-
21 gota
'gotaf1) Tropfen mSe parecen como dos gotas de agua. — Sie gleichen sich wie ein Ei dem anderen.
2) MED Gicht f3)gotas nasales pl — MED Nasentropfen pl
4)Para hacer este trabajo he sudado la gota gorda. — Bei dieser Arbeit habe ich Blut und Wasser geschwitzt.
sustantivo femenino2. [poca cantidad] Tropfen4. (locución)————————gota fría sustantivo femeninogotagota ['gota]num1num (de líquido) Tropfen masculino; café con gotas de ron Kaffee mit einem Schuss Rum; el agua salía gota a gota del grifo das Wasser tröpfelte aus dem Hahn; apurar el vaso hasta la última gota das Glas bis zur Neige leeren; la gota que colma el vaso der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt; parecerse como dos gotas de agua sich dativo wie ein Ei dem anderen gleichennum2num (pizca) kleiner Rest masculino; no queda ni gota de agua es ist kein Tropfen Wasser mehr da; no tiene ni una gota de paciencia er/sie hat kein bisschen Geduld -
22 hacer acopio de paciencia
hacer acopio de pacienciasich mit Geduld wappnen -
23 he llegado al término de mi paciencia
he llegado al término de mi pacienciaich bin mit meiner Geduld am EndeDiccionario Español-Alemán > he llegado al término de mi paciencia
-
24 impacientar
impaθǐen'tarvverbo transitivo————————impacientarse verbo pronominalimpacientarimpacientar [impaθjeDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]ungeduldig machen■ impacientarse die Geduld verlieren -
25 malgastar
malɡ̱as'tarvverbo transitivomalgastarmalgastar [malγas'tar]verschwenden; malgastar todo el dinero en tabaco sein gesamtes Geld für Zigaretten ausgeben; malgastar dinero en el bingo Geld beim Bingo verspielen; con él no haces más que malgastar tu paciencia mit ihm verschwendest du nur deine Geduld; malgastar el tiempo charlando die Zeit verplaudern; malgastar una oportunidad eine Chance vertun -
26 no tiene ni una gota de paciencia
no tiene ni una gota de pacienciaer/sie hat kein bisschen GeduldDiccionario Español-Alemán > no tiene ni una gota de paciencia
-
27 paciente
1. pa'θǐente m/fPatient(in) m/f2. pa'θǐente adj1) geduldig, ausdauernd2)persona paciente — GRAMM Passivform f
adjetivo————————sustantivo masculino y femeninopacientepaciente [pa'θjeDC489F9Dn̩DC489F9Dte]I adjetivogeduldig; ser paciente con alguien mit jemandem viel Geduld habenPatient(in) masculino (femenino) -
28 rebasar
rrɛba'sarv1)2) ( líquido) überlaufen3)rebasar una cuenta — FIN ein Konto überziehen
verbo transitivo[gen] überschreiten[expectativas, paciencia] übertreffen————————verbo intransitivorebasarrebasar [rreβa'sar]num1num (sobrepasar) überschreiten; fuerzas armadas stürmen; rebasar el límite (figurativo) über das Ziel hinausschießen; esto rebasa los límites de mi paciencia ich bin mit meiner Geduld am Ende -
29 se me acabó la paciencia
se me acabó la pacienciameine Geduld ist am Ende -
30 se me está terminando la paciencia
se me está terminando la pacienciaich bin bald mit meiner Geduld am EndeDiccionario Español-Alemán > se me está terminando la paciencia
-
31 ser paciente con alguien
ser paciente con alguienmit jemandem viel Geduld haben -
32 tener buenas/malas aguantaderas
tener buenas/malas aguantaderasviel/wenig Geduld habenDiccionario Español-Alemán > tener buenas/malas aguantaderas
-
33 terminar
tɛrmi'narv1) beenden, fertig machen2) ( llevar a cabo) erledigen3) ECO ablaufen4)5) ( el trabajo) aufarbeiten, fertig machen6) ( consumar) vollenden, vollbringen7)8) ( suspender) aufheben9) (acabar, cesar) einstellenverbo transitivo————————verbo intransitivo2. [reñir] Schluss machen3. [dar como resultado]————————terminarse verbo pronominal[agotarse] ausgehenterminarterminar [termi'nar]num2num (producir) fertig stellen; ¿cuándo van a terminar el puerto? wann wird der Hafen fertig gestellt?; estar bien terminado sorgfältig verarbeitet seinnum1num (tener fin) enden; (plazo, contrato) ablaufen; terminar en punta spitz zulaufen; ¿cuándo termina la película? wann ist der Film zu Ende?; la escuela termina a las dos die Schule ist um zwei ausnum3num (poner fin) aufhörennum4num (destruir) vernichten [con+acusativo]; el tabaco va a terminar contigo das Rauchen macht dich noch kaputtnum5num (de hacer algo) terminar de construir fertig stellen; terminar de hacer/coser/comer fertig machen/nähen/essen; cuando termines de comer... wenn du mit dem Essen fertig bist,...num6num (separarse) Schluss machennum7num (llegar a) terminar por hacer algo schließlich etwas tun; terminaron peleándose am Ende stritten sie sichnum9num deporte ins Ziel kommennum1num (aproximarse al final) zu Ende gehennum2num (no haber más) ausgehen; se me está terminando la paciencia ich bin bald mit meiner Geduld am Ende -
34 tiempo
I 'tǐempo mZeit fen aquel tiempo — da, damals
II 'tǐempo mtiempo libre — Freizeit f
sustantivo masculinoen mis / tus etc. tiempos zu meiner/deineretc.Zeital poco tiempo [período] kurz danach2. [momento oportuno] richtiger Zeitpunktestar a tiempo de noch Zeit haben, um4. MECÁNICAhace buen / mal tiempo das Wetter ist gut/schlecht7. DEPORTE [descanso]10. (locución)matar o engañar el tiempo die Zeit totschlagentiempotiempo ['tjempo]num1num (momento, duración, periodo) Zeit femenino; tiempo libre Freizeit femenino; tiempo de pago Zahlungsfrist femenino; los buenos tiempos die gute alte Zeit; a tiempo rechtzeitig; a su tiempo zu gegebener Zeit; todo a su tiempo alles zu seiner Zeit; al (mismo) tiempo, a un tiempo gleichzeitig; al tiempo que... während...; antes de tiempo vorzeitig; llegar antes de tiempo zu früh kommen; andando el tiempo im Laufe der Zeit; con tiempo frühzeitig; llegué a la estación con tiempo ich war früh genug am Bahnhof; hazlo con tiempo lass dir Zeit; de tiempo en tiempo von Zeit zu Zeit; desde hace mucho tiempo seit langem; durante cierto tiempo eine Zeit lang; en tiempos früher; en tiempos de Franco zu Francos Zeiten; en mis tiempos zu meiner Zeit; el tiempo pasa volando die Zeit vergeht wie im Fluge; amanecerán tiempos mejores es kommen auch mal bessere Zeiten; dar tiempo al tiempo abwarten; este problema ya viene de tiempo dieses Problem besteht schon seit geraumer Zeit; hace tiempo que... es ist schon lange (Zeit) her, dass...; hace tiempo que no voy al cine ich war schon lange nicht mehr im Kino; hacer tiempo sich dativo die Zeit vertreiben; hay tiempo wir haben genug Zeit; matar el tiempo die Zeit totschlagen; mucho/demasiado tiempo (adv) lange/zu lange; perder el tiempo die Zeit vergeuden; sin perder tiempo unverzüglich; si me da tiempo... wenn ich Zeit habe,...; ya es tiempo que... subjuntivo es wird Zeit, dass...; el tiempo es oro (proverbio) Zeit ist Geldnum3num metereología Wetter neutro; chaqueta de medio tiempo Übergangsjacke femenino; cerveza del tiempo ungekühltes Bier; el tiempo amenaza lluvia es sieht nach Regen aus; hoy hace mal tiempo heute ist schlechtes Wetter; a(l) mal tiempo buena cara (proverbio) gute Miene zum bösen Spielnum7num (velocidad) música Tempo neutro; técnica Takt masculino; motor de dos tiempos Zweitakter masculino -
35 término
'tɛrminom1) Ausdruck m2) ( palabra) Wort n3) ( fin) Schluss m4) ( plazo) Frist fen el término de — innerhalb, binnen
5)sustantivo masculino3. [plazo]4. [lugar, posición, importancia][para concluir (resumir)]en último término, el resultado dependerá de un análisis adecuado letzten Endes wird das Ergebnis von einer geeigneten Analyse abhängen7. [de transportes]————————términos sustantivo masculino plural2. [relaciones] Verhältnisse Pluralestar en buenos / malos términos con alguien in einem guten/schlechtenVerhältnis zu jm stehen3. [condiciones] Bestimmungen Pluraltérminotérmino ['termino]num1num (fin) Ende neutro; me bajé en el término ich stieg an der Endstation aus; he llegado al término de mi paciencia ich bin mit meiner Geduld am Ende; dar término a algo etw beenden; llevar a término zu Ende bringen; poner término a algo etw dativo ein Ende machen; sin término endlosnum5num (vocablo) Ausdruck masculino; (especial) Terminus masculino; en buenos términos gelinde gesagt; en otros términos mit anderen Worten; contestar en malos términos barsch antwortennum8num (loc): término medio Durchschnitt masculino; por término medio durchschnittlich; en primer término an erster Stelle; en último término letztendlich; estar en buenos/malos términos sich gut/schlecht verstehen; separarse en buenos/malos términos gütlich/im Streit auseinander gehen -
36 una buena dosis de paciencia
una buena dosis de pacienciaeine ganze Menge Geduld -
37 ¡no me apures, mi paciencia tiene un límite!
¡no me apures, mi paciencia tiene un límite!treib es nicht auf die Spitze, meine Geduld hat bald ein Ende!Diccionario Español-Alemán > ¡no me apures, mi paciencia tiene un límite!
-
38 impacientarse
impaθien'tarsev( perder la paciencia) die Geduld verlieren -
39 A cualquier duelo la paciencia es remedio
Es ist kein Unglück so groß, Geduld kann es überwinden.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A cualquier duelo la paciencia es remedio
-
40 A lo largo el galgo a la liebre mata
Ausdauer verdient den Preis.Beharrlichkeit führt zum Ziel.Mit Geduld und Spucke fängt man manche Mucke.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A lo largo el galgo a la liebre mata
См. также в других словарях:
Geduld — ist die halbe Liebe schon, und manchmal denke ich, sie sei die ganze. «Otto Flake» Es gibt keine einfachen Lösungen für sehr komplizierte Probleme. Man muß den Faden geduldig entwirren, damit er nicht reißt. «Michail Gorbatschow [* 1931]; sowjet … Zitate - Herkunft und Themen
Geduld — Sf std. (8. Jh.), mhd. gedult, gedulde, ahd. gidult, as. githuld Stammwort. Aus wg. * ga þuldi f. Geduld , auch in ae. geþyld; ti Abstraktum zu g. * þul ǣ Vsw. dulden in gt. þulan, anord. þola, ae. þolian, as. tholon, thol(o)ian, ahd. t(h)olēn,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Geduld — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Ein Lehrer muss mit den langsameren Schülern Geduld haben … Deutsch Wörterbuch
Geduld — Geduld, die Fassung des Gemüths, wodurch dasselbe durch sittliche Kraft die unabwendbaren Leiden u. Widerwärtigkeiten erträgt. Nach der Heiligen Schrift ist die Weltregierung Gottes u. die Weltversöhnung Christi, welche die menschliche… … Pierer's Universal-Lexikon
Geduld — ist die dauerhafte Gemütsstimmung, die als tätige G. sich durch entgegenstehende Hindernisse nicht abschrecken, als leidende G. sich durch unvermeidliche Unglücksfälle nicht zu Klagen fortreißen läßt und sich von der Duldsamkeit (s.d.) dadurch… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Geduld — Geduld, siehe Gefühl … Damen Conversations Lexikon
Geduld — Geduld, gedulden, geduldig ↑ dulden … Das Herkunftswörterbuch
Geduld — 1. An der Geduld erkennt man den Mann. – Simrock, 3150; Körte, 1832; Venedey, 67. Geduld bezeichnet hier männliche Ausdauer im Kampfe, keineswegs das feige Hinnehmen jedes Unrechts (s. 21) wie dies auch die Sprichwörter anderer Völker bestätigen … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Geduld — Beharrlichkeit; Ausdauer * * * Ge|duld [gə dʊlt], die; : ruhiges und beherrschtes Ertragen von etwas, was unangenehm ist oder sehr lange dauert /Ggs. Ungeduld/: der Lehrer hat sehr viel Geduld mit dem schlechten Schüler; er trug seine Krankheit… … Universal-Lexikon
Geduld — In der Geduld stehen (liegen, sitzen): an einer geschützten Stelle sein; sich bei üblem Wetter im Freien befinden, aber gegen Wind und Wetter geschützt sein. Die Wendung ist sächsisch, thüringisch und schlesisch bis heute gebräuchlich.… … Das Wörterbuch der Idiome
Geduld — Die Geduld (allegorische Darstellung um 1540) … Deutsch Wikipedia