-
1 cadeau
kadom1) Geschenk nfaire un cadeau à qn — jdm ein Geschenk machen, jdn beschenken
2) ( don) Gabe f3)ne pas faire de cadeau à qn (fig) — jdm nichts schenken, jdm nichts ersparen
cadeaucadeau [kado] <x>Geschenk neutre; Beispiel: cadeau de Noël/d'anniversaire Weihnachts-/Geburtstagsgeschenk; Beispiel: faire cadeau de quelque chose à quelqu'un jdm etwas schenken; Beispiel: en cadeau als Zugabe -
2 cadeau
cadeau [kaadoo]〈m.〉1 cadeau ⇒ geschenk, gift♦voorbeelden:cadeau de noce • huwelijksgeschenk〈 spreekwoord〉 les petits cadeaux entretiennent l'amitié • kleine geschenken onderhouden de vriendschapfaire cadeau de qc. à qn. • iemand iets schenkenrecevoir qc. en cadeau • iets cadeau krijgenne pas faire de cadeau à qn. • het iemand niet makkelijk makenmcadeau, geschenk -
3 offrande
-
4 surprise
surprise [suurpriez]〈v.〉1 verrassing ⇒ verwondering, verbazing♦voorbeelden:à la surprise de tous • tot (een) ieders verbazing→ boîtef1) verrassing -
5 aubaine
-
6 bienfait
-
7 cagnotte
kaɲɔtf1) ( d'un jeu) Spieleinsatz m, Jackpot m, Spielkasse fgagner la cagnotte — den gesamten Spieleinsatz gewinnen/den Jackpot gewinnen
2) (fam: économies) Ersparnisse pl, Erspartes n, Notgroschen mIl a dépensé toute sa cagnotte pour lui offrir ce cadeau. — Er hat seinen letzten Groschen ausgegeben, um ihm dieses Geschenk zu machen.
cagnottecagnotte [kaɲɔt]1 (caisse) gemeinsame Kasse -
8 cotiser
kɔtizev1)cotiser à — beitragen zu, Beitrag zahlen
2)se cotiser — zusammenlegen, sammeln
cotisercotiser [kɔtize] <1>Beispiel: cotiser à quelque chose [seine] Beiträge zu etwas entrichtenBeispiel: se cotiser pour faire quelque chose zusammenlegen um etwas zu tun -
9 don
dɔ̃m1) Spende fdon de soi — Hingabe f
2) ( donation) Stiftung f3) ( talent) Begabung f, Talent n, Gabe f4)dondon [dõ]2 (cadeau) Geschenk neutre; (cadeau charitable) Spende féminin; Beispiel: don d'organe Organspende; Beispiel: faire un don à quelqu'un jdm eine Spende zukommen lassen3 (aptitude) Begabung féminin; Beispiel: avoir le don de faire quelque chose das Talent haben etwas zu tun -
10 gâterie
-
11 hommage
ɔmaʒm1) Ehrung f2) ( respects) Huldigung f3) ( don) (Ehren)Geschenk nhommagehommage [ɔmaʒ]1 (témoignage de respect) Huldigung féminin soutenu; (œ uvre ou manifestation en l'honneur de quelqu'un) Hommage féminin2 pluriel, ( soutenu: compliments) Beispiel: mes hommages, Madame! guten Tag, gnädige Frau!; (au revoir) ich empfehle mich, gnädige Frau! -
12 paquet-cadeau
paquet-cadeaupaquet-cadeau [pakεkado] < paquets-cadeaux>Geschenkverpackung féminin; Beispiel: vous pouvez me faire un paquet-cadeau? können Sie es mir bitte als Geschenk einpacken? -
13 personnaliser
pɛʀsɔnalizevpersonalisieren, auf eine Person ausrichtenpersonnaliserpersonnaliser [pεʀsɔnalize] <1>1 (adapter) individuell gestalten2 (rendre personnel) Beispiel: personnaliser quelque chose einer S. datif eine persönliche Note verleihen -
14 pour
1. prep
2. konj1) ( par) um..., zu2)
3. advpourpour [puʀ]1 (but) für; Beispiel: pour le malheur/le plaisir de quelqu'un zu jemandes Unglück/Freude; Beispiel: c'est pour ton bien das geschieht zu deinem Besten2 (envers) Beispiel: pour quelqu'un sympathie, sentiment für jemanden; amour zu jemandem; respect vor jemandem4 (en direction de) nach; Beispiel: partir pour Paris/l'étranger nach Paris/ins Ausland fahren; Beispiel: pour où? wohin?5 (jusqu'à, pendant) für; Beispiel: pour demain für [ oder bis] morgen; Beispiel: pour le moment [oder l'instant] im Augenblick; Beispiel: j'en ai pour une heure! ich brauche eine Stunde!7 (en faveur de) Beispiel: pour quelqu'un/quelque chose für jemanden/etwas; Beispiel: être pour faire quelque chose dafür sein etwas zu tun9 (à cause de) wegen; Beispiel: pour son courage/sa paresse wegen seines Mutes/seiner Faulheit; Beispiel: fermé pour réparations wegen Reparaturarbeiten geschlossen; Beispiel: merci pour votre cadeau! danke für euer Geschenk!; Beispiel: remercier quelqu'un pour avoir fait quelque chose jdm danken, weil er etwas getan hat10 (à la place de) für, i. A.; Beispiel: pour le directeur, Beate Wengel der Direktor, i.A. Beate Wengel; Beispiel: œ il pour œil, dent pour dent Auge um Auge, Zahn um Zahn12 (comme) als; Beispiel: prendre pour femme zur Frau nehmen; Beispiel: j'ai pour principe de faire es ist mein Prinzip etwas zu tun; Beispiel: avoir pour effet zur Folge haben13 (pour ce qui est de) Beispiel: pour être furieux, je le suis! ich bin vielleicht wütend!; Beispiel: pour autant que je sache soviel ich weiß14 (dans le but de) Beispiel: pour faire quelque chose um etwas zu tun; Beispiel: ce n'est pas pour me déplaire das gefällt mir [ganz gut]; Beispiel: pour que tu comprennes damit du verstehstBeispiel: le pour et le contre das Für und [das] Wider; Beispiel: avoir du pour et du contre ein Für und ein Wider haben; Beispiel: il y a du pour et du contre es gibt Argumente dafür und dagegen -
15 présent
pʀezɑ̃
1. adj1) anwesendà présent — jetzt, nun
2) ( existant) vorhanden3) ( actuel) gegenwärtig
2. m1) ( cadeau) Geschenk n, Gabe f2) GRAMM Gegenwart fprésentprésent [pʀezã]2 grammaire Präsens neutre, Gegenwart féminin; Beispiel: participe présent Partizip Präsens; Beispiel: indicatif/subjonctif présent Indikativ/Konjunktiv Präsens neutre►Wendungen: à présent jetzt, zur Zeit; à présent qu'il est parti jetzt, wo er weggegangen ist; dès à présent ab sofort; jusqu'à présent bis jetzt————————présentI Adjectif2 (qui existe) Beispiel: avoir quelque chose présent à l'esprit/à la mémoire etw im Kopf/[gut] in Erinnerung haben3 circonstances, état gegenwärtig; temps heutig; Beispiel: à la minute/l'heure présente im Augenblick/zur Stunde(personne) Anwesende(r) féminin(masculin) -
16 ramener
ʀamnev1) mitbringen2) (fam) anbringen3) ( reconduire) zurückführen4)ramener à la raison (fig) — ernüchtern
5) ( réduire) zurücknehmen6)se ramener à — s. auf etw. zurückführen lassen
7)se ramener (fam) — auf etw. hinauslaufen
ramenerramener [ʀamne] <4>2 (faire revenir) zurückbringen confiance, paix; Beispiel: ramener quelqu'un à la vie jdn ins Leben zurückbringen; Beispiel: ramener quelqu'un à de meilleurs sentiments jdn auf bessere Gedanken bringen; Beispiel: ramener quelqu'un à la raison jdn zur Vernunft bringen3 (amener avec soi) Beispiel: ramener quelqu'un/quelque chose de Paris jdn/etwas von Paris mitbringen; Beispiel: ramener un cadeau à quelqu'un familier jdm ein Geschenk mitbringen; Beispiel: ramène-moi du pain, s'il te plaît bring mir bitte Brot mit►Wendungen: la ramener ( familier: être prétentieux) angeben; (râler) motzen; ramener tout à soi (être égocentrique) immer nur an sich Accusatif denken -
17 ciel
〈m.; ook bijvoeglijk naamwoord〉♦voorbeelden:ciel bas • laaghangende bewolkingciel couvert • bedekte lucht————————ciel2 [sjel],cieux [sjeu]〈m.; ook tussenwerpsel〉1 hemel(gewelf) ⇒ uitspansel, firmament♦voorbeelden:remuer ciel et terre • hemel en aarde bewegen〈 figuurlijk〉 tomber du ciel • uit de lucht komen vallen; omvallen van verbazingavoir l'air de tomber du ciel • er verdwaasd uitzienà ciel ouvert • in de open luchtsous le ciel • hier (op aarde)sous d'autres cieux • in een ander land, in andere landenjuste ciel! • goeie hemel!〈 spreekwoord〉 aide-toi, le Ciel t'aidera • help uzelf, zo helpt u Godélever qn. jusqu'au ciel • iemand de hemel in prijzenmériter le ciel • (een plaats in) de hemel verdienenmonter au ciel • ten hemel opvarenm1) hemel, (blauwe) lucht2) baldakijn -
18 enveloppe
enveloppe [ãvlop]〈v.〉2 omhulsel ⇒ wikkel, hoes, mantel♦voorbeelden:un cadeau en espèces sous enveloppe • een geschenk onder couvert¶ recevoir une enveloppe • smeergeld, sleutelgeld krijgenf1) enveloppe2) omhulsel, wikkel3) schil, vlies4) uiterlijk, schijn -
19 présent
présent1 [preezã]〈m.〉1 (het) heden ⇒ (het) tegenwoordige, (het) nu♦voorbeelden:à présent • tegenwoordigdès à présent • vanaf hedenjusqu'à présent • tot nu toepour le présent • voor het momentà présent qu' il est malade • nu hij ziek is————————présent2 [preezã]〈bijvoeglijk naamwoord; ook m., v.〉♦voorbeelden:être présent à qc. • iets bijwonenne pas être présent à la conversation • met z'n gedachten niet bij het gesprek zijncela me sera toujours présent • dat zal me altijd bijblijvenla présente • deze briefpar la présente • bij deze, hierbijprésent! • present!participe présent • tegenwoordig deelwoorddans le cas présent • in dit geval1. adj1) aanwezig2) tegenwoordig2. interj -
20 cotiser
cotiser [kottiezee]♦voorbeelden:1 geld bijeenbrengen ⇒ botje bij botje leggen, met elkaar betalen♦voorbeelden:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Geschenk — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Gegenwart Bsp.: • Die Kinder zeigten uns ihre Weihnachtsgeschenke. • Wir kauften Geschenke und Andenken. • Sie wollen ein Geschenk für Clives Vater. • Das ist mein Geburtstagsgeschenk für dich … Deutsch Wörterbuch
Geschenk — Geschenk, 1) (Donum), die Einem von einem Andern zum Eigenthum übertragene Sache, zu deren Entrichtung Letzter rechtlich nicht gezwungen werden konnte, in der Absicht, sich freigebig zu zeigen; vgl. Schenkung; 2) bestimmte Gabe an Geld od.… … Pierer's Universal-Lexikon
Geschenk — (lat. Dionum), freiwillige (durch keinerlei rechtlichen Zwang, durch ein Geschäft unter Lebenden bewirkte) Vermehrung des Vermögens eines. andern mittels Verminderung des eignen Vermögens (s. Schenkung). Beamten ist die Annahme von Geschenken an… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Geschenk — ↑Dedikation, ↑Präsent, ↑Souvenir … Das große Fremdwörterbuch
Geschenk — ↑ schenken … Das Herkunftswörterbuch
Geschenk — 1. Auf neues Geschenk gehört kein alter Dank. – Winckler, XVI, 54. Die Russen sagen: Alte Geschenke begehren neue Danksagung. (Altmann, VI, 428.) 2. Das geschencke des menschen macht jm raum, vnd bringet für die grossen Herren. – Agricola II, 269 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Geschenk — Geschenketisch Ein Geschenk (von (ein)schenken, also dem Bewirten eines Gastes) ist die freiwillige Übertragung des Eigentums, zum Beispiel einer Sache oder einem Recht an einen anderen, ohne eine Gegenleistung zu verlangen. Im übertragenen Sinne … Deutsch Wikipedia
Geschenk — Aufmerksamkeit; Präsent; Mitbringsel (umgangssprachlich); Gabe * * * Ge|schenk [gə ʃɛŋk], das; [e]s, e: etwas, was man jmdm. schenkt bzw. von jmdm. geschenkt bekommt: ein großzügiges Geschenk; ein Geschenk aussuchen, kaufen, überreichen; jmdm.… … Universal-Lexikon
Geschenk — Ge·schẹnk das; (e)s, e; 1 ein Geschenk (von jemandem) (für jemanden) meist ein Gegenstand, den man jemandem kostenlos gibt, meist um ihm eine Freude zu machen <ein kleines, nettes, großzügiges, wertvolles, geeignetes, (un)passendes… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Geschenk — Etwas erweist sich als ein Geschenk des Himmels bzw. es wirkt wie ein Geschenk des Himmels: es kommt wie gerufen, da es dringend gebraucht wird.{{ppd}} Der kurze Ausdruck ›geschenkt‹ dient hingegen der Abwehr von Komplimenten oder Leistungen,… … Das Wörterbuch der Idiome
Geschenk — das Geschenk, e (Grundstufe) etw., was man als Überraschung z. B. zum Geburtstag bekommt Synonyme: Gabe (geh.), Präsent (geh.) Beispiel: Er hat mir ein teures Geschenk gemacht. Kollokation: jmdm. etw. als Geschenk geben … Extremes Deutsch