам (огън)
6. свиря силно на/надувам духов инструмент
to BLOW a whistle изсвирвам със свирка
to BLOW one's own trumpet/horn прен. сам се хваля, правя си реклама
7. издухвам, продухвам
to BLOW one's nose изсеквам се
8. sl, заминавам внезапно, духвам
9. изхвърлям въздушнв струя и вода (за кит)
10. изгарям от претоварване (за бушон. ел. крушка и пр.)
11. издувам се, избухвам, изгърмявам (и за консерви)
12. правя мехури, надувам (стъкло и пр.)
13. изпразвам чрез духане продухване
14. хвърлям във въздуха, отварям с взлом/експлозив
15. наплювам (за. мухи)
16. издавам. разгласявам (тайна и пр.)
17. sl. харча, прахосвам. пилея безразсъдно, профуквам (пари)
18. възклицание, ругатня
oh BLOW! BLOW it! ух! по дяволите! дявол да го вземе! BLOW you! върви по дяволите! be BLOWed it... да пукна, ако..., разбира се, че няма да...
well, i'm BLOWed! брей! виж ти! to BLOW one's top/a. u. stack разг. загубвам самообладание, избухвам, кипвим
to BLOW the gab/gaff sl издавам тайна/заговор, доноснича. интригантствувам
to BLOW open отварям се внезапно (от вятър и пр. за врата, npoзорец)
to BLOW hot and cold колебая се, не съм постоянен в мнението/решенията си
blow about развявам се (за коси и пр.), разпръсвам, разпилявам
blow away отварям, отнасям, разпръсвам, разнасям, разбивам, хвръквам, изхвърчавам, хвърлям във въздуха (с експлозив)
blow back експлодирам (за газ в туби и пр.)
blow in (to) отварям, счупвам, разбивам, разг. наминавам, отбивам се, изтърсвам се, довтасвам
blow off отвявам, отнасям, издухвам, хвръквам, излитам, изхвърчавам, експлодирам (и прен.)
to BLOW off steam тех. (из) пускам пара, прен. изразходвам излишната си енергия, разг. давам воля на чувствата си, избухвам в гняв, дигам пара
to BLOW the lid off разкривам, изваждам на показ, разобличавам
blow on отнемам свежестта и пр. на, правя безинтересен, дискредитирам
blow out гася, изгасявам, духвам, угасвам, загасвам, издувам, надувам, изхвърчавам, бликвам, избликвам, експлодирам, пукам се, изгърмявам (за гума), тех. изпразвам
ел. изгарям от претоварване (за бушон, ел. крушка), to BLOW out one's/someone's brain разбивам/пръсвам (си) черепа, застрелвам (се) в главата
blow over събарям, прекатурвам
утихвам, преминавам, забравям се (за буря, тревога, кавга), blow up експлодирам, избухвам, пръсвам се, прен. разг. кипвам
хвърлям във въздуха, излизам, надигам се (за буря, вятър), it is BLOWmg up foi rain този вятър ще докара дъжд, надувам (балон и пр.), напомпвам (гума), наругавам, преувеличавам, разг. увеличавам снимка, надувам се, важнича
BLOW n up with pride надут, високомерен
II. 1. удар (и прен.)
at one BLOW с един удар
to come/get to BLOWs сбиваме сe
to exchange BLOWs бия се (with с)
without striking a BLOW без бой
to strike a BLOW for помагам, подкрепям
to strike a BLOW against противопоствям се на. опълчвам се срещу
to deal/deliver/fetch/give/inflict/strike a BLOW удрям, нанасям удар
BLOW by BLOW много подобрен (за описание и пр.)
2. неочаквано нещастие
III. v цъфтя, разцъфтявам
IV. n цъфтеж, цвят, разцвет* * *{blou} v (blew {blu:}, blown {blown}) 1. духам, вея: to blow (2) n 1. удар (и прен.): at one blow с един удар: to come/get to{3} v цъфтя, разцъфтявам.{4} n цъфтеж; цвят; разцвет.* * *удар; разцвет; свиря; сблъскване; отвявам; вея; раздухвам; духам;* * *1. 1 sl. харча, прахосвам. пилея безразсъдно, профуквам (пари) 2. 1 възклицание, ругатня 3. 1 издавам. разгласявам (тайна и пр.) 4. 1 издувам се, избухвам, изгърмявам (и за консерви) 5. 1 изпразвам чрез духане продухване 6. 1 наплювам (за. мухи) 7. 1 правя мехури, надувам (стъкло и пр.) 8. 1 хвърлям във въздуха, отварям с взлом/експлозив 9. at one blow с един удар 10. blow about развявам се (за коси и пр.), разпръсвам, разпилявам 11. blow away отварям, отнасям, разпръсвам, разнасям, разбивам, хвръквам, изхвърчавам, хвърлям във въздуха (с експлозив) 12. blow back експлодирам (за газ в туби и пр.) 13. blow by blow много подобрен (за описание и пр.) 14. blow in (to) отварям, счупвам, разбивам, разг. наминавам, отбивам се, изтърсвам се, довтасвам 15. blow n up with pride надут, високомерен 16. blow off отвявам, отнасям, издухвам, хвръквам, излитам, изхвърчавам, експлодирам (и прен.) 17. blow on отнемам свежестта и пр. на, правя безинтересен, дискредитирам 18. blow out гася, изгасявам, духвам, угасвам, загасвам, издувам, надувам, изхвърчавам, бликвам, избликвам, експлодирам, пукам се, изгърмявам (за гума), тех. изпразвам 19. blow over събарям, прекатурвам 20. i. духам, вея 21. ii. удар (и прен.) 22. iii. v цъфтя, разцъфтявам 23. iv. n цъфтеж, цвят, разцвет 24. oh blow! blow it! ух! по дяволите! дявол да го вземе! blow you! върви по дяволите! be blowed it... да пукна. ако..., разбира се, че няма да.. 25. sl, заминавам внезапно, духвам 26. to blow a whistle изсвирвам със свирка 27. to blow hot and cold колебая се, не съм постоянен в мнението/решенията си 28. to blow off steam тех. (из) пускам пара, прен. изразходвам излишната си енергия, разг. давам воля на чувствата си, избухвам в гняв, дигам пара 29. to blow on one's fingers духам си на пръстите (за да ги cmonля) 30. to blow one's nose изсеквам се 31. to blow one's own trumpet/horn прен. сам се хваля, правя си реклама 32. to blow open отварям се внезапно (от вятър и пр. за врата, npoзорец) 33. to blow the gab/gaff sl издавам тайна/заговор, доноснича. интригантствувам 34. to blow the lid off разкривам, изваждам на показ, разобличавам 35. to come/get to blows сбиваме сe 36. to deal/deliver/fetch/give/inflict/strike a blow удрям, нанасям удар 37. to exchange blows бия се (with с) 38. to let the horses blow оставям конете да си поема дъх/да си отдъхнат 39. to strike a blow against противопоствям се на. опълчвам се срещу 40. to strike a blow for помагам, подкрепям 41. well, i'm blowed! брей! виж ти! to blow one's top/a. u. stack разг. загубвам самообладание, избухвам, кипвим 42. without striking a blow без бой 43. дишим тежко, пъхтя. задъхвам се 44. духам, раздухвам (огън) 45. ел. изгарям от претоварване (за бушон, ел. крушка), to blow out one's/someone's brain разбивам/пръсвам (си) черепа, застрелвам (се) в главата 46. изгарям от претоварване (за бушон. ел. крушка и пр.) 47. издухвам, продухвам 48. изхвърлям въздушнв струя и вода (за кит) 49. надувам (мях, духало и пр.) 50. неочаквано нещастие 51. отвявам, завявам. завличам, отнасям, издухвам, блъскам, нося, донасям 52. свиря силно на/надувам духов инструмент 53. утихвам, преминавам, забравям се (за буря, тревога, кавга), blow up експлодирам, избухвам, пръсвам се, прен. разг. кипвам 54. хвърлям във въздуха, излизам, надигам се (за буря, вятър), it is blowmg up foi rain този вятър ще докара дъжд, надувам (балон и пр.), напомпвам (гума), наругавам, преувеличавам, разг. увеличавам снимка, надувам се, важнича* * *blow [blou] I. v ( blew [blu:]; blown [bloun], blowed [bloud]) 1. духам, вея, подухвам, понавявам, лъхам; it is \blowing a gale, it is \blowing great guns вятърът духа много силно, ужасна буря е; to \blow o.'s fingers духам на пръстите си (за да ги стопля); \blow hot, \blow cold каквото и да става; to \blow hot and cold колебая се, не съм постоянен в мнението (решението) си; говоря ту така, ту иначе, непостоянен (неискрен) съм; 2. издишам, пъхтя, пъшкам, задъхвам се; to puff and \blow пъхтя, дишам тежко; to let the horses \blow оставям конете да си отдъхнат; 3. отвявам, завявам, завличам; духвам; блъскам, издухвам, нося; we were \blown out of our course мор. вятърът ни завлече (в погрешна посока); what good wind \blows you here? какво (какъв вятър) те носи насам? 4. надувам (духало, мех); раздухвам, разпалвам, разгарям, подклаждам ( огън; и \blow up); to \blow the coals прен. раздухвам недоволство; 5. надувам ( инструмент), свиря на (духов инструмент); the trumpets were \blowing тромпетите свиреха; to \blow o.'s own trumpet сам се хваля, правя си реклама; 6. издухвам (носа си); 7. наплювам (за мухи); fly-\blown наплют от мухи; to \blow upon s.o.'s reputation прен. черня, позоря, оплювам, охулвам, петня някого; 8. ел. изгарям (за крушка, бушон); 9. правя мехури; надувам ( стъкло); издувам, надувам (животни при одиране); 10. изпразвам; изхвърлям излишен баласт; to \blow an egg издухвам вътрешността на яйце през дупчица на черупката; to \blow a boiler изпразвам бойлер (парен котел); to \blow the tanks of a submarine изхвърлям баласт от подводница; 11. (за кит и под.) изпускам, изхвърлям вода; 12. уморявам, карам да се задъха ( кон); 13. sl прахосвам, пилея, разпилявам; to \blow it пропилявам (пропускам) шанса си; 14. sl духвам, измъквам се, изчезвам, изпарявам се, офейквам; 15. пукам ( гума); 16. sl грубо правя фелацио (минет), духам; 17. (само в imp и pp) проклет; \blow it! по дяволите! I'll be \blowed if, I'm \blowed if... да пукна, ако ...; well, I'm \blowed! е, и таз хубава! • to \blow the gaff издавам тайна, изпускам се, раздрънквам се; to \blow the whistle on разобличавам; to \blow s.o. a kiss пращам въздушна целувка на някого; to \blow (up) sky high подлагам на унищожителна критика, правя на пух и прах; the door ( window) blew open прозорецът се отвори от вятъра, вятърът отвори прозореца; to be \blown без дъх съм, едва дишам, задъхан съм; to \blow o.'s top ( off), to \blow a fuse ядосан съм, раздразнен съм, излизам от кожата си, изпускам си нервите; to \blow o.'s lid ( mind, cork) sl откачам, полудявам, "удря ме сачмата"; to \blow the coals ( fire) прен. наливам масло в огъня, разпалвам недоволство (страст, омраза и пр.); II. n 1. духане, издухване, вихър; 2. разходка, излет, обиколка; проветряване; to get a \blow проветрявам се, дишам чист въздух; 3. самохвалство, разг. фанфаронство, горделивост; 4. яйца на мухи; 5. приток на газ към въглища; 6. англ. sl канабис; 7. ам. sl кокаин. blow n 1. удар (и прен.); at a \blow с един удар; to come to \blows сбиваме се; without ( striking) a \blow без бой, без съпротива; to soften ( cushion) the \blow смекчавам удара (прен.); to strike a \blow for помагам, подпомагам; to strike a \blow against противопоставям се на, мъча се да попреча на; to deal ( deliver, fetch, inflict, strike) s.o. a \blow нанасям някому удар; the \blows fell thick and fast ударите се сипеха; the first \blow is half the battle първият удар е решаващ; a \blow to o.'s credit ( authority) удар по името (престижа) на някого; to stop a \blow with o.'s head шег. спирам удар с главата си; it is a sad \blow to his family това беше тежък удар за семейството му; 2. взрив, експлозия, гърмеж; 3. сблъскване, стълкновение, схватка. III. v ( blew [blu:]; blown [bloun]) цъфтя; VI. n 1. цвят; 2. разцвет, цъфтеж; книж. просперитет, подем. -
89 line
{lain}
I. 1. линия, черта, щриха (и изк.)
LINE and colour изк. контури и цветове
in LINE по/в права линия
2. сп. линия
3. (по) гранична линия, предел (и прен.)
to go over/to overstep the LINE прекалявам, престъпвам позволеното
paper just on the LINE съчинение/класно едва за тройка
below the LINE незадоволителен, слаб
4. геогр. екватор
5. бръчка, линия (на дланта), бразда
6. обик. рl контури, очертание, линия, силует
7. редица, опашка (от хора)
to stand in (a) LINE стоя/редя се/нареждам се на опашка
to be in LINE for мой ред е за (повишение и пр.)
to keep in LINE пазя си реда
to get in/into LINE нареждам се
8. линия (на съобщения)
LINE engaged/aм. busy заето (за телефон)
hold the LINE! чакайте на телефона! не прекъсвайте! shared/party LINE дуплекс
9. жп. линия, релей
LINE service пътна служба
10. воен. развърнат строй, фронтова линия
рl позиции
to fall in LINE строявам се
LINE ahead/astern мор. строй килватер
LINE abreast мор. строй фронт
in LINE в развърнат строй
the enemy's LINEs позициите/разположението на противника
LINE of battle боен ред
to go up the LINE излизам на боева линия
all along the LINE по всички фронтове, прен. по всички линии
11. воен. редовни пехотни полкове, ам. редовни/строеви войски/офицери
12. писан/печатен ред, стих
to drop someone a LINE пиша някому накратко, драсвам някому няколко реда
13. pl театр. реплика
14. pl брачно свидетелство (и marriage LINEs)
15. влакно (и на въдица), канап, въже (нце), жица
LINE fishing риболов с въдица, въдичарство
to give someone LINE enough давам някому свобода на действие
16. конвейер
17. воен. посока
LINE of march посока на движение
LINE of fire посока на стрелба
18. насока, линия на поведение
party LINE партийна линия
on these LINEs в тази насока направление/дух
to be in LINE with следвам/спазвам линията на (партия и пр.)
to be out of LINE неуместен съм (за забележка, държание и пр.), не съм прав, на погрешен път съм
to take a firm/hard/strong LINE действувам енергично/решително, вземам строги мерки (over something за нещо)
what LINE do you intend to take? как смятате да постъпите? какво становище смятате да вземете? to do something on/along sound/correct LINEs постъпвам правилно
on the wrong LINEs неправилно
to keep to one's own LINE следвам собствения си път
to keep in LINE спазвам правилата на играта, вървя в крак
to keep someone in LINE принуждавам някого да върви в крак
to keep one's temper in LINE запазвам хладнокръвие
to be working on right LINEs на прав път съм
to work on the LINEs of работя по системата/метода на
19. произход, родословие, род, коляно, потекло, линия
male/female LINE мъжка/женска линия
20. занятие, работа, професия, специалност, поприще
he is in the drapery LINE той е търговец на текстил
that's not much in my LINE не се интересувам/не разбирам много от такива неща, не съм по тази част
my LINE of country прен. моята област
in the LINE of duty по задължение, служебно
21. вид стока
cheap LINE irt felt hats евтини меки/филцови шапки
something in that LINE нещо подобно/такова
22. условия на живот, съдба, късмет
my LINEs have fallen in pleasant places имал съм късмет в живота си
hard LINEs разг. лош късмет
to get/have a LINE on разг. узнавам, научавам се за
to give someone a LINE on разг. осведомявам някого, подшушвам някому
to be in LINE with в съгласие съм с, съответствувам на
to come into LINE with съгласувам се/координирам се с, приемам
to bring into LINE with съгласувам, убеждавам (някого) да приеме/да се съгласи, вкарвам (някого) в пътя
on the LINE на височината на очите, на границата (между две категории и пр.), прен. на карта/риск, открито, прямо, незабавно, веднага
out of LINE накриво, неуместен, нереден
down the LINE напълно, всецяло
to shoot a LINE sl. хваля се, фукам се
II. 1. разчертавам, тегля/чертая линии върху
2. скицирам, очертавам, чертая, начертавам
3. набраздявам
face LINEd with care набръчкано от грижи лице
4. нареждам (се) в редица (и с up)
pedestrians LINEd the streets от двете страни на улицата стояха/бяха наредени пешеходци
road LINEd with trees път с дървета от даете страни
line in изк. скицирам
line off набелязвам, очертавам
line out line off
отбелязвам (пасаж) зa изхвърляне, пикирам (разсад)
запътвам се бързо (for към)
line through зачерквам, зачертавам
line up строявам (се), нареждам (се), нареждам се на опашка, разг. събирам, организирам, подреждам (изпълнители, програма, номера)
to LINE up alongside/with разг. поддържам, присъединявам се към
to LINE up behind разг. следбам, поддържам (някого), спечелвам (някого като съдружник)
to have something /someone LINEd up имам нещо/някого на разположение
to LINE something up in one's sights прицелвам се точно в нещо
III. 1. подплатявам
2. облицовам
to LINE one's pockets забогатявам, натрупвам пари
to LINE one's stomach хапвам си* * *{lain} n 1. линия, черта, щриха (и изк.); line and colour изк. конт(2) {lain} v 1. разчертавам, тегля/чертая линии върху; 2. скицир{3} {lain} v 1. подплатявам; 2. облицовам; to line o.'s pockets заб* * *черта; шнур; стих; строеви; редица; разчертавам; ред; рисунък; ресор; поприще; потекло; предел; бръчка; бразда; въже; връв; граница; екватор; курс; колона; коловоз; линия; набраздявам;* * *1. (по) гранична линия, предел (и прен.) 2. 1 pl брачно свидетелство (и marriage lines) 3. 1 pl театр. реплика 4. 1 влакно (и на въдица), канап, въже (нце), жица 5. 1 воен. посока 6. 1 воен. редовни пехотни полкове, ам. редовни/строеви войски/офицери 7. 1 конвейер 8. 1 насока, линия на поведение 9. 1 писан/печатен ред, стих 10. 1 произход, родословие, род, коляно, потекло, линия 11. 2 вид стока 12. 2 условия на живот, съдба, късмет 13. 20. занятие, работа, професия, специалност, поприще 14. all along the line по всички фронтове, прен. по всички линии 15. below the line незадоволителен, слаб 16. cheap line irt felt hats евтини меки/филцови шапки 17. down the line напълно, всецяло 18. face lined with care набръчкано от грижи лице 19. hard lines разг. лош късмет 20. he is in the drapery line той е търговец на текстил 21. hold the line! чакайте на телефона! не прекъсвайте! shared/party line дуплекс 22. i. линия, черта, щриха (и изк.) 23. ii. разчертавам, тегля/чертая линии върху 24. iii. подплатявам 25. in line в развърнат строй 26. in line по/в права линия 27. in the line of duty по задължение, служебно 28. line abreast мор. строй фронт 29. line ahead/astern мор. строй килватер 30. line and colour изк. контури и цветове 31. line engaged/aм. busy заето (за телефон) 32. line fishing риболов с въдица, въдичарство 33. line in изк. скицирам 34. line of battle боен ред 35. line of fire посока на стрелба 36. line of march посока на движение 37. line off набелязвам, очертавам 38. line out line off 39. line service пътна служба 40. line through зачерквам, зачертавам 41. line up строявам (се), нареждам (се), нареждам се на опашка, разг. събирам, организирам, подреждам (изпълнители, програма, номера) 42. male/female line мъжка/женска линия 43. my line of country прен. моята област 44. my lines have fallen in pleasant places имал съм късмет в живота си 45. on the line на височината на очите, на границата (между две категории и пр.), прен. на карта/риск, открито, прямо, незабавно, веднага 46. on the wrong lines неправилно 47. on these lines в тази насока направление/дух 48. out of line накриво, неуместен, нереден 49. paper just on the line съчинение/класно едва за тройка 50. party line партийна линия 51. pedestrians lined the streets от двете страни на улицата стояха/бяха наредени пешеходци 52. road lined with trees път с дървета от даете страни 53. something in that line нещо подобно/такова 54. that's not much in my line не се интересувам/не разбирам много от такива неща, не съм по тази част 55. the enemy's lines позициите/разположението на противника 56. to be in line for мой ред е за (повишение и пр.) 57. to be in line with в съгласие съм с, съответствувам на 58. to be in line with следвам/спазвам линията на (партия и пр.) 59. to be out of line неуместен съм (за забележка, държание и пр.), не съм прав, на погрешен път съм 60. to be working on right lines на прав път съм 61. to bring into line with съгласувам, убеждавам (някого) да приеме/да се съгласи, вкарвам (някого) в пътя 62. to come into line with съгласувам се/координирам се с, приемам 63. to drop someone a line пиша някому накратко, драсвам някому няколко реда 64. to fall in line строявам се 65. to get in/into line нареждам се 66. to get/have a line on разг. узнавам, научавам се за 67. to give someone a line on разг. осведомявам някого, подшушвам някому 68. to give someone line enough давам някому свобода на действие 69. to go over/to overstep the line прекалявам, престъпвам позволеното 70. to go up the line излизам на боева линия 71. to have something /someone lined up имам нещо/някого на разположение 72. to keep in line пазя си реда 73. to keep in line спазвам правилата на играта, вървя в крак 74. to keep one's temper in line запазвам хладнокръвие 75. to keep someone in line принуждавам някого да върви в крак 76. to keep to one's own line следвам собствения си път 77. to line one's pockets забогатявам, натрупвам пари 78. to line one's stomach хапвам си 79. to line something up in one's sights прицелвам се точно в нещо 80. to line up alongside/with разг. поддържам, присъединявам се към 81. to line up behind разг. следбам, поддържам (някого), спечелвам (някого като съдружник) 82. to shoot a line sl. хваля се, фукам се 83. to stand in (a) line стоя/редя се/нареждам се на опашка 84. to take a firm/hard/strong line действувам енергично/решително, вземам строги мерки (over something за нещо) 85. to work on the lines of работя по системата/метода на 86. what line do you intend to take? как смятате да постъпите? какво становище смятате да вземете? to do something on/along sound/correct lines постъпвам правилно 87. бръчка, линия (на дланта), бразда 88. воен. развърнат строй, фронтова линия 89. геогр. екватор 90. жп. линия, релей 91. запътвам се бързо (for към) 92. линия (на съобщения) 93. набраздявам 94. нареждам (се) в редица (и с up) 95. обик. рl контури, очертание, линия, силует 96. облицовам 97. отбелязвам (пасаж) зa изхвърляне, пикирам (разсад) 98. рl позиции 99. редица, опашка (от хора) 100. скицирам, очертавам, чертая, начертавам 101. сп. линия* * *line [lain] I. n 1. линия, черта, щрих; \line of demarcation гранична линия, демаркационна линия; \line of sight ( vision) зрителна линия; \line of force физ. силова линия; black \lines, guiding \lines, writing \lines подложка от начертани редове (за писане върху празен лист); to take the air \line ам. вървя направо, тръгвам по най-прекия път; by \line, by \line and level, by \line and rule точно, прецизно, методично; below the \line под нормата; недостатъчно; goal \line сп. голлиния; to tow the \line 1) подчинявам се, огъвам се пред общоприетото; 2) правя фалстарт; 2. линия на поведение; on these \lines в тази насока (направление, дух); to take a strong \line действам енергично; строг съм; to keep ( take) o.'s own \line, to strike out a \line of o.'s own следвам своя път; on the \line of като по модела, метода на; to be working on right \lines на прав път съм; 3. граница, погранична линия (черта); предел; a fine ( thin, narrow) \line тънка разлика; to draw a ( the) \line разграничавам ( between) поставям граница (предел) (at); one must draw the \line somewhere прен. всяко търпение си има граници; a paper just on the \line работа (съчинение, класно), която е точно за тройка; the L. ист. южната граница на Пенсилвания (разделяща робовладелческите от свободните щати); to go over ( cross) the \line прекалявам; престъпвам нормите на благоприличието; 4. обикн. pl очертание, контур, силует; 5. линия (съобщителна, търговска, транспортна); to come on \line влизам в действие (употреба); all along the \line по цялата линия; прен. навсякъде, във всяка точка; hold the \line! не прекъсвайте (при телефонен разговор)! чакайте така! to go on \line включвам се в компютърна мрежа; \line service жп пътна служба; belt \line 1) обиколна трамвайна линия; 2) околовръстна железница; 6. воен. развърнат строй, верига; фронтова линия; to fall in \line воен. строявам се; \line ahead, \line astern мор. в колона по един; \line abreast фронтално; ship of the \line линеен кораб; in \line в развърнат строй; troops of the \line армейска пехота; \line officer младши офицер; ам. строеви офицер; the enemy's \lines позициите (разположението) на противника; \line of battle боен ред; 7. геогр. екватор; 8. произход, родословие, коляно, потекло; линия; male ( female) \line мъжка (женска) линия; 9. бразда; бръчка; 10. връв; канап, шнур; въженце, въже; clothes-\line въже за простиране на пране; to give s.o. \line enough оставям някого на спокойствие (свобода); to tow the party \line поддържам партийната линия; to throw a good \line прен. опитен (добър) рибар съм; 11. въдица, корда; 12. кабел, жица; \line-to-ground ел. фазен, фазов (между проводник и земя); \line-to-\line ел. междуфазен, междуфазов (между два проводника); 13. ред; pl стихове; drop me a few \lines драснете ми няколко реда; take 50 \lines уч. ще преведеш (препишеш) 50 реда (за наказание); to muff o.'s \lines театр. сбърквам (сгрешавам) репликата си; to sign on the dotted \line слагам подписа си, напълно се съгласявам; marriage \lines брачно свидетелство; 14. редица; опашка (от чакащи хора); to stand in \line чакам на (в) редица; правя опашка; bread \line опашка от безработни за безплатна храна; 15. ресор, специалност, поприще; занятие, работа, професия; it is not in my \line, it is out of my \line с такова нещо не се занимавам, не разбирам от такова нещо; не съм по тази част; \line of business театр. амплоа; 16. вид, естество; s.th. in that \line нещо такова (подобно); \line of goods вид стока; 17. дванадесета част от цол (инч); 18. тръба; • further down the \line по-късно, в последствие, в бъдеще; to get o.'s \lines crossed обърквам се; to be in ( out of) \line with съгласен съм (не съм съгласен) с, to bring into \line карам, принуждавам да се съгласи; to fall into \line with приспособявам се, нагаждам се към; to come into \line with съгласувам (координирам) се с; to give a \line on давам информация за, представям; to have ( get) a \line on имам представа за, имам мнение (сведения, информация) за; on the \line 1) на височина на очите; 2) на видно място, изтъкнат; 3) ам. веднага, незабавно; to have s.o. on a \line подигравам (лъжа, мамя) някого; hard \lines разг. лош късмет; to be in the firing \line, (in the \line of fire) под прицел съм; подложен съм на нападки (критика); to be ( way) out of \line греша, не съм на прав път, не постъпвам правилно; to put ( lay) s.th. on the \line 1) рискувам да загубя нещо, залагам (репутацията си, работата си) на карта (и to be on the \line); 2) казвам нещо директно и искрено, не спестявам истината; откривам (чувствата си); to be shooting a \line преувеличавам, "изхвърлям се"; to do a \line with sl ходя с, гаджета сме с; II. v 1. разчертавам, тегля (чертая) линии върху; to \line through зачерквам; to \line off трасирам; 2. набраздявам; 3. поставям, нареждам (се) в редица (линия) (и \line up); to \line the streets with trees поставям (насаждам) дръвчета покрай улицата; troops \lined the streets войскови части застанаха от двете страни на улицата; to \line up 1) строявам (нареждам се) в редица; 2) линирам, разчертавам; 3) изравнявам, центрирам; 4) разграничавам се; to \line up with нареждам се с, присъединявам се към; to \line off трасирам; to \line out 1) отбелязвам (пасаж) за изхвърляне от текст; 2) начертавам (маршрут и пр.); 3) бързам; III. v подплатявам, обшивам (облицовам, тапицирам) отвътре; тех. облицовам, подвързвам ( книга); to \line o.'s pocket прен. забогатявам, натрупвам пари (обикн. по нечестен начин, напр. чрез приемане на подкупи). -
90 soul
{soul}
1. душа, дух
to be the (life and) SOUL of душата съм на
upon my SOUL честна дума, кълна се
to sell one's SOUL for душа давам за
SOUL brother/sister събрат негър
SOUL mate другар по душа, любовник, любовница
SOUL music джазови разработки на негърски религиозни песни
to commend one's SOUL to God предавам богу дух, умирам
he cannot call his SOUL his own обърнал се e на роб, изцяло се e предал/подчинил
2. човек, личност
3. пренебр. човечец, душица
poor SOUL бедничкият, горкият
jolly old SOUL веселяк
not a SOUL must know абсолютно никой/жива душа не бива да знae
the ship sank with 300 SOULs параходът потъна с триста души на борда* * *{soul} n 1. душа, дух; to be the (life and) soul of душата съм на;* * *олицетворение; дух; душа;* * *1. he cannot call his soul his own обърнал се e на роб, изцяло се e предал/подчинил 2. jolly old soul веселяк 3. not a soul must know абсолютно никой/жива душа не бива да знae 4. poor soul бедничкият, горкият 5. soul brother/sister събрат негър 6. soul mate другар по душа, любовник, любовница 7. soul music джазови разработки на негърски религиозни песни 8. the ship sank with 300 souls параходът потъна с триста души на борда 9. to be the (life and) soul of душата съм на 10. to commend one's soul to god предавам богу дух, умирам 11. to sell one's soul for душа давам за 12. upon my soul честна дума, кълна се 13. душа, дух 14. пренебр. човечец, душица 15. човек, личност* * *soul [soul] n 1. душа, дух; to be the ( life and) \soul of да бъда душата на; (up)on my \soul кълна се! честна дума; to keep body and \soul together успявам да живея (преживявам); to bare o.'s \soul изливам душата си (to пред); to possess o.'s \soul търпя, въздържам се, владея се; he cannot call his \soul his own превърнал се е в роб; with all o.'s \soul с цялата си душа, с цялото си сърце; 2. човек, личност; there is a good \soul хайде, бъди добър; jolly old \soul веселяк; not a \soul must know абсолютно никой не трябва да знае; 3. въплъщение, олицетворение, образец; he is the \soul of honour той е самата чест; 4. американска негърска култура; \soul brother чернокож "брат"; \soul food традиционна негърска кухня; \soul music негърска музика, джаз. -
91 at
{aet,ət}
1. местоположение в, на, при, до
AT home вкъщи, у дома
AT the centre of в центъра на
AT the top/bottom of the page горе/долу на страницата
AT the door/window на/до вратата/прозореца
AT the corner на ъгъла
2. място, през което се влиза, излиза през
to go in AT the back door влизам през задната врата
smoke came out AT the chimney през/от комина излизаше дим
to put one's head out AT the window показвам глава през прозореца
3. разстояние на
AT some distance на известно разстояние
he followed me AT ten paces той вървеше на десет крачки след мен
4. присъствие, занимание, действие в, на
AT the theatre/the cinema/a concert/a wedding, etc. на театър/кино/концерт/сватба и пр.
AT school на училище
AT table на масата (при хранене)
AT dinner/supper на обед/вечеря
to be AT work работя
to be AT play играя
to play/win AT cards играя/печеля на карти
to work AT a novel пиша/работя върху роман
to play AT soldiers, etc. играя на войници и пр.
what is he AT now? с какво се занимава/какво прави той сега? he is AT it now с това/с него се занимава сега
to be busy AT занимавам се с
to be good/poor AT бива ме/не ме бива в/по
5. време в, по
AT 5 o'clock в пет часа
AT the age of forty на четиридесетгодишна възраст
AT lunch по обед
AT noon по обед/пладне, AT midnight в полунощ
AT Christmas/Easter по/на Коледа/Великден
AT the third attempt при третия опит
AT times понякога
AT all times винаги, постоянно
6. състояние, положение в, на
AT war във война
AT peace в мир, на спокойствие
AT rest в покой
AT oneself ease удобно, спокойно
7. опит да се стигне, извърши нещо по, за
to strike AT замахвам по, замахвам да ударя
to catch/clutch AT хващам се за, мъча се/посягам да хвана
to guess AT опитвам се да отгатна
8. посока, движение-често нападателно, цел, обект в, към, по, по адрес на, до, върху
to aim AT прицелвам се в, стремя се към
to rush/jump AT (на) хвърлям се върху
AT them! дръжге ги
9. степен, скорост, цена на, с, за, по
AT least поне, най-малко
AT best в най-добрия случай
AT a speed of... със скорост...
AT ten pounds (по) десет лири
10. начин с, на
AT a run тичешком
AT a profit/loss с печалба/загуба
AT a jump с един скок
11. причина от, на, по, срещу
to marvel AT чудя се на
to be surprised AT учудвам се на
to be indignant AT негодувам срещу
AT the request/invitation of по искане/покана на
12. случай при
AT the mention/sight of при споменаването/вида на* * *{aet, ъt} рrер 1. местоположение в, на, при, до; at home вкъщи, у д* * *у; пред; през; при; в, във; до; към; на;* * *1. 1 причина от, на, по, срещу 2. 1 случай при 3. at 5 o'clock в пет часа 4. at a jump с един скок 5. at a profit/loss с печалба/загуба 6. at a run тичешком 7. at a speed of... със скорост.. 8. at all times винаги, постоянно 9. at best в най-добрия случай 10. at christmas/easter по/на Коледа/Великден 11. at dinner/supper на обед/вечеря 12. at home вкъщи, у дома 13. at least поне, най-малко 14. at lunch по обед 15. at noon по обед/пладне, at midnight в полунощ 16. at oneself ease удобно, спокойно 17. at peace в мир, на спокойствие 18. at rest в покой 19. at school на училище 20. at some distance на известно разстояние 21. at table на масата (при хранене) 22. at ten pounds (по) десет лири 23. at the age of forty на четиридесетгодишна възраст 24. at the centre of в центъра на 25. at the corner на ъгъла 26. at the door/window на/до вратата/прозореца 27. at the mention/sight of при споменаването/вида на 28. at the request/invitation of по искане/покана на 29. at the theatre/the cinema/a concert/a wedding, etc. на театър/кино/концерт/сватба и пр 30. at the third attempt при третия опит 31. at the top/bottom of the page горе/долу на страницата 32. at them! дръжге ги 33. at times понякога 34. at war във война 35. he followed me at ten paces той вървеше на десет крачки след мен 36. smoke came out at the chimney през/от комина излизаше дим 37. to aim at прицелвам се в, стремя се към 38. to be at play играя 39. to be at work работя 40. to be busy at занимавам се с 41. to be good/poor at бива ме/не ме бива в/по 42. to be indignant at негодувам срещу 43. to be surprised at учудвам се на 44. to catch/clutch at хващам се за, мъча се/посягам да хвана 45. to go in at the back door влизам през задната врата 46. to guess at опитвам се да отгатна 47. to marvel at чудя се на 48. to play at soldiers, etc. играя на войници и пр 49. to play/win at cards играя/печеля на карти 50. to put one's head out at the window показвам глава през прозореца 51. to rush/jump at (на) хвърлям се върху 52. to strike at замахвам по, замахвам да ударя 53. to work at a novel пиша/работя върху роман 54. what is he at now? с какво се занимава/какво прави той сега? he is at it now с това/с него се занимава сега 55. време в, по 56. местоположение в, на, при, до 57. място, през което се влиза, излиза през 58. начин с, на 59. опит да се стигне, извърши нещо по, за 60. посока, движение-често нападателно, цел, обект в, към, по, по адрес на, до, върху 61. присъствие, занимание, действие в, на 62. разстояние на 63. степен, скорост, цена на, с, за, по 64. състояние, положение в, на* * *at[æt - силна форма, ət - слаба форма] prep 1. за място: в, на, при, пред, до; \at home в къщи; to work \at an art gallery работя в художествена галерия; \at the centre of events в центъра на събитията; \at the football match на футболния мач; \at the top ( bottom) of the page горе (долу) на страницата; \at table на масата; 2. време: в, по; \at ten o' clock в десет часа́; \at the age of forty на четиридесет години; \at lunch по обед; \at noon по пладне; по обед; \at Christmas ( Easter) на Коледа, (Великден); 3. разстояние: на; \at some distance away на известно разстояние; 4. състояние, положение: в, на; \at a loss в недоумение; \at peace в мир; \at war във война; \at anchor на котва; \at rest в покой; \at liberty на свобода; 5. действие, занимание: на, върху; \at work на работа; to play, win \at cards играя, печеля на карти; \at dinner на обед; \at school на училище; 6. опит за извършване на нещо: he struck \at the dog with his stick той посегна (поиска, понечи) да удари кучето с бастуна си; they pulled hard \at the rope теглеха силно въжето; to catch \at a straw залавям се за сламка; 7. посока, движение, цел: към, по, по адрес на, до, върху; he gestured \at the shelves той посочи към рафтовете; he rushed \at me хвърли се отгоре ми (върху ми); to arrive \at a conclusion идвам до заключение; what are you driving \at? накъде биеш? какво искаш да кажеш? 8. място, през което се влиза или излиза: през; in \at one ear and out \at the other през едното ухо влиза, през другото излиза; 9. източник: от; to buy several articles \at a shop купувам разни неща от магазин; 10. степен, цена: на, с, за по; \at regular intervals на равни интервали; \at a breakneck speed с главоломна скорост; they are sold \at ten for a dollar продават се по десет за долар; 11. начин: с, на; \at a loss със загуба; \at random напосоки; \at one go с един замах, наведнъж; \at one blow с един удар; 12. причина: от, срещу, по; to be surprised, frightened, indignant \at изненадан съм, уплашен съм от, негодувам срещу; \at the request of по молба на; \at the invitation of по покана на; 13. случай: при; \at the mention of при споменаването на; \at leaving на заминаване; \at the sight of при вида на; 14. по отношение на, по; she excels \at sports тя е много добра в спорта; • \at all изобщо; not \at all съвсем не; \at best в най-добрия случай; \at first най-напред, отначало; \at last най-после; \at least най-малко, поне; \at the mercy of на произвола на; \at once веднага; изведнъж; \at that при това; \at times понякога, на места; \at three pounds each три лири всеки. -
92 flow
{flou}
I. 1. v (flowed, рр и ост. flown) тека
вливам се, втичам се (за река) (into), издигам се (за пушек)
2. прииждам (за прилив), ам. преливам, наводнявам
3. минавам, движа се като поток/масово, стичам се (за тълпи и пр.), тека, нижа се, изминавам, преминавам (за време, живот)
4. прен. лея се, тека гладко/плавно (за разговор, стил)
5. прен. произлизам (from от), последвам
many excellent results FLOWed from his action делото му има/даде много отлични резултати
6. спускам се, падам свободно (на дипли, гънки, вълни)
7. извирам, бликам, струя (се), шуртя
8. книж. изобилствувам (обик. за вино и пр.)
to FLOW like water лея се (за вино)
9. ам. имам менструация
flow along тека
flow away оттичам се
flow back отдръпвам се, връщам се (за вода-в тръба)
flow in втичам се (за течност), стичам се (за хора)
flow out изтичам (се), изливам се
II. 1. течение, течене, изтичане
2. бликване, шуртене, течение, поток, струя, тех. енергетичен/силов поток
3. прилив (обр. ebb)
4. дебит
good FLOW of milk добър млеконадой
5. разливане, преливане, прииждане (на река)
6. прен. поток, леене (на думи), плавност (на стил), излияния
FLOW of spirits весело настроение, жизнерадост
ready FLOW of language дар слово
7. падане, диплене, плавни линии (на драперии)
8. ам. менструация* * *{flou} v (flowed {floud}, рр и ост. flown {floun}) 1. тека;(2) {flou} n 1. течение; течене; изтичане; 2. бликване, шуртене;* * *шуртене; струя; струя; тека; течене; течение; поток; преливане; прииждане; прииждам; прилив; приток; бликване; бликам; вливам се; втичам се; произтичам; протичам; разливане; дебит; заливам; извирам; лея се;* * *1. flow along тека 2. flow away оттичам се 3. flow back отдръпвам се, връщам се (за вода-в тръба) 4. flow in втичам се (за течност), стичам се (за хора) 5. flow of spirits весело настроение, жизнерадост 6. flow out изтичам (се), изливам се 7. good flow of milk добър млеконадой 8. i. v (flowed, рр и ост. flown) тека 9. ii. течение, течене, изтичане 10. many excellent results flowed from his action делото му има/даде много отлични резултати 11. ready flow of language дар слово 12. to flow like water лея се (за вино) 13. ам. имам менструация 14. ам. менструация 15. бликване, шуртене, течение, поток, струя, тех. енергетичен/силов поток 16. вливам се, втичам се (за река) (into), издигам се (за пушек) 17. дебит 18. извирам, бликам, струя (се), шуртя 19. книж. изобилствувам (обик. за вино и пр.) 20. минавам, движа се като поток/масово, стичам се (за тълпи и пр.), тека, нижа се, изминавам, преминавам (за време, живот) 21. падане, диплене, плавни линии (на драперии) 22. прен. лея се, тека гладко/плавно (за разговор, стил) 23. прен. поток, леене (на думи), плавност (на стил), излияния 24. прен. произлизам (from от), последвам 25. прииждам (за прилив), ам. преливам, наводнявам 26. прилив (обр. ebb) 27. разливане, преливане, прииждане (на река) 28. спускам се, падам свободно (на дипли, гънки, вълни)* * *flow [flou] I. v ( flowed [floud]; pp и ост. flown [floun]) 1. тека; вливам се, втичам се (за река) ( into); издигам се (за пушек); 2. прииждам (за прилив; обр. to ebb); ост. ам. преливам, наводнявам; 3. минавам, движа се като поток (масово) (за тълпа и пр.); тека, нижа се, изминавам, преминавам (за време, живот); 4. прен. лея се, тека гладко (плавно) (за разговор, стил); 5. прен. произлизам от ( from); последвам; 6. спускам се, падам свободно (на дипли, на вълни); \flowing hair пищни коси; 7. извирам, бликам, струя се, шуртя; 8. лит. изобилствам (обикн. за вино и пр.); to \flow like water лее се, изобилно е (за вино); to \flow with milk and honey прен. тече мед и масло, има изобилие от блага; 9. разг. в мензис съм; II. n 1. течение, течене; изтичане; to go with the \flow оставям се на течението; 2. бликване, шуртене; течение; поток, струя; тех. енергетичен (силов) поток; геол. плъзгане (на пласт); 3. прилив (обр. ebb); 4. дебит; \flow of milk млеконадой; 5. разливане, преливане, прииждане (на река); 6. прен. поток; леене (на думи), плавност (на стил); излияния; \flow of goods поток от стоки; \flow of spirits весело настроение, жизнерадост; in full \flow 1) във вихъра (си); с пълна пара; разгорещен(о); 2) словоизлиятелен, многословен, от когото думите се леят; to have a ready \flow of language имам дар слово; 7. падане, диплене, плавна линия (на драперии); 8. разг. менструация, мензис; 9. шотл. блато, мочурище. -
93 instead
{in'sted}
adv вместо (това), в замяна
if he can't come, take me INSTEAD ако той не може да дойде, вземи мен вместо него/на негово място
the water's not good, so I'm drinking beer INSTEAD водата е лоша/не струва, затова (вместо вода) пия бира
don't cry, laugh INSTEAD! не плачи, ами се смей!* * *{in'sted} adv вместо (това), в замяна; if he can't come, take* * *вместо;* * *1. adv вместо (това), в замяна 2. don't cry, laugh instead! не плачи, ами се смей! 3. if he can't come, take me instead ако той не може да дойде, вземи мен вместо него/на негово място 4. the water's not good, so i'm drinking beer instead водата е лоша/не струва, затова (вместо вода) пия бира* * * -
94 scholar
{'skɔlə}
1. учен
2. грамотен/образован човек
3. стипендиант
4. ученик
to be a good French SCHOLAR добре зная френски* * *{'skъlъ} n 1. учен; 2. грамотен/образован човек; З. стипендиа* * *учен; стипендиант;* * *1. to be a good french scholar добре зная френски 2. грамотен/образован човек 3. стипендиант 4. учен 5. ученик* * *scholar[´skɔlə] n 1. учен; a \scholar and a gentleman ост. истински образован човек; visiting \scholar гостуващ учен; 2. ост., нар. ученик; to prove an apt ( dull) \scholar оказвам се (не)податлив; I am not much of a \scholar нар. не разбирам много от четмо и писмо; 3. стипендиант. -
95 start
{sta:t}
I. 1. трепвам, сепвам се, стряскам се
to START in one's seat/chair подскачам на мястото/стола си
2. сменям рязко положението си, скачам
to START aside отскачам настрани
to START from one's chair/seat скачам от стола/мястото си
to START to one's feet скачам на крака, рипвам
3. подплашвам се, изправям се на задните си крака (за кон)
4. тръгвам, потеглям, поемам
отправям се, запътвам се (on за)
5. почвам, започвам
залавям се за, турям начало на (често с on)
to START something разг. създавам неприятности
6. привеждам в движение (машина), запалвам (мотор), пускам (влак)
7. пускам в действие/обръщение, лансирам
to START a rumour пускам слух
8. слагам начало на, създавам, основавам
to START life раждам се, започвам кариерата си
to START a family създавам семейство
to START a baby разг. забременявам
9. добивам, запалвам (огън)
10. причинявам (пожар, трудности и пр.)
to START the whole trouble забърквам цялата каша
11. повдигам (въпрос, възражение)
12. карам, накарвам, ставам причина за
to START someone thinking карам някого да се замисли
13. помагам на някого да започне (работа и пр.)
14. изплашвам, подплашвам (дивеч)
15. сп. стартирам, давам сигнал за стартиране
16. появявам се внезапно, изскачам, издавам се напред
his eyes STARTed from their sockets очите му изскочиха/изхвръкнаха (от изненада, уплаха и пр.)
tears STARTed to her eyes сълзи бликнаха в очите и
17. разхлабвам (се), измятам се, поддавам (за греди, дъски, летви и пр.)
18. ав. излитам
19. мор. наливам/изливам (спиртно питие) от бъчва
start back дръпвам се, стъписвам се, отскачам назад, тръгвам обратно
start in разг. почвам, започвам, залавям се за/да, начевам, започвам да ям от (хляб, ядене и пр.)
start off (за) почвам, тръгвам, потеглям, слагам начало на, карам/накарвам/помагам да започне
start out разг. започвам, правя първите стъпки в нещо, заемам се/залавям се с, появявам се, излизам, избивам, потичам (за пот)
start up скачам, подскачам (от изненада, уплаха и пр.), появявам се, пораждам се, възниквам/изниквам неочаквано, пускам, привеждам в действие (машина), запалвам (мотор), завъртам (перка на самолет), възбуждам, предизвиквам, пораждам
to START up memories събуждам спомени, започвам
start with почвам/започвам с
to START with най-напред, (първо на) първо, преди всичко, първоначално, отначало
II. 1. трепване, сепване, стряскане
to give a START трепвам, сепвам се, стряскам се
to give someone a START сепвам/уплашвам някого
to wake with a START сепвам се и се събуждам
2. тръгване, потегляне, почване, начало, изходна/отправна точка
a START in life начало на самостоятелен живот/кариера
to get/make a good START започвам добре (живота, кариерата си и пр.)
to make a fresh START започвам отново, тръгвам по нов път
to make an early START тръгвам/заминавам рано
from START to finish от начало до край
for a START разг. като начало, преди всичко, най-напред
3. сп. старт, стартиране
false START неправилно стартиране, прен. несполучлив опит
4. предимство, преднина, аванс
to get the START of изпреварвам, вземам преднина пред
to have the START of имам преднина пред, по-напред съм от
5. пускане, привеждане в движение (на машина), запалване (на мотор)
6. ав. излитане* * *{sta:t} v 1. трепвам, сепвам се, стряскам се; to start in o.'s seat(2) {sta:t} n 1. трепване, сепване, стряскане; to give a start треп* * *хващам; стряскане; трепване; трепвам; тръгвам; тръгване; разхлабвам; скачам; откривам; основавам; почвам; паля; потеглям; потегляне; предимствo; пускам; започвам; лансирам; начало;* * *1. 1 ав. излитам 2. 1 изплашвам, подплашвам (дивеч) 3. 1 карам, накарвам, ставам причина за 4. 1 мор. наливам/изливам (спиртно питие) от бъчва 5. 1 повдигам (въпрос, възражение) 6. 1 помагам на някого да започне (работа и пр.) 7. 1 появявам се внезапно, изскачам, издавам се напред 8. 1 разхлабвам (се), измятам се, поддавам (за греди, дъски, летви и пр.) 9. 1 сп. стартирам, давам сигнал за стартиране 10. a start in life начало на самостоятелен живот/кариера 11. false start неправилно стартиране, прен. несполучлив опит 12. for a start разг. като начало, преди всичко, най-напред 13. from start to finish от начало до край 14. his eyes started from their sockets очите му изскочиха/изхвръкнаха (от изненада, уплаха и пр.) 15. i. трепвам, сепвам се, стряскам се 16. ii. трепване, сепване, стряскане 17. start back дръпвам се, стъписвам се, отскачам назад, тръгвам обратно 18. start in разг. почвам, започвам, залавям се за/да, начевам, започвам да ям от (хляб, ядене и пр.) 19. start off (за) почвам, тръгвам, потеглям, слагам начало на, карам/накарвам/помагам да започне 20. start out разг. започвам, правя първите стъпки в нещо, заемам се/залавям се с, появявам се, излизам, избивам, потичам (за пот) 21. start up скачам, подскачам (от изненада, уплаха и пр.), появявам се, пораждам се, възниквам/изниквам неочаквано, пускам, привеждам в действие (машина), запалвам (мотор), завъртам (перка на самолет), възбуждам, предизвиквам, пораждам 22. start with почвам/започвам с 23. tears started to her eyes сълзи бликнаха в очите и 24. to get the start of изпреварвам, вземам преднина пред 25. to get/make a good start започвам добре (живота, кариерата си и пр.) 26. to give a start трепвам, сепвам се, стряскам се 27. to give someone a start сепвам/уплашвам някого 28. to have the start of имам преднина пред, по-напред съм от 29. to make a fresh start започвам отново, тръгвам по нов път 30. to make an early start тръгвам/заминавам рано 31. to start a baby разг. забременявам 32. to start a family създавам семейство 33. to start a rumour пускам слух 34. to start aside отскачам настрани 35. to start from one's chair/seat скачам от стола/мястото си 36. to start in one's seat/chair подскачам на мястото/стола си 37. to start life раждам се, започвам кариерата си 38. to start someone thinking карам някого да се замисли 39. to start something разг. създавам неприятности 40. to start the whole trouble забърквам цялата каша 41. to start to one's feet скачам на крака, рипвам 42. to start up memories събуждам спомени, започвам 43. to start with най-напред, (първо на) първо, преди всичко, първоначално, отначало 44. to wake with a start сепвам се и се събуждам 45. ав. излитане 46. добивам, запалвам (огън) 47. залавям се за, турям начало на (често с on) 48. отправям се, запътвам се (on за) 49. подплашвам се, изправям се на задните си крака (за кон) 50. почвам, започвам 51. предимство, преднина, аванс 52. привеждам в движение (машина), запалвам (мотор), пускам (влак) 53. причинявам (пожар, трудности и пр.) 54. пускам в действие/обръщение, лансирам 55. пускане, привеждане в движение (на машина), запалване (на мотор) 56. слагам начало на, създавам, основавам 57. сменям рязко положението си, скачам 58. сп. старт, стартиране 59. тръгвам, потеглям, поемам 60. тръгване, потегляне, почване, начало, изходна/отправна точка* * *start [sta:t] I. v 1. тръгвам, потеглям, поемам, упътвам се ( for); почвам, начевам (on); to \start on a journey тръгвам на път; 2. пускам, привеждам в движение ( машина), запалвам ( мотор), пускам ( влак); 3. пускам в обращение, лансирам; слагам началото на, създавам, основавам (търговско предприятие и пр.); откривам ( подписка), запалвам ( огън); причинявам ( пожар, трудности и пр.); повдигам ( въпрос, възражение); to \start a family създавам семейство; to \start the whole trouble забърквам цялата каша; 4. карам, накарвам; to \start s.o. thinking карам някого да се замисли; 5. почвам, започвам, залавям се за; to \start a subject почвам разговор за нещо; to \start from scratch почвам отначало (от нищо); to \start with a clean slate започвам от нула; 6. помагам някому да почне работа; 7. скачам; to \start from o.'s chair скачам от стола си; to \start to o.'s feet скачам на крака; 8. трепвам, сепвам се, стряскам се; to \start from o.'s sleep стряскам се на сън; the noise made him \start шумът го стресна; 9. уплашвам се, изправям се на задните си крака (за кон); 10. изплашвам, подплашвам ( дивеч); 11. пускам ( състезатели); 12. изскачам; his eyes \started from their sockets очите му изскочиха; 13. разхлабвам, охлабвам; измятам се; 14. ав. излитам, издигам се; 15. мор. изливам (спиртно питие) от бъчва; II. n 1. трепване, сепване, стряскане; to give a \start трепвам, сепвам се, стряскам се; to give s.o. a \start сепвам (стряскам, уплашвам) някого; to wake with a \start събуждам се внезапно; by fits and \starts на пресекулки, с прекъсвания; 2. тръгване, потегляне, почване, начало; clean \start почване от нулата; from \start to finish от начало до край, от А до Я; to give s.o. a \start in life помагам някому да влезе в живота, лансирам; to make an early \start тръгвам рано ( for); to make a fresh \start започвам отначало (на нова сметка), тръгвам по нов път; to make ( get off to) a bad \start почвам зле (лошо); 3. сп. старт; false \start неправилен старт (при конно надбягване); прен. несполучлив опит; 4. предимство; to get the \start of изпреварвам, вземам преднина пред; to have the \start of имам преднина пред, по-напред съм от; 5. пускане, привеждане в движение (на машина), запалване (на двигател); 6. ав. излитане; • for a \start преди всичко, първо на първо, като начало. -
96 train
{trein}
I. 1. възпитавам, приучвам на добри навици/дисциплина, обучавам
2. тренирам (се), упражнявам (се), подготвям (се)
to be TRAINed at възпитаник/питомник съм на (училище и пр.)
to TRAIN someone for something подготвям някого за нещо
to TRAIN down сп. намалявам теглото си чрез тренировка
3. дресирам (куче и пр.), обяздвам (кон)
4. воен. насочвам оръжие (on, upon към, срещу)
5. насочвам растежа на растение в желаната посока (up, along, against, over)
6. ост. примамвам (away, from)
7. разг. пътувам с влак донякъде (и to TRAIN it)
II. 1. свита, тълпа
2. процесия, кортеж, шествие, върволица, керван, конвой
3. шлейф на рокля
4. опашка на паун и пр
5. воен. обоз
6. нишка, ред, поредица, поток, ход (на мисли, събития и пр.)
7. влак
by TRAIN с влак
8. ост. положение, състояние, ред
to be in good TRAIN наред съм (и прен.), вървя добре
9. следа, диря, последица
(to follow) in the TRAIN of (идвам) като последица/резултат от/на
10. тех. валцов стан
11. тех. зъбна предавка/превод
12. линия от барут и пр., водеща до експлозив в мина и пр.
in TRAIN в пълна готовност* * *{trein} v 1. възпитавам, приучвам на добри навици/дисциплина; о(2) {trein} n 1. свита; тълпа; 2. процесия, кортеж, шествие; въ* * *шествие; шлейф; школувам; тренирам; следа; свита; обяздвам; обоз; обучавам; поредица; приучавам; възпитавам; влак; процесия; дресирам; дисциплинирам; керван; кортеж; композиция;* * *1. (to follow) in the train of (идвам) като последица/резултат от/на 2. 1 линия от барут и пр., водеща до експлозив в мина и пр 3. 1 тех. зъбна предавка/превод 4. by train с влак 5. i. възпитавам, приучвам на добри навици/дисциплина, обучавам 6. ii. свита, тълпа 7. in train в пълна готовност 8. to be in good train наред съм (и прен.), вървя добре 9. to be trained at възпитаник/питомник съм на (училище и пр.) 10. to train down сп. намалявам теглото си чрез тренировка 11. to train someone for something подготвям някого за нещо 12. влак 13. воен. насочвам оръжие (on, upon към, срещу) 14. воен. обоз 15. дресирам (куче и пр.), обяздвам (кон) 16. насочвам растежа на растение в желаната посока (up, along, against, over) 17. нишка, ред, поредица, поток, ход (на мисли, събития и пр.) 18. опашка на паун и пр 19. ост. положение, състояние, ред 20. ост. примамвам (away, from) 21. процесия, кортеж, шествие, върволица, керван, конвой 22. разг. пътувам с влак донякъде (и to train it) 23. следа, диря, последица 24. тех. валцов стан 25. тренирам (се), упражнявам (се), подготвям (се) 26. шлейф на рокля* * *train [trein] I. v 1. възпитавам, приучвам на добри навици (дисциплина), дисциплинирам; тренирам (се); упражнявам, подготвям (се); to be \trained at... възпитаник съм на ... (училище и пр.); to \train to ( for) business подготвям за търговец; to \train down сп. намалявам теглото си чрез тренировка; свалям килограми; 2. дресирам (куче и пр.); обяздвам, уча ( кон); 3. воен. насочвам ( оръжие) (on, upon); 4. насочвам, направлявам растежа на растение в дадена посока (up, along, against, over); 5. ост. примамвам ( away, from); 6. разг. пътувам с влак (и to \train it); 7. рядко тегля, влача; II. n 1. влак; влакова композиция; ambulance \train воен. санитарен влак; armoured \train брониран влак; baggage \train ам. товарен влак; commuter \train влак от предградията към метрополиса; composite \train товаро-пътнически влак; conditional \train извънреден влак (извън разписанието); freight \train ам. товарен влак; goods \train англ. товарен влак; mail (- and-parcels) \train пощенски влак; overdue \train закъсняващ влак; road \train автовлак; through ( non-stop) \train директен влак, транзитен влак; troop \train военен влак; by \train с влак; in (on) the \train във влака; a \train journey пътуване с влак; to ride the gravy \train ам. sl забогатявам, получавам незаконни доходи; 2. (по)редица (от мисли, събития); to follow the \train of s.o.'s thought следя (хода на) мисълта на някого; 3. свита, тълпа; 4. процесия, кортеж, шествие; керван; конвой; funeral \train погребална процесия; 5. шлейф (на рокля); опашка (на паун и пр.); 6. воен. обоз; 7. ост. положение, състояние, ред; 8. следа; последица; последствие; in the \train в резултат, вследствие; to leave in o.'s \train оставям след себе си (някакви последици); to follow in the \train of следвам, идвам като последица на (от); 9. тех. валцова машина, валцувачка, валцмашина; 10. тех. зъбна предавка; 11. линия от барут (горивен материал), която води до мина и пр; 12. лостова система, лостов механизъм; 13. изч. кортеж (подреден набор от елементи). -
97 enough
{i'nʌf}
а, п, adv достатъчен, достатъчно
ENOUGH and to spare, more than ENOUGH предостатъчно
I've had ENOUGH (to eat) наядох се, сит съм
that's ENOUGH for me това ми стига
to have ENOUGH to live on стигат ми парите, за да преживея
I've had ENOUGH of it омръзна ми, до гуща ми дойде
ENOUGH of this folly стига (с тези) глупости
well ENOUGH доста добре, много/твърде добре
curiously/oddly ENOUGH колкото и да е странно
sure ENOUGH действително, не щеш ли, и наистина, разбира се
she is pretty ENOUGH хубавичка е, бива я
I had ENOUGH to do to не беше лесно да, едва успях да* * *{i'n^f} а, п, adv достатъчен; достатъчно; enough and to spare, more* * *стига; достатъчно; достатъчен;* * *1. curiously/oddly enough колкото и да е странно 2. enough and to spare, more than enough предостатъчно 3. enough of this folly стига (с тези) глупости 4. i had enough to do to не беше лесно да, едва успях да 5. i've had enough (to eat) наядох се, сит съм 6. i've had enough of it омръзна ми, до гуща ми дойде 7. she is pretty enough хубавичка е, бива я 8. sure enough действително, не щеш ли, и наистина, разбира се 9. that's enough for me това ми стига 10. to have enough to live on стигат ми парите, за да преживея 11. well enough доста добре, много/твърде добре 12. а, п, adv достатъчен, достатъчно* * *enough[i´nʌf] I. adj достатъчен; \enough time достатъчно време; II. n достатъчно; \enough and to spare, more than enough предостатъчно; I've had \enough to eat сит съм, нахраних се; that's \enough for me това ми стига; I' ve seen ( heard) \enough видях (чух) достатъчно; he hasn't \enough to live on не му стигат парите, за да живее; \enough of this nonsense! стига глупости! I have had \enough of it омръзнало ми е, до гуша ми дойде, писна ми; III. adv 1. достатъчно; the meat is not cooked \enough месото не е достатъчно сварено; 2. за усилване; sure \enough действително, не щеш ли, и наистина; разбира се; curiously \enough, oddly \enough; interestingly \enough колкото и да е странно; не щеш ли; well \enough много добре, отлично; пренебр. не лошо, доста добре; he swims well \enough той не плува лошо; she is pretty \enough хубавичка е, бива я; good \enough горе-долу добре; \enough is \enough! that's \enough! стига! престани!; \enough said! ясно! разбрано! -
98 mistake
{mi'steik}
I. 1. сбърквам, бъркам, погрешно/криво разбирам
there is no mistaking his words не може да има никакво съмнение относно думите му
you have mistaken your man разг. сбъркали сте адреса
2. припознавам се в (някого) (for)
I mistook him for his brother взех гo за брат му
there is no mistaking it/him не може да не го познаеш
II. n грешка, заблуждение, заблуда
by MISTAKE по погрешка, погрешно
to make a MISTAKE сбърквам, греша, правя грешка
make no MISTAKE about it, let there be no MISTAKE about it не се залъгвай по този въпрос, да сме наясно по този въпрос, не си прави илюзии
he made the MISTAKE of going there грешката му e, че отиде там
and no MISTAKE разг. несъмнено, безспорно, няма лъжа* * *{mi'steik} v (-took {-'tuk}, -taken {-'teikъn}) 1. сбъркв(2) {mi'steik} n грешка; заблуждение, заблуда; by mistake по погреш* * *сбърквам; припознавам; грешка;* * *1. and no mistake разг. несъмнено, безспорно, няма лъжа 2. by mistake по погрешка, погрешно 3. he made the mistake of going there грешката му e, че отиде там 4. i mistook him for his brother взех гo за брат му 5. i. сбърквам, бъркам, погрешно/криво разбирам 6. ii. n грешка, заблуждение, заблуда 7. make no mistake about it, let there be no mistake about it не се залъгвай по този въпрос, да сме наясно по този въпрос, не си прави илюзии 8. there is no mistaking his words не може да има никакво съмнение относно думите му 9. there is no mistaking it/him не може да не го познаеш 10. to make a mistake сбърквам, греша, правя грешка 11. you have mistaken your man разг. сбъркали сте адреса 12. припознавам се в (някого) (for)* * *mistake[mis´teik] I. v ( mistook[mis´tuk], mistaken[mis´teikən]) 1. сбърквам, бъркам; погрешно (криво) разбирам; there is no mistaking his words не може да има никакво съмнение относно думите му; if I \mistake not ако не се лъжа, ако нямам грешка; you have mistaken your man разг. сбъркали сте адреса; 2. вземам (погрешно) за; сбърквам (някого с); припознавам се в ( for); II. n грешка; заблуждение, заблуда; by \mistake по погрешка, погрешно; to make a \mistake сбърквам, греша, правя грешка; make no \mistake about it не се мами (залъгвай), не си прави илюзии; he made the \mistake of going there той сбърка като отиде там; to take s.o.'s umbrella in \mistake for o.'s own вземам по погрешка чужд чадър; and no \mistake разг. бъди сигурен; несъмнено, безспорно; a good thing and no \mistake разг. нещо, хубаво, няма лъжа. -
99 stock
{stɔk}
I. 1. пън (и прен.), дънер, ствол, стъбло, присад
STOCKs and stones неодушевени предмети, прен. безчувствени хора, кютюци
2. опора, подпора, подставка
рl греди, върху които се поставя кораб в строеж
on the STOCKs в строеж, прен. в подготвителна фаза
3. дръжка, ръкохватка
4. приклад, ложа (на пушка)
5. ост. ист. дървена стегалка, обик. за краката на дребни нарушители, тумрук
6. род, произход, семейство, сой, порода, раса
7. група сродни езици, езиково семейство
8. запас, наличност, инвентар
9. добитък, стока
in STOCK на склад, в наличност
out of STOCK изчерпан, изпродаден
to lay in a STOCK of запасявам се с
to take STOCK инвентаризирам, прен. правя преглед
разглеждам критично, преценявам (of)
10. капитал на дружество, основен капитал, акции, ост. държавен заем
the STOCKs ост. държавни ценни книжа
to take STOCK купувам акции, ставам акционер
to take STOCK in sl. вярвам в, придавам значение на
to set STOCK by интересувам се от, ценя
his STOCK stands high той се котира високо, ценят го
his STOCK is rising/falling прен. акциите му се покачват/спадат
to put little STOCK in не вярвам много на
11. суров материал, вторични суровини, отпадъци
12. булъон
13. старовремска широка връзка
14. бот. летен шибой (Matthiola)
15. биол. колония, сложен организъм
16. парк (от коли), подвижен състав
17. средно денонощно производство
18. картu нераздадената част на колодата
19. тех. винторезна дъска
20. метал. шихта, шаржа
21. подложка (при присаждане)
22. мор. напречник, кръстовище (на котва)
23. ам. театр. постоянен репертоар
24. търг. оборотен капитал, ик. паричен фонд, национално богатство
II. 1. снабдявам, оборудвам
to STOCK a pond with fish зарибявам езеро
to STOCK a park with game развъждам дивеч в парк
to STOCK a shop зареждам магазин със стоки
to STOCK one's mind with knowledge натрупвам знания
2. имам/държа на склад, продавам, имам в наличие/за продан, запасявам (се)
3. засявам
4. слагам приклад (на пушка), поставям ръкохватка и пр
5. ист. слагам (нарушител) в стегалка/тумрук
III. 1. наличен, постоянно на разположение/на склад
2. постоянен, неизменен, обичаен, шаблонен (за шега и пр.)
STOCK phrase изтъркана фраза
3. стандартен (за артикул)
4. разплоден, за разплод (за добитък)* * *{stъk} n 1. пън (и прен.); дънер, ствол; стъбло; присад; stocks and(2) {stъk} v 1. снабдявам, оборудвам; to stock a pond with fish зар{3} {stъk} а 1. наличен, постоянно на разположение/на склад; 2.* * *фондов; шаблонен; фонд; сой; стока; снабдявам; стоков; опора; обзавеждам; затревявам; запас; колония; наличен; наличност;* * *1. 1 биол. колония, сложен организъм 2. 1 бот. летен шибой (matthiola) 3. 1 булъон 4. 1 картu нераздадената част на колодата 5. 1 парк (от коли), подвижен състав 6. 1 средно денонощно производство 7. 1 старовремска широка връзка 8. 1 суров материал, вторични суровини, отпадъци 9. 1 тех. винторезна дъска 10. 2 ам. театр. постоянен репертоар 11. 2 мор. напречник, кръстовище (на котва) 12. 2 подложка (при присаждане) 13. 2 търг. оборотен капитал, ик. паричен фонд, национално богатство 14. 20. метал. шихта, шаржа 15. his stock is rising/falling прен. акциите му се покачват/спадат 16. his stock stands high той се котира високо, ценят го 17. i. пън (и прен.), дънер, ствол, стъбло, присад 18. ii. снабдявам, оборудвам 19. iii. наличен, постоянно на разположение/на склад 20. in stock на склад, в наличност 21. on the stocks в строеж, прен. в подготвителна фаза 22. out of stock изчерпан, изпродаден 23. stock phrase изтъркана фраза 24. stocks and stones неодушевени предмети, прен. безчувствени хора, кютюци 25. the stocks ост. държавни ценни книжа 26. to lay in a stock of запасявам се с 27. to put little stock in не вярвам много на 28. to set stock by интересувам се от, ценя 29. to stock a park with game развъждам дивеч в парк 30. to stock a pond with fish зарибявам езеро 31. to stock a shop зареждам магазин със стоки 32. to stock one's mind with knowledge натрупвам знания 33. to take stock in sl. вярвам в, придавам значение на 34. to take stock инвентаризирам, прен. правя преглед 35. to take stock купувам акции, ставам акционер 36. група сродни езици, езиково семейство 37. добитък, стока 38. дръжка, ръкохватка 39. запас, наличност, инвентар 40. засявам 41. имам/държа на склад, продавам, имам в наличие/за продан, запасявам (се) 42. ист. слагам (нарушител) в стегалка/тумрук 43. капитал на дружество, основен капитал, акции, ост. държавен заем 44. опора, подпора, подставка 45. ост. ист. дървена стегалка, обик. за краката на дребни нарушители, тумрук 46. постоянен, неизменен, обичаен, шаблонен (за шега и пр.) 47. приклад, ложа (на пушка) 48. рl греди, върху които се поставя кораб в строеж 49. разглеждам критично, преценявам (of) 50. разплоден, за разплод (за добитък) 51. род, произход, семейство, сой, порода, раса 52. слагам приклад (на пушка), поставям ръкохватка и пр 53. стандартен (за артикул)* * *stock[stɔk] I. n 1. фин. капитал на дружество, основен капитал (и joint \stock); акции, държавен заем; pl the \stocks държавни ценни книжа; to buy ( hold) \stocks купувам, притежавам акции от държавен заем; to take \stock (in) купувам акции, ставам акционер (в); прен. интересувам се (от), отдавам значение (на); to have money in the \stocks вложил съм пари в държавни ценни книжа; his \stock stands high той се котира високо, ценен е; his \stock is rising акциите му се качват; 2. запас, фонд, наличност (of); basic word \stock основен речников фонд; live \stock животни, стока; dead \stock мъртъв инвентар; in \stock на склад; out of \stock разпродаден, изчерпан; to lay in a \stock of запасявам се с; to take \stock инвентаризирам; прен. правя преглед, разглеждам, хвърлям критичен поглед, преценявам (of); 3. род, раса, семейство, порода, сорт, джинс, сой; of good \stock от добро семейство, от сой; 4. дръжка; 5. приклад, ложа на оръжие (пушка) (и gun \stock); прен. lock, \stock and barrel adv изцяло; 6. опора, подпора, подставка; pl греди, върху които почива кораб в строеж; скеле; прен. в подготвителна фаза; 7. рядко ствол, стъбло, дънер, пън, коренище, присад; 8. ост. pl тумрук, дървени окови на краката на затворник; пранги; 9. суров материал; paper \stock парцали (и пр.) като материал за правене на хартия; 10. бульон (и soup \stock); 11. старовремска широка вратовръзка; 12. летен шибой; 13. биол. колония, сложен организъм; 14. парк (от коли); подвижен състав; 15. мин. средно денонощно производство; 16. карти нераздадената част на колодата; 17. разг. интерес; to set \stock by интересувам се от, ценя; 18. тех. винторезна дъска; 19. мет. шихта, дажба, шаржа; 20. подложка (при присаждане); 21. тяло (на логаритмична линия); 22. напречник, кръстовище (на котва); II. v 1. снабдявам, обзавеждам; to \stock a park with game развъждам дивеч в парк; to \stock a pond with fish зарибявам езеро; to \stock o.'s mind with knowledge обогатявам знанията си; 2. имам на склад, продавам; 3.: to \stock up on запасявам се с, купувам големи количества; 4. затревявам; 5. слагам приклад (ложа) на пушка; 6. ост. оковавам в тумрук; III. adj 1. (винаги) на разположение; наличен, на склад; 2. постоянен изтъркан, неоригинален, банален, шаблонен; \stock joke банална шега. -
100 think
{θiŋk}
I. 1. мисля, помислям, замислям се, на мнение съм
as I THINK според мен
I THINK so мисля, че да, имаш право
I THINK not мисля, че не, грешиш
so I thought, I thought that/as much така си и мислех/помислих
I THINK with you и аз мисля като теб, на твоето мнение съм
to THINK within oneself мисля си
to THINK for oneself мисля самостоятелно
to THINK again променям намерението/решението си
he never stops to THINK той никога не се замисля
just/only THINK ти само/просто помисли
I don't THINK ами! как не! to THINK (that) it should come to this как можа да се стигне дотам
2. мисля, смятам, считам, предлолагам
he THINKs her clever той я смята за/намира, че е умна
I do not THINK it prudent не намирам, че е/мисля, че не е благоразумно
I THINK it fit/proper намирам за добре, считам за уместно
3. сещам се, идва ми на/минава ми прeз ум (to да с inf)
I never thought to ask не се сетих/и на ум не ми дойде да попитам
4. представям си, въобразявам си, разбирам
I can't THINK how... /what..., etc. не мога да разбера/да си представя как... /какво... и пр
5. смятам, мисля, възнамерявам (to да)
to THINK big имам/проявявам големи амбиции
to THINK oneself silly оглупявам/видиотявам се от мислене
let's THINK no more of (it) да забравим (това)
to THINK better of променям мнението/решението си за
think about обмислям, обсъждам (идея, план и пр.), мисля/имам оформено мнение за
I do not care what other people THINK about him не ме e грижа какво мислят/какво е мнението на другите за него, мисля за, интересувам се от
she THINKs about nothing but clothes and hairstyles тя се интересува само от дрехи и фризури, мисля си/припомням си за, размишлявам върху
it doesn't bear THINKing about страшно/непоносимо е да си го помислиш
think ahead мисля в перспектива, вземам предварително мерки
think away размишлявам, мисля упорито, отстранявам (болка и пр.) чрез самовнушение
think back припомням си отдавна минали неща
връщам се мислено назад (to към)
think for ост. предполагам, смятам, представям си, подозирам
you will miss them more than you THINK for те ще ти липсват повече, отколкото си мислиш/предполагаш
think of мисля/помислям за, намислям си, възнамерявам, имам предвид
he is THINKing of going to Spain next year той възнамерява да ходи в Испания догодина
I wouldn't THINK of doing such a thing не бих и помислил да направя такова нещо
such thing is not to be thought of не може и дума да става за такова нещо, спомням си/сещам се/досещам се за
I know the man you mean but I can't THINK of his name зная за кого говориш, но не се сещам (за) името му, имам оформено мнение за
what do you THINK of her son? какво е мнението ти за сина и? to THINK highly/much/well/a great deal of имам високо мнение за
to THINK little of нямам високо мнение за
to THINK badly/ill of имам лошо мнение за
to THINK nothing of вижда ми се нищо/дребна работа, не обръщам много внимание/не отдавам голямо значение на
THINK nothing of it няма защо/нищо, дребна работа (в отговор на изказана благодарност), мисля за, вземам под внимание, съобразявам се с
I have a wife and children to THINK of аз имам/трябва да се грижа за жена и деца, предлагам
who first thought of the idea? кой пръв даде тази идея? can you THINK of a better phrase? можеш ли да се сетиш за/да предложиш по-подходящ израз? think out премислям, обмислям, намислям, измислям, скроявам
the plan had been carefully thought out планът беше внимателно обмислен/изработен
think over помислям си по/върху, обмислям (предложение и пр.)
think through обмислям, премислям внимателно
think up разг. измислям, съчинявам, скалъпвам, скроявам, измъдрям
II. n разг. мислене, размишление
to have a THINK about помислям си/поразмислям върху* * *{dink} v (thought {dъ:t}) 1. мисля; помислям; замислям се; на(2) {dink} n разг. мислене; размишление; to have a think about поми* * *считам; помислям; предполагам; възнамерявам; разсъждавам; размисъл; замислям се;* * *1. as i think според мен 2. he is thinking of going to spain next year той възнамерява да ходи в Испания догодина 3. he never stops to think той никога не се замисля 4. he thinks her clever той я смята за/намира, че е умна 5. i can't think how... /what..., etc. не мога да разбера/да си представя как... /какво... и пр 6. i do not care what other people think about him не ме e грижа какво мислят/какво е мнението на другите за него, мисля за, интересувам се от 7. i do not think it prudent не намирам, че е/мисля, че не е благоразумно 8. i don't think ами! как не! to think (that) it should come to this как можа да се стигне дотам 9. i have a wife and children to think of аз имам/трябва да се грижа за жена и деца, предлагам 10. i know the man you mean but i can't think of his name зная за кого говориш, но не се сещам (за) името му, имам оформено мнение за 11. i never thought to ask не се сетих/и на ум не ми дойде да попитам 12. i think it fit/proper намирам за добре, считам за уместно 13. i think not мисля, че не, грешиш 14. i think so мисля, че да, имаш право 15. i think with you и аз мисля като теб, на твоето мнение съм 16. i wouldn't think of doing such a thing не бих и помислил да направя такова нещо 17. i. мисля, помислям, замислям се, на мнение съм 18. ii. n разг. мислене, размишление 19. it doesn't bear thinking about страшно/непоносимо е да си го помислиш 20. just/only think ти само/просто помисли 21. let's think no more of (it) да забравим (това) 22. she thinks about nothing but clothes and hairstyles тя се интересува само от дрехи и фризури, мисля си/припомням си за, размишлявам върху 23. so i thought, i thought that/as much така си и мислех/помислих 24. such thing is not to be thought of не може и дума да става за такова нещо, спомням си/сещам се/досещам се за 25. the plan had been carefully thought out планът беше внимателно обмислен/изработен 26. think about обмислям, обсъждам (идея, план и пр.), мисля/имам оформено мнение за 27. think ahead мисля в перспектива, вземам предварително мерки 28. think away размишлявам, мисля упорито, отстранявам (болка и пр.) чрез самовнушение 29. think back припомням си отдавна минали неща 30. think for ост. предполагам, смятам, представям си, подозирам 31. think nothing of it няма защо/нищо, дребна работа (в отговор на изказана благодарност), мисля за, вземам под внимание, съобразявам се с 32. think of мисля/помислям за, намислям си, възнамерявам, имам предвид 33. think over помислям си по/върху, обмислям (предложение и пр.) 34. think through обмислям, премислям внимателно 35. think up разг. измислям, съчинявам, скалъпвам, скроявам, измъдрям 36. to have a think about помислям си/поразмислям върху 37. to think again променям намерението/решението си 38. to think badly/ill of имам лошо мнение за 39. to think better of променям мнението/решението си за 40. to think big имам/проявявам големи амбиции 41. to think for oneself мисля самостоятелно 42. to think little of нямам високо мнение за 43. to think nothing of вижда ми се нищо/дребна работа, не обръщам много внимание/не отдавам голямо значение на 44. to think oneself silly оглупявам/видиотявам се от мислене 45. to think within oneself мисля си 46. what do you think of her son? какво е мнението ти за сина и? to think highly/much/well/a great deal of имам високо мнение за 47. who first thought of the idea? кой пръв даде тази идея? can you think of a better phrase? можеш ли да се сетиш за/да предложиш по-подходящ израз? think out премислям, обмислям, намислям, измислям, скроявам 48. you will miss them more than you think for те ще ти липсват повече, отколкото си мислиш/предполагаш 49. връщам се мислено назад (to към) 50. мисля, смятам, считам, предлолагам 51. представям си, въобразявам си, разбирам 52. сещам се, идва ми на/минава ми прeз ум (to да с inf) 53. смятам, мисля, възнамерявам (to да)* * *think[uiʃk] I. v ( thought[uɔ:t]) 1. разсъждавам, обмислям; мисля, на мнение съм; помислям; замислям се ( over); I \think so да, имаш право; I \think not мисля, че не (е така); to \think within o.s. мисля си; мисля самостоятелно; to \think well ( much, a lot, highly/ill) мисля добро (лошо) за; ценя високо; \think big смятам (се) за голяма работа; to \think no harm нямам никакви лоши намерения; to \think twice ( again) помислям си, помислям добре ( before); to \think better of променям си мнението за; just ( only) \think помисли си само; he never stops to \think той никога не се замисля; he will \think himself silly той ще се видиоти от много мислене; 2. мисля, смятам, считам, предполагам ( that); I \think him ( to be) honest смятам за честен; I \think it a shame това е възмутително; to \think fit ( good) намирам за добре; 3. представям си, въобразявам си; мечтая; I can't \think of anything better нищо по-добро не мога да измисля; 4. разбирам; I cannot \think what he means не мога да разбера какво иска да каже той; 5. смятам, възнамерявам, кроя (to); 6. разг. спомням си, припомням си, мисля; I can't \think of his name не мога да си спомня името му; to \think nothing of it не отдавам нужното внимание на; II. n размисъл; to have a \think about разг. размишлявам, разсъждавам, премислям за; to have another \think coming sl ще си променя мнението, ще мисля различно (после).
См. также в других словарях:
good and --- — {adv.}, {informal} Very; completely. * /John s father was good and mad when John came home late./ * /Jack knew good and well that Tom had thrown the snowball at him./ * /I pushed Bill good and hard./ * /Susan wouldn t come out till she was good… … Dictionary of American idioms
good and --- — {adv.}, {informal} Very; completely. * /John s father was good and mad when John came home late./ * /Jack knew good and well that Tom had thrown the snowball at him./ * /I pushed Bill good and hard./ * /Susan wouldn t come out till she was good… … Dictionary of American idioms
good and — phrasal very, entirely < was good and mad > … New Collegiate Dictionary
Good and Evil (disambiguation) — Good and evil (or goodness) or refers to the evaluation of objects, desires, and behaviors, across a dualistic spectrum, as morally positive and negative.Good and Evil may also refer to:* Good and Evil (skateboarding video), a skateboarding video … Wikipedia
Good and Evil (skateboarding video) — Good and Evil is Toy Machine s fifth skateboarding video since its inception in 1993. It premiered October 22 2004 at the House of Blues in Los Angeles, California. It features skateboarders Ed Templeton, Austin Stephens, Diego Bucchieri, Billy… … Wikipedia
Good and evil — In religion, ethics, and philosophy, the phrase, good and evil refers to the location of objects, desires, and behaviors on a two way spectrum, with one direction being morally positive ( good ), and the other morally negative ( evil ). Good is a … Wikipedia
Good and Plenty — Thoroughbred racehorse infobox horsename = Good and Plenty caption = sire = Rossington grandsire = Doncaster dam = Famine damsire = Jils Johnson sex = Gelding foaled = 1900 country = USA colour = Bay breeder = Frank B. Harper owner = Thomas… … Wikipedia
For good and all — Good Good, a. [Compar. {Better}; superl. {Best}. These words, though used as the comparative and superlative of good, are from a different root.] [AS. G[=o]d, akin to D. goed, OS. g[=o]d, OHG. guot, G. gut, Icel. g[=o][eth]r, Sw. & Dan. god, Goth … The Collaborative International Dictionary of English
Beyond Good and Evil — Infobox Book name =Beyond Good and Evil title orig = Jenseits von Gut und Böse. Vorspiel einer Philosophie der Zukunft translator = image caption =Title page of the first edition. author =Friedrich Nietzsche illustrator = cover artist = country… … Wikipedia
Tree of Knowledge of Good and Evil — In the Book of Genesis, the Tree of Knowledge of Good and Evil (and occasionally translated as the Tree of Conscience, ). A serpent later tempted Eve, who was aware of the prohibition, to eat the forbidden fruit from the Tree of Knowledge… … Wikipedia
Conflict between good and evil — The conflict between good and evil is one of the precepts of the Zoroastrian faith, first enshrined by Zarathustra over 3000 years ago. It is also one of the most common conventional themes in literature, and is sometimes considered to be a… … Wikipedia