-
101 от греха подальше
Русско-английский синонимический словарь > от греха подальше
-
102 на некотором расстоянии
Русско-английский большой базовый словарь > на некотором расстоянии
-
103 не по существу
away from the point, beside the mark, far from the mark, off the point, short / wide of the markРусско-английский словарь по проведению совещаний > не по существу
-
104 корпеть
1) General subject: beaver (обыкн. beaver away), fag, fag away, grub, hammer away (над чем-л.), plod, plod (над чем-л.; тж. plod away), plug (над чем-л. ug along, plug away), plug away (часто plug away), sap (над чем-либо), grub away, peg away, plug away, sweat away (at... - над...), drudge (над ч.-л. - at something), plod away (над чем-л. - at something)2) Colloquial: plug (часто plug away)3) Jargon: peg -
105 исчезать
1) General subject: die, disappear, dispel, disperse, dive, evanesce (как дым), evaporate, fall away, flee, flicker out, fly, go, go under, grow away, immerge (под водой), melt, melt away, merge, ooze, ooze away, pass, pass away, pass off, pass out, peter out, scour away, scour off, self destruct, sheer off, slip, trickle away, trickle out, vanish, vanish into space, wan, wear away, shade away, shade off, submerge, shrink2) Geology: become extinct, die out, taper out (в складках)5) Colloquial: push off6) American: dig out7) Obsolete: fleet9) Engineering: go away, peter (о живых организмах)10) Agriculture: drop out12) Mathematics: (the equations ( 2.1, 2), linearized about the basic steady-state solution, have normal modes that) decay (to zero exponentially), be extinct, cancel out13) Religion: abolish14) Economy: die away (об экономических колебаниях), die to dictum away (об экономических колебаниях)15) Australian slang: shoot off, shoot through16) Telecommunications: fade17) Electronics: collapse18) Jargon: burn rubber, fade away19) Astronautics: nullify20) Business: lapse21) Invective: bag ass22) Oceanography: burn (о тумане)23) Makarov: come out (о пятнах и т.п.), decay, dissipate, go (went; gone), merge (into), peter out (о животных и растениях), peter out (о живых организмах), tail off, trickle, vanish (о члене уравнения), die down, come out (о пятнах и т. п.), come off (о пятне), fade out (об изображении) -
106 (у)бежать
гл.1. to escape; 2. to get out; 3. to get away; 4. to flee; 5. to break through; 6. to break away/free/loose; 7. to run away/offРусские глаголы бежать/убежать не уточняют ни характера, ни причин, по которым совершается это действие. Наиболее близким к русским глаголам бежать/убежать эквивалентом является глагол to escape, остальные английские эквиваленты, сохраняя общее значение to escape подчеркивают причину, способ или направление этого действия.1. to escape — бежать, убежать, убегать, ускользать, избежать, спасаться (глагол to escape имеет общее значение избежать, убежать или уйти от опасности/уйти от неприятности как уже наступивших, так и только грозящих наступить в скором времени; глагол to escape не указывает на способ, как избежать опасности; он может относиться как к человеку, который уже испытывает трудности или неприятности, находится в опасности, так и к тому, кому они только еще грозят): to escape from prison — бежать из тюрьмы; to escape death — спастись от смерти; to escape danger (punishment) — избежать опасности (наказания) Не escaped with scratches. — Он отделался царапинами. It escaped me/my observation. — Это ускользнуло от моего внимания. Нis name escapes me/my memory. — Никак не могу вспомнить его имя. How can we know whether any gas escapes? — Как определить, нет ли утечки газа?2. to get out — бежать, убежать ( откуда-либо), вырваться, совершить побег (если есть риск того, что здесь может что-либо произойти в скором времени): Eventually we began to realize there was no way of getting out. — Наконец мы начали осознавать, что у нас нет никакой возможности убежать. All tourists and journalists are being advised to get out of the country as soon as possible. — Всем туристам и журналистам советуют, как можно скорее покинуть страну. Those cartons shouldn't be stacked against the door — it would be impossible to get out in an emergency — Нe надо ставить эти коробки к двери — в случае опасности они будут мешать выходу. People were running panic-stricken along the corridors desperate to get out of the burning building. — Люди в панике бежали по коридорам, отчаянно пытаясь выбраться из горящего здания. No one has ever managed to get out of this prison alive. — Никто еще не смог выбраться из этой тюрьмы ( живым). The doors and windows are all firmly locked — I don't know how we are going to get out. — Все двери и окна крепко заперты — я не знаю, как нам отсюда выбраться.3. to get away — бежать, убежать, избежать опасности (особенно непосредственно перед тем, как она может произойти): The streets are blocked with women and children, trying to get away into surrounding country side. — Все улицы запружены женщинами и детьми, пытающимися убежать из города. How could you let him get away? — Как вы допустили, что он убежал? The police believe the gunmen got away in a white Ford pick-up. — Полиция считает, что налетчики скрылись в белом пикапе «Форд».4. to flee — бежать, убежать, спасаться бегством ( как можно скорее от грозящей большой опасности): to flee the country — бежать из страны Up to five million refugees have fled to other countries. — Около пяти миллионов беженцев бежали в другие страны. The enemy fled in disorder. — Враг бежал в беспорядке. The clouds fled before the wind. — Ветер гнал облака. The earthquake victims have been forced to flee their homes. — Жертвы землетрясения были вынуждены бежать из своих домов. The police caught up with one of the gang, but the other three fled away. — Полиция нагнала одного из бандитов, но остальном удалось бежать.5. to break through — бежать, убежать, совершить побег ( особенно групповой и тщательно подготовленный): We are going to try to break through, are you coming with us? — Мы собираемся бежать, вы с нами?6. to break away/free/loose — бежать, убежать, вырваться (особенно от кого-либо, кто вас держит). With a violent twist he broke free and ran out of the room. — Резким движением он вырвался и бросился бежать вон из комнаты. One of the prisoners broke loose but was shot before he reached the fence. — Один из заключенных вырвался, но был застрелен прежде, чем добрался до забора.7. to run away/off — бежать, убежать, убегать, удирать ( от опасности или преследования): It is no use running away — the whole place is surrounded by police. — Нет смысла бежать, это место окружено полицией. We knew that if we run away from those dogs, they would probably attack us, so we moved slowly backwards towards the car. — Мы знали, что если побежим, то собаки могут наброситься на нас, поэтому мы медленно пятились к машине. -
107 отходить
1) General subject: backtrack, branch, come off, digress (от темы), draw off, drop-back, estrange, go, grow away (о ветке и т.п.), leave, pull off, pull out (от станции - о поезде), recede, retreat, secede, shunt, stand clear (в сторону), stand out, walk off (от чего-л.), deviate, deviate to the south, diverge, ease off, expire, lose ground, recover, thaw, turn away, withdraw, radiate, slide away, draw away2) Geology: fall back3) Naval: come further aft (о ветре), come in favour (о ветре), ease off (от берега), free (о ветре), get under way, head off (о ветре), head out, veer aft4) Medicine: spring5) Colloquial: get over (sth. - от чего-л.)7) Military: bug out, conduct a withdrawal, drift back, execute a withdrawal, fade back, give way, move away, retrograde, surrender ground, yield ground8) General subject: walk away from9) Religion: backslide10) Railway term: back away, depart (о поезде)11) Law: depart (от прежней аргументации, от практики и т. п.), depart (от прежней аргументации, от практики и т.п.)13) Automobile industry: branch out, depart (об автобусе)14) Diplomatic term: alienate (or чего-л.), (from) depart, diverge (от мнения и т.п.), drift, drift away from (от чего-л.), pull back, retire15) Mechanics: recess out16) Business: deviate from17) Drilling: recoil18) Automation: recess out (от траектории движения)19) Makarov: back, be out, branch forth, branch off, deliver, diverge (от нормы, стандарта), get off, give ground, go away, outgo, peel, pull out, walk away, come away, depart from, drop back, draw off (с позиции)20) General subject: branch out -
108 убирать
1) General subject: adorn, bedeck, caparison, char, clean down (пыль), clean up, deck (украшать чем-л.), deck out, decorate, dight, dismantle, dismantle (и т.п.), do out, do up, dress, dress up, expunge (кого-л.), furl (паруса), gather, gather in, get in (сено, урожай), harvest, harvest (хлеб), hop, houseclean (дом, квартиру), make, neaten, pack, prune (излишества), put aside, put away, put out, put up (вещи и т. п.), remove, slick, stow, stow away, strike (паруса и т. п.), take away, take in (паруса), take off, take up, tidy, tidy away, tidy up, trim, tuck away, unship (весла, руль), keep away, trim oneself up, get in (сено, урожай), clean up (со стола), clear away (со стола), put away (что-л.)3) Naval: secure4) American: side5) Military: spoon up6) Engineering: clean (чистить), clean up (чистить), move away, pull off, remove (удалять), scavenge, take away (удалять), take off (удалять), tidy (приводить в порядок)7) Bookish: expurgate (непристойности, обидные слова), expurge (непристойности, обидные слова), sublate11) Automobile industry: withdraw13) Mechanics: dump14) Business: dismount, dispose of16) Makarov: back away, back off, cut (урожай), dispose of (вывозить, сваливать после удаления), divest, handle (урожай), house (имущество и т.п.), pull (корнеплоды), retract (напр., шасси), shift (прочь), sweep up, clear up, do in, dress a play, dispose of (вывозить сваливать после удаления), do out (помещение и т. п.), clean down (пыль и т. п.), clean up (с пола с земли и т. п.), deck out (флагами цветами и т. п.)17) Taboo: chest -
109 исчезать
1. submerge2. disappearing3. drop outпостепенно ослабевать; исчезать — fade out
постепенно прекращаться, исчезать — flicker out
4. fade awayпостепенно исчезать, угасать — fade away
растягиваться; исчезать вдали — tail away
ускользать, незаметно исчезать — to slink away
5. hidden6. pass offисчезать; прекращаться; уменьшаться — pass off
убегать, исчезать — to scour away, to scour off
7. vanish8. vanished9. vanishing10. disappear; vanish11. pass awayисчезать, теряться — ooze away
уменьшаться, исчезать — grow away
Синонимический ряд:1. скрываться (глаг.) скрываться2. теряться (глаг.) затериваться; испаряться; проваливаться; пропадать; прятаться; скрываться; теряться; улетучиватьсяАнтонимический ряд:возникать; показываться; появляться -
110 бездельничать
1) General subject: daddle, dally, dawdle, drone, fiddle, fribble, frowst, hang about, have a good slack, have a loaf, have a mike, idle, keep hands in pockets, loaf, loaves, loiter, loiter away one's time, loiter away time, lounge (lounge away one's life (time) - праздно проводить жизнь (время)), lounge about (lounge away one's life; time), maroon, mess about, mike, moulder, potter, put one's feet up, sit, snooze, snooze time away, twiddle, twiddle thumbs, while away, idle time, laze away, linger, loiter away time, squander time, twirl thumbs, moodle (Napoleon often moodled about for a week at a time doing nothing but play with his children or read trash or waste his time helplessly), fiddle-faddle, laze away the time, goof around, veg out2) Colloquial: bum, haze about, knock around, lallygag, laze, laze about, laze around, lollygag, mess around, play grab ass, twiddle ( one's) thumbs, veg3) Australian slang: bugger all, fart around, fart-arse about, play silly buggers, swing the lead4) Scottish language: jauk5) Jargon: bat around, dilly-dally, do a mike, gold brick, goof off, hack around, jack around, rat, screw off screw-off, stooge around, twiddle one's thumbs, rat around, beef, bum around, dead-beat, deadbeat, featherbed, float, jelly, rat fuck6) American English: play the hooky7) Invective: mack around, screw around8) Makarov: loll about doing nothing, not to do a day's-work, not to do a stitch of work, sit back, dawdle away, do mike, fiddle about, fluff off9) Taboo: ass about, bum about, fart about, fart off, fartass about, fat-ass around, fuck off, fuck the dog, fuck up, futy, futz about, go on the bum (см. bum), hell around, jerk, (перевёртыш) kaycuff foe, muck around, not give somebody the sweat of (one's) balls, piddle, piddle about, piss about, piss-ant about, piss-ass about, prick about, putz about, screw about, screw off, shit-ass about, silly-ass about, sit scratching (one's) ballocks, sod about, tit about -
111 избегать
1) General subject: abscond (тюрьмы, суда), avoid, avoid (кого-л.), be shy of (чего-либо), bilk, cheat, dodge (от удара), elude, escape, evade, fence off, fight shy, flee, funk, get out (делать что-либо), give a wide berth, give a wide berth to (кого-либо, что-либо), give the goby (от чего-либо), guard, have no truck with (кого-л.), jink, keep clear of (кого-либо), keep out of, keep out of somebody's way (кого-либо), obviate, put by (разговора), run away (чего-л.), sheer away (чего-л.), sheer away from (чего-л., кого-л.), shrink, shrink away (from) (чего-л.), shun, shun society (кого-л.), shy (чего-л.), stand aback, stand aback from, steer clear, to shum (one's) society (кого-л.), give a wide berth to, give the go-by, hold oneself aback from, shy away, get out (делать что-л.), keep distance from (кого-л.), give a miss (чего-л.), give the slinky (кого-л.), fight shy of (кого-л., чего-л.), steer clear of (кого-л., чего-л.), sheer away from (кого-л.; что-л.), avoid (сторониться, кого-л.), keep out of (чего-л.), avoid doing (чего-л., делать что-л.), (кого-л.) stay away (from), skate over, skate around, steer away from, keep a wide berth, bypass2) Colloquial: skirt3) American: pass over (кого-л.)4) Obsolete: evite5) Literal: steer clear of6) Latin: devito7) Military: preclude9) Bookish: eschew11) Australian slang: dingo12) Diplomatic term: evade (расспросов), shrink (чего-л.), shrug off, shy away (чего-л.)14) Oil: by-pass15) Business: waive16) Makarov: shun (smb.'s) society (кого-л.), steer clear of (smb., smth.) (кого-л., чего-л.), cop out, fence out, fight shy of (кого-л.), give a wide berth to (кого-л. или что-л.), fight shy of (кого-л. чего-л.)18) Phraseological unit: chicken out -
112 попусту тратить время
1) General subject: dilly dally, dilly-dally, dissipate time, fiddle, fool away one's time, potter away time, screw around, squander time, talk away time, talk away away time, thresh straw, loiter2) Colloquial: bay at the moon3) Jargon: jerk offУниверсальный русско-английский словарь > попусту тратить время
-
113 удалять
1) General subject: brush off, delete, depilate, dislodge, erase, excise, expel, expunge, extirpate, extract, have out, move away, obliterate, plough up, prune (всякого рода излишества), pull out (зубы), purge, purge away (что-либо), put out, recede, remove, retire, strike off, take away, take out, take up, vent, vent-hole, venthole, weed, winnow, winnow away, winnow out, withdraw, weed out, pull out (зуб), (часть текста) blank out (You will notice I had blanked out the salary in that section.), keep away2) Computers: dike3) Naval: fetch off4) Medicine: ablate, amputate, draw, eliminate (из организма), evacuate (гной и т.п.), strip (содержимое)5) Obsolete: regue (из посева сортовую примесь)6) Engineering: demount (сменный пакет дисков), dispose, dispose of (отходы), eject, evacuate (что-л. из сосуда, аппарата), strip off, vent (газ), wipe7) Agriculture: disbud, disembowel8) Rare: vanish9) Construction: tear out (покрытие пола), clear away11) Law: exclude, sever (из текста документа)13) Diplomatic term: (of) dispose14) Cinema: cancel15) Forestry: chop off, prune away, prune down17) Polygraphy: clear away (задубленный коллоид с копии позитивного копирования)18) Jargon: skin out (волосы на теле)19) Information technology: del, drop, drop (программу из памяти)20) Oil: broach (перегородку из породы между двумя смежными, соприкасающимися скважинами)21) Astronautics: dehorn22) Theory of mass service: displace (напр. требование)25) Business: dispose of26) Drilling: relieve27) Microelectronics: uncover29) Polymers: discard30) Automation: cut, drop (напр. программу из ЗУ), strip off (напр. данные из файла)31) leg.N.P. expel (e.g., a trespasser, a pupil from school), send away32) Makarov: cut (напр. фрагмент текста или изображения), divest, draw (зуб), eliminate (напр. из организма), erase (напр., запись), expell, extract (напр., пробку из бутылки), kill, off, resect, strip off (из текста ненужную информацию), take off, vent (напр. газ), cut out, drive off (газы)33) Taboo: unloope34) Internet: filter out (выборочно, отсеивать)35) Electrochemistry: stripping36) Aluminium industry: dump37) Cement: exhaust -
114 уносить
1) General subject: bear off, blow, carry, hurry away, hurry off, rap, remove, snatch away, sweep, sweep off, take, take away, take off, waft (ветром, обыкн. waft away), whirl away, snatch away (кого-л., о смерти), sweep away (об эпидемии, потоке и т.п.), claim (например, о войне: уносить жизни), carted off2) Naval: fetch off3) Literal: consume4) Engineering: entrain (напр. жидкость, холодильный агент)6) Makarov: waft away (ветром), whirl (ветром, потоком), carry away, carry off, carry over, carry over (тяжёлые фракции легкими)7) Alcohol distilling: carry over (тяжелые фракции легкими) -
115 уходить
1) General subject: be away, be lost, be off, beetle off, bone out, buzz off, buzz off imp, depart, dust, escape, evade, fail, get along, get away, go, go away, go off, go way, go ways, haul off, hurry away, hurry off, leave, make off, make oneself scarce, march off, move boots, move off, move one's boots, pass, push along, resign, retire, retreat, retrocede, roll (о годах и т.п.), run along, scape, shove, slip away, start boots, step, take, take departure, take leave, take off, take one's departure, take oneself off, to be off, walk away, walk off, withdraw, remove oneself, go to (на что-л.), file out (особенно в составе организованной группы), vote with feet (с собрания и т. п.), (из дома) head out (Hi Jim, it's Samantha calling. I'm just heading out, it's about 3:30. I'll try phoning you back again later, probably just after 5 sometime. Thank you! Bye-bye! - Я сейчас ухожу), head off, slide away2) Naval: egress4) American: scram5) Literal: hoist sail6) Latin: exit (ремарка в пьесе)7) Engineering: drift out8) Rare: trudge9) Law: quit10) Accounting: vacate11) Australian slang: bail, bail on, choof off, mooch off, nick off (особенно тайно или незаметно), rack off12) Psychology: resign (в отставку)13) Radio: drift (о частоте)15) Jargon: barge, outta here ("I'm outta here" - "Я сваливаю"), scadoodle (АБ), vamoose, vamose, trip (Time to trip. See ya. Время уходить. Пока.), book (Time's up. Gotta book. Время вышло. Пора уходить.), 5000 (Shortened from Audi 5000), shag(off), buzz along, tootle along, beat it, bug out, go chase (oneself), split16) Information technology: drift17) Business: bail out18) Makarov: be out (о воде), creep, deviate, duck, go in (smth.) (на что-л.), go to (smth.) (на что-л.), go up, off, walk, clear off, come away, come off, draw away19) Taboo: ass out (часто в повелительном наклонении), bite (one's) bum (употребляется в императиве), bugger off (обычно в повелительном наклонении), butt out (об. употребляется в повелительном наклонении), dead-ass, do one, drag (one's) ass (особ. в спешке), fart off (часто употребляется в императиве), fuck off (обыч. употребляется в повелительном наклонении), fuck right off (обыч. употребляется в повелительном наклонении), get (one's, dead/fat/tired) ass out of here (употребляется в императиве), go to buggery (об. в повелительном наклонении), haul ass, jerk, jerk off (см. fuck off), kaycuff foe (перевертыш) (обыч. употребляется в повелительном наклонении), make like a cow pie (hit the trail), make like an alligator (аллигатор во время движения тащит хвост по земле, что замедляет его ход) (особ. в спешке), nick off (об. употребляется в императиве), piss off (обыч. в императиве), pound salt up (one's) ass (обычно в императиве), scram (об. в императиве), shove off (об. употребляется в императиве), sod off (обыч. употребляется в повелительном наклонении) -
116 отделаться
1) General subject: brush aside, can (от кого-либо), come off, conquer (от привычки), derobe, dismiss, divest, get away clear, get rid of (от кого-л., чего-л.), jettison, make away with, parry, put away, put off, put off (от кого-л.), put off (под каким-л. предлогом; от кого-л.), scape, shrug off (от впечатления и т.п.), spifflicate (от кого-л., чего-л.), to be quit of, worm out, brush away, brush off, dispose, escape, get clear of, get off, get quit of, get rid of, make a good riddance, make away, shuffle off, work off, argue away (доказав несостоятельность довода), come of (небольшим наказанием), kill off (от кого-л.), get off (от наказания), divest oneself of (от чего-л.), whistle off (избавиться, от кого-л.), see back (от кого-л.), see the back of (от кого-л.), put off (от кого-л., под каким-нибудь предлогом), get away with2) Colloquial: brush the whole matter off (от кого-л.), spiflicate (от кого-л., чего-л.), brush off (от кого-л.)3) Law: clear4) Jargon: freeze out, tie a (the) can to (on)5) Makarov: get clear away, make quick work of ( smb.) (от кого-л.), make short work of (smb.) (от кого-л.), see (smb.'s) back (от кого-л.), see the back of (smb.) (от кого-л.), shift off, whistle off (от кого-л.), work off (особ. с приложением усилий), dispose of, choke off (от кого-л.), freeze out (от соперника) -
117 прогнать
1) General subject: banish, bo, boo, chase, dismiss, drive, fire, give a kiss-off (кого-л.), hiss (шиканьем, свистом и т. п. тж. hiss away, hiss down, hiss off, hiss out), hunt, hunt away, kick away (часто с позором), pack off, send away, send flying, send off, send packing, send packing (кого-л.), send to the right-about, send to the right-about (кого-л.), shoo, sling out, turn back, turn somebody out of doors, send about his business, send about his business, send right, send rightabouts, send rights, whip off, hiss away (со сцены и т.п.), hiss down (со сцены и т.п.), hiss off (со сцены и т.п.), send about his business (вытурить, кого-л.), send about his business (кого-л.), send away with a flea in his ear (кого-л.), send off with a flea in his ear (кого-л.), show the door, send somebody about his business, chase away2) Colloquial: give it a run (give smth a run; проверить работоспособность на практике)4) Information technology: run -
118 уводить
1) General subject: lead, march, march away, steal, take, take away, walk away from somebody, walk off, withdraw, lead away, march off, walk away, carted off2) Makarov: break away, creep, deviate, divert, drift, off-centre, point off, run away, run out, walk, carry off, carry over, draw away -
119 отбрасывать
1) General subject: abrogate, cast, dash, discard (за ненадобностью), fling back, lay aside, press back, put aside, put off (страхи, сомнения и т. п.), rebut, reject, repel, resist, shake out (мысль и т.п.), slough off, stave, throw aside, throw away (что-л.), throw back, throw off, throw overboard (что-л.), throw to the winds (что-л.), thrust aside, toss, toss aside, toss away, cashier, throw overboard, (что-л. засовывать shove away, throttle back (употребляется в сочетании с мыслями, убеждениями, взглядами)2) Obsolete: throw by3) Military: brush aside (заслон), drive out4) Engineering: clip (односторонне), freeze out, kick, omit, push back5) Bookish: sublate7) Mathematics: delete, drop (члены), forget, neglect, rejection, throw, throw out, truncate (члены ряда и т.п.)9) Diplomatic term: shed10) Information technology: cast out (напр. члены ряда), truncate (напр. члены ряда), cull (при визуализации)11) Food industry: drive off12) Mechanic engineering: scrap14) Automation: bounce15) Makarov: baffle, detruncate, explode, jettison, project (тень), roll back (противника и т.п.), shed (shed), sweep aside, sweep away, throw (smth.) to the winds (что-л.), truncate (напр. значащие цифры), cast aside, cast away, cast off, cast overboard, dash against, dash into, dash to, fling aside, fling away, fling back, push aside, push away, drive back (противника), fob off (что-л.)16) Archaic: rebuke (противника и т.п.)17) Taboo: toss off -
120 постепенно исчезать
1) General subject: dissolve, fade (часто fade away), fade away (часто fade away), shade2) Economy: die away3) Psychology: fade (из памяти)5) Makarov: shade away, die out, fade away, die away (о звуке)Универсальный русско-английский словарь > постепенно исчезать
См. также в других словарях:
Away — A*way , adv. [AS. aweg, anweg, onweg; on on + weg way.] 1. From a place; hence. [1913 Webster] The sound is going away. Shak. [1913 Webster] Have me away, for I am sore wounded. 2 Chron. xxxv. 23. [1913 Webster] 2. Absent; gone; at a distance; as … The Collaborative International Dictionary of English
Away with — Away A*way , adv. [AS. aweg, anweg, onweg; on on + weg way.] 1. From a place; hence. [1913 Webster] The sound is going away. Shak. [1913 Webster] Have me away, for I am sore wounded. 2 Chron. xxxv. 23. [1913 Webster] 2. Absent; gone; at a… … The Collaborative International Dictionary of English
Away with — Away A*way , adv. [AS. aweg, anweg, onweg; on on + weg way.] 1. From a place; hence. [1913 Webster] The sound is going away. Shak. [1913 Webster] Have me away, for I am sore wounded. 2 Chron. xxxv. 23. [1913 Webster] 2. Absent; gone; at a… … The Collaborative International Dictionary of English
Away from the Sun — Studioalbum von 3 Doors Down Veröffentlichung 11. November 2002 Label Universal Records … Deutsch Wikipedia
away — [ə wā′] adv. [ME < OE aweg < phr. on weg < on, on + weg, WAY, in the sense “from this (that) place”] 1. from any given place; off [to run away] 2. in another place, esp. the proper place [to put one s tools away] 3. in another direction… … English World dictionary
Away — is a play by the Australian playwright Michael Gow. First performed by the Griffin Theatre Company in 1986, it tells the story of three internally conflicted families holidaying on the coast for Christmas, 1968. It has become the most widely… … Wikipedia
Away — «Away» Сингл Энрике Иглесиаса при участии Sean Garrett из альбома Greatest Hits Выпущен 11 ноября 2008 Формат … Википедия
Away We Go — Données clés Titre québécois Ailleurs nous irons Titre original Away We Go Réalisation Sam Mendes Scénario Vendela Vida Dave Eggers Sociétés de production … Wikipédia en Français
Away we go — Titre original Away We Go Réalisation Sam Mendes Scénario Vendela Vida Dave Eggers Musique Alexi Murdoch Direction artistique Henry Dunn Rosa Palomo Décors Jess Gonchor Cos … Wikipédia en Français
Away from the Sun — Saltar a navegación, búsqueda Away from the Sun Álbum de 3 Doors Down Publicación 12 de noviembre, 2002 Grabación Seattle … Wikipedia Español
Away (disambiguation) — Away may refer to: *Away, a play by the Australian playwright Michael Gow first performed in 1986 * Away , a song by Toadies from their 1994 album Rubberneck *Away, artist name for Michel Langevin, drummer of Canadian rock band Voivod * Away , a… … Wikipedia