-
1 ВОДУ
идти в огонь и в водупойти в огонь и в водупосадить на хлеб и водупосадить на хлеб и на водупройти огонь и водупройти огонь и воду и медные трубыпройти сквозь огонь и водупройти сквозь огонь и воду и медные трубыпройти через огонь и водупройти через огонь и воду и медные трубысадиться на хлеб и водусадиться на хлеб и на водусажать на хлеб и водусажать на хлеб и на водусесть на хлеб и водусесть на хлеб и на воду -
2 воду
-
3 воду
• vodu -
4 воду
vesiveden -
5 воду решетом носить
Set phrase: pour water into a sieve (дословно: Лить воду в решето)Универсальный русско-английский словарь > воду решетом носить
-
6 воду в ступе толочь - вода будет
Set phrase: beating the air is just beating the air, it's no use beating the air, it's no use fishing in the air, it's no use ploughing the air, it's no use thrashing over old straw, it's no use whistling jigs to a milestone, whether you boil snow or pound it, you can have but water of it (useless and senseless work always results in nothing)Универсальный русско-английский словарь > воду в ступе толочь - вода будет
-
7 воду в ступе толочь - вода и будет
Set phrase: beating the air is just beating the air, it's no use beating the air, it's no use fishing in the air, it's no use ploughing the air, it's no use thrashing over old straw, it's no use whistling jigs to a milestone, whether you boil snow or pound it, you can have but water of it (useless and senseless work always results in nothing)Универсальный русско-английский словарь > воду в ступе толочь - вода и будет
-
8 воду и пар, вырвавшиеся на поверхность земли, можно использовать в домах для обогрева
General subject: hot water and steam, if brought to the surface, can be piped through buildings as heatУниверсальный русско-английский словарь > воду и пар, вырвавшиеся на поверхность земли, можно использовать в домах для обогрева
-
9 воду и пар, вырвавшиеся на поверхность земли, можно использовать для вращения турбин
General subject: water and steam, if brought to the surface, can be used to drive a turbineУниверсальный русско-английский словарь > воду и пар, вырвавшиеся на поверхность земли, можно использовать для вращения турбин
-
10 воду не мути, придётся черпнуть
Set phrase: never cast dirt into that fountain of which you have sometime drunk (дословно: Никогда не бросай грязи в источник, из которого ты когда-либо пил)Универсальный русско-английский словарь > воду не мути, придётся черпнуть
-
11 воду смутить
Colloquial: cloud the waters (сделать ситуацию запутанной) -
12 воду толочь - вода будет
Set phrase: beating the air is just beating the air, it's no use beating the air, it's no use fishing in the air, it's no use ploughing the air, it's no use thrashing over old straw, it's no use whistling jigs to a milestone, whether you boil snow or pound it, you can have but water of it (useless and senseless work always results in nothing)Универсальный русско-английский словарь > воду толочь - вода будет
-
13 воду толочь - вода и будет
1) General subject: engage in a futile exercise2) Set phrase: beating the air is just beating the air, it's no use beating the air, it's no use fishing in the air, it's no use ploughing the air, it's no use thrashing over old straw, it's no use whistling jigs to a milestone, whether you boil snow or pound it, you can have but water of it (useless and senseless work always results in nothing)Универсальный русско-английский словарь > воду толочь - вода и будет
-
14 воду и медные трубы
ncolloq. mit allen Wassern gewaschen sein -
15 воду в ступе толочь
-
16 воду толочь - вода и будет
во́ду [в сту́пе] толо́чь - вода́ и бу́детW: Wasser im Mörser zerstoßen — gibt nichts als Wasser; E: unnütz hin und her reden; Ä: leeres Stroh dreschen -
17 воду в ступе толочь
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > воду в ступе толочь
-
18 спустит на воду
1. launch2. launchingРусско-английский военно-политический словарь > спустит на воду
-
19 будто в воду канул
• КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> В ВОДУ КАНУЛ coll[VP; subj: usu. human, animal, or concr; past only; usu. this WO]=====⇒ (a person, thing etc) vanished completely:- [in limited contexts] the earth seems to have swallowed X up.♦ В это время из дамских благовонных уст к нему устремилось множество намёков и вопросов, проникнутых насквозь тонкостию и любезностию... Но он отвечал на всё решительным невниманием, и приятные фразы канули как в воду (Гоголь 3). At that moment a great many hints and questions full of the most polite and refined subtleties were fired at him from the fragrant lips of the ladies.... But Chichikov paid no attention whatever and the agreeable phrases vanished into thin air (За).♦ Изварин посидел немного и ушёл, а наутро исчез, - как в воду канул (Шолохов 3). They sat talking for a while, then Izvarin left, and by morning he had disappeared without a trace (3a).♦ Известный всей решительно Москве знаменитый театральный администратор канул как в воду (Булгаков 9). This man, known to the entire theatrical world of Moscow, seemed to have vanished without a trace (9b).♦ "С той поры Пряжкину не видели?" -...спросил Антон. "Нет. Люся как в воду канула" (Чернёнок 2). "You haven't seen Priazhkina since?" Anton asked. "No. The earth swallowed her up, it seems" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > будто в воду канул
-
20 как в воду канул
• КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> В ВОДУ КАНУЛ coll[VP; subj: usu. human, animal, or concr; past only; usu. this WO]=====⇒ (a person, thing etc) vanished completely:- [in limited contexts] the earth seems to have swallowed X up.♦ В это время из дамских благовонных уст к нему устремилось множество намёков и вопросов, проникнутых насквозь тонкостию и любезностию... Но он отвечал на всё решительным невниманием, и приятные фразы канули как в воду (Гоголь 3). At that moment a great many hints and questions full of the most polite and refined subtleties were fired at him from the fragrant lips of the ladies.... But Chichikov paid no attention whatever and the agreeable phrases vanished into thin air (За).♦ Изварин посидел немного и ушёл, а наутро исчез, - как в воду канул (Шолохов 3). They sat talking for a while, then Izvarin left, and by morning he had disappeared without a trace (3a).♦ Известный всей решительно Москве знаменитый театральный администратор канул как в воду (Булгаков 9). This man, known to the entire theatrical world of Moscow, seemed to have vanished without a trace (9b).♦ "С той поры Пряжкину не видели?" -...спросил Антон. "Нет. Люся как в воду канула" (Чернёнок 2). "You haven't seen Priazhkina since?" Anton asked. "No. The earth swallowed her up, it seems" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как в воду канул
См. также в других словарях:
Воду толочь — (въ ступѣ) непроизводительный, пустой трудъ. Ср. Если бъ захотѣли вполнѣ раздавить, уничтожить человѣка, наказать его самымъ ужаснымъ наказаніемъ, то стоило бы только придать работѣ характеръ совершенной, полнѣйшей безполезности и безсмыслицы.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Воду толочь - вода и будет. — Воду варить вода и будет. Воду толочь вода и будет. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
воду возить можно — хоть поросят об лоб бей, здоровый, об дорогу не убьешь, сильный, пахать можно, здоров как бык, не ущипнешь, что ему делается, здоровяк, поросят можно об лоб бить Словарь русских синонимов. воду возить можно прил., кол во синонимов: 10 • здоров,… … Словарь синонимов
Воду влить в стакан вина — Воду влить въ стаканъ вина разбавить его (иноск.) усмириться, успокоиться, одуматься. Ср. Смирились вы, моей весны Высокопарныя мечтанья, И въ поэтическій бокалъ Воды я много подмѣшалъ. А. С. Пушкинъ. Отрывки изъ путешествія Онѣгина. (Въ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Воду толчешь? - Толку. - А пыль идет? - Нет. - Толки еще. — Воду толчешь? Толку. А пыль идет? Нет. Толки еще. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Воду жалеть - и каши не сварить. — Воду жалеть и каши не сварить. См. ТОРОВАТОСТЬ СКУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
воду в ступе толокший — прил., кол во синонимов: 35 • балаболивший (39) • балабонивший (37) • бобы разводивший … Словарь синонимов
воду толочь — См … Словарь синонимов
воду толочь — (в ступе) непроизводительный, пустой труд Ср. Если б захотели вполне раздавить, уничтожить человека, наказать его самым ужасным наказанием, то стоило бы только придать работе характер совершенной, полнейшей бесполезности и бессмыслицы. Если б… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Воду толочь. — Камни ворочать. Землю копать. Воду толочь. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ В решете воду носить. Воду толочь. Строить водотолчу. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Воду варить - вода и будет. — см. Воду толочь вода и будет … В.И. Даль. Пословицы русского народа