-
1 ktoś ma niewyparzoną gębę
= ktoś ma niewyparzony język -
2 strzelić w gębę
= strzelić w pysk или strzelić w ucho прост. сма́зать ( дать) по мо́рде (по физионо́мии, по́ уху) -
3 stulić gębę
разг. заткну́ться -
4 upadać na gębę ([lang name=Polish]ze zmęczenia)
разг. па́дать с ног (от уста́лости)Słownik polsko-rosyjski > upadać na gębę ([lang name=Polish]ze zmęczenia)
-
5 uwierzyć na gębę
пове́рить на́ слово -
6 wycierać sobie gębę kimś
разг. проха́живаться на че́й-л. счёт, огова́ривать кого́-л. -
7 gęba
pot mug (pot)być mocnym w gębie — pot to have a ready tongue
mieć niewyparzoną gębę — pot to have a big mouth
* * *f.Gen.pl. gąb1. pot. (= usta) trap, yap, bazoo; ( razem ze szczęką) kisser l. kisseroo, chops; na gębę at sb's word; trzymaj gębę na kłódkę keep your mouth l. trap shut; iść l. lecieć z gębą run one's mouth; gęba się komuś nie zamyka sb runs at the mouth, sb is a chatterbox; być mocny w gębie be all talk, have a big mouth, be a bigmouth l. loudmouth; gębę sobie kimś wycierać spread dirt about sb; mieć niewyparzoną gębę have a foul mouth; zamknąć komuś gębę shut sb up, keep sb quiet; zamknij gębę! shut your mouth l. trap!; nie mam do kogo gęby otworzyć I have no one to talk to; nie mam co do gęby włożyć I don't have a bite to eat; robić z gęby cholewę go back on one's word; zapomnieć języka w gębie be at a loss for words, be tongue-tied; zapomniałeś języka w gębie? (has the) cat got your tongue?2. pot., przen. (= ktoś na czyimś utrzymaniu) mouth to feed.3. pot. (= twarz) mug, puss, face; straszna gęba ugly mug; strzelić kogoś w gębę punch sb in the face; skuć komuś gębę use sb's face as a punching bag; pan/pani całą gębą a gentleman/lady in every sense of the word, a gentleman/lady if there ever was one l. if I've ever seen one; śmiać się całą gębą roar with laughter.4. ( u zwierząt) muzzle.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gęba
-
8 g|ęba
f (G pl gąb a. gęb) 1. posp. (twarz) mug posp., kisser posp.- zakazana gęba an ugly mug- dać komuś/dostać w gębę to give sb one/to get one in the kisser a. face- zamknij gębę! shut your face! pot.- ani razu nie otworzył gęby he didn’t open his trap once pot.- przyglądał się im z rozdziawioną gębą he stared at them with his mouth wide open2. (pysk zwierzęcia) mouth, maw■ na gębę pot. verbally- to bogacz pełną gębą he’s as rich as they come- aktorka pełną gębą a born actress, an actor through and through- nie mieć czego do gęby włożyć to be starving- nie mieć do kogo gęby otworzyć pot. to have no one to talk to- śmiać się całą gębą to laugh one’s head off pot.- gęba na kłódkę! keep your trap shut!- drzeć na kogoś gębę to bawl sb out pot.- trzeba mu zatkać gębę pieniędzmi we’ll have to give him some money to shut him up- gęba się mu/jej nie zamyka pot., pejor. he/she never stops yapping pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > g|ęba
-
9 gęba
сущ.• морда• плевок• рожа• рот• харя* * *posp. gęba прост. морда, рожа, харяbot. huba разг. губа(трутовик)anat. warga анат. губаbot. warżka бот. губа(лабеллум)areszt wojskowy воен. губа(гауптвахта)geogr. zatoka геогр. губа(залив)* * *gęb|a♀, мн. Р. gęb/gąb 1. разг. рот ♂;słuchać z rozdziawioną \gębaą слушать с открытым ртом (разинув рот);
2. морда; пасть (животного);3. прост. рожа, морда;● stulić \gębaę разг. заткнуться; pan całą \gębaą настоящий барин; śmiać się całą \gębaą заливаться смехом; żyć całą \gębaą жить припеваючи (в своё удовольствие); uwierzyć na \gębaę поверить на слово; mleć \gębaą разг. трепать языком; nie otworzyć \gębaу разг. рта не раскрыть; upadać na \gębaę (ze zmęczenia) разг. падать с ног (от усталости);
wycierać sobie \gębaę kimś разг. прохаживаться на чеи-л. счёт, оговаривать кого-л.;ktoś zapomniał języka w \gębaie язык проглотил кто-л., язык отнялся у кого-л.+1. usta 2, 3. pysk, morda
* * *ж, мн Р gęb / gąb1) разг. рот msłuchać z rozdziawioną gębą — слу́шать с откры́тым ртом (рази́нув рот)
2) мо́рда; пасть ( животного)3) прост. ро́жа, мо́рда•- pan całą gębą
- śmiać się całą gębą
- żyć całą gębą
- uwierzyć na gębę
- mleć gębą
- nie otworzyć gęby
- upadać na gębę
- wycierać sobie gębę kimś
- ktoś zapomniał języka w gębieSyn: -
10 gęba
-
11 gęba
być mocnym w gębie nicht auf den Mund gefallen sein;dać gęby ein Küsschen geben;zamknij gębę! halt die Klappe!;dać w gębę k-u jemanden auf die Schnauze hauen;nie mieć co do gęby włożyć am Hungertuch nagen;jest panią domu całą gębą sie ist eine Gastgeberin, wie sie im Buche steht;mieć niewyparzoną gębę ein freches Mundwerk haben;mieć cztery gęby do wyżywienia vier hungrige Mäuler zu stopfen haben -
12 niewyparzony
adjmieć niewyparzoną gębę lub język — to be foul-mouthed
* * *a.mieć niewyparzoną gębę l. niewyparzony język pot. be foul-mouthed.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niewyparzony
-
13 strzelić
глаг.• выстрелить• стрельнуть• стрелять* * *strzel|ić\strzelićony сов. 1. выстрелить;\strzelić do kogoś, czegoś выстрелить (стрельнуть pot.) в кого-л., во что-л.;\strzelić sobie w łeb разг. пустить себе пулю в лоб; \strzelić niecelnie промахнуться;
2. (wyrwać się w górę) взметнуться, взвиться;\strzelićił płomień взметнулось пламя;
3. (szybko urosnąć) быстро вырасти, вытянуться;4. спорт. ударить (по воротам); забросить (мяч, шайбу);\strzelić
gola (bramkę) а) забить гол;б) (w hokeju) забросить шайбу;\strzelić kosza забросить мяч в корзину;
5. горн. взорвать;● \strzelić byka дать маху, ошибиться; \strzelić głupstwo сморозить (ляпнуть) глупость; \strzelić w gębę (w pysk, w ucho) прост. смазать (дать) по морде (по физиономии, по уху); \strzelićiło do głowy разг. взбрело на ум
* * *strzelony сов.1) вы́стрелитьstrzelić do kogoś, czegoś — вы́стрелить (стрельну́ть pot.) в кого́-л., во что́-л.
strzelić sobie w łeb — разг. пусти́ть себе́ пу́лю в лоб
strzelić niecelnie — промахну́ться
2) ( wyrwać się w górę) взметну́ться, взви́тьсяstrzelił płomień — взметну́лось пла́мя
3) ( szybko urosnąć) бы́стро вы́расти, вы́тянуться5) горн. взорва́ть•- strzelić głupstwo
- strzelić w gębę
- strzelić w pysk
- strzelić w ucho
- strzeliło do głowy -
14 zat|kać
pf — zat|ykać1 impf Ⅰ vt to block, to clog [dziurę, rurę]; to stop [otwór]- zatkać uszy to stop a. plug one’s ears- mocny makijaż może zatkać pory thick make-up can clog up a. occlude the pores- zatkał uszy watą he put some cotton wool in his ears- zatkać butelkę korkiem to cork a bottleⅡ zatkać się — zatykać się to clog up; [rura, umywalka, zlew] to block up, to back up US■ zatkać komuś gębę/usta pot. to muzzle sb- niezdarne wysiłki, żeby zatkać gębę mediom clumsy attemps to muzzle the media- zatykać kimś/czymś dziury pot. to plug a gap with sb/sth- widok z jego okna zatyka dech w piersi the view from his window is breathtaking- zatkało ją z oburzenia/wzruszenia she was (rendered) speechless with rage/emotion- zupełnie mnie zatkało you could’ve knocked me down with a feather- zatkało go na widok, jaki ukazał się jego oczom he was dumbfounded at the sight which met his eyesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zat|kać
-
15 Fresse
-
16 Klappe
Klappe ['klapə] <-, -n> f1) (Verschluss\Klappe) eines Briefkastens wieczko nt; einer Tasche klapa f; eines Mülleimers pokrywa f; eines Tür zasuwka fdie \Klappe aufreißen rozdziawić gębę ( pot)[halt die] \Klappe! stul gębę! ( pot) -
17 rozdziawiać
impf ⇒ rozdziawić* * *ipf.rozdziawić pf. pot. gape, gawk, goggle; rozdziawiać gębę (= dziwić się) gape; rozdziawiony l. z rozdziawioną gębą agape, gaping, open-mouthed.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozdziawiać
-
18 rozpuszczać
impf ⇒ rozpuścić* * *( rozcieńczać) to dissolve; ( topić) to melt; ( rozpowszechniać) to spread* * *ipf.1. (= sporządzać roztwór) dissolve ( coś w czymś sth in sth).2. (= roztopić) melt.3. (= rozpościerać) (np. skrzydła) spread, extend; rozpuścić gębę na kogoś pot. lash out at sb; rozpuścić majątek przen. squander one's fortune; rozpuszczać włosy let one's hair loose.4. (= rozwiązywać) (zespół, załogę) disband, dissolve.5. pot. (= rozpieszczać) spoil, pamper; rozpuścić kogoś jak dziadowski bicz turn sb into a spoiled brat; chłopak jest rozpuszczony jak dziadowski bicz the boy is just a spoiled brat.ipf.1. (= tworzyć roztwór) dissolve.2. (= topić się) melt.3. ( o włosach) (= rozplatać się) come undone, come loose.4. pot. (= stawać się krnąbrnym) become spoiled; rozpuścić się jak dziadowski bicz run riot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozpuszczać
-
19 stulać
impf ⇒ stulić* * *ipf.(= zamknąć) close up; (= zewrzeć) press tightly together; stulić ogon t. przen. put one's tail between one's legs; stulić uszy draw one's horns; stul gębę! pot. shut your trap!ipf.close up.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stulać
-
20 stulić
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stulić
См. также в других словарях:
Gebe — Gébé Gébé, de son vrai nom Georges Blondeaux, est un dessinateur français, né le 9 juillet 1929 à Villeneuve Saint Georges, mort le 5 avril 2004 à Melun (77). Entamant sa carrière comme illustrateur industriel à la SNCF en… … Wikipédia en Français
Gébé — Gébé, de son vrai nom Georges Blondeaux, est un dessinateur français, né le 9 juillet 1929 à Villeneuve Saint Georges, mort le 5 avril 2004 à Melun (77). Entamant sa carrière comme dessinateur industriel à la SNCF en 1947, il… … Wikipédia en Français
Gebe — Gêbe, adj. et adv. was gegeben, oder ausgegeben werden kann, in Verbindung mit dem Worte gänge. Gäng und gebe Münze, welche im Handel und Wandel üblich ist. Gäng und gebe Waaren, übliche Waaren. S. Gänge. Anm. Schon im Schwabensp. wird genge und… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
gebeþja- — *gebeþja , *gebeþjaz germ.?, Adjektiv: nhd. gewährt, gegeben; ne. given; Rekontruktionsbasis: ae.; Hinweis: s. *geban; Etymologie: s. ing. *gʰabʰ , Verb, fassen, nehmen, Pokorny 407; … Germanisches Wörterbuch
gebe — sf. 1) Karnında yavru bulunan (kadın veya hayvan), yüklü, hamile, aylı Gebe kadın. Gebe inek. 2) tıp İçinde oğulcuk veya dölüt bulunan (döl yatağı) 3) mec. Bir birikim sonucu ortaya çıkması beklenen (durum veya olaylar) 4) mec. Minnet altında… … Çağatay Osmanlı Sözlük
Gebe — Gebef eineGebemachen=demgeselligenKreiseineRundeFreibierspenden.»Gebe«istneuesHauptwortzu»geben«.Halbw1950ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Gebe (langue) — Gebe Parlée en Indonesie !Indonésie Région Maluku Nombre de locuteurs 2 650 (en 2000) … Wikipédia en Français
Gebe Cuscus — Taxobox name = Gebe CuscusMSW3 Groves | pages = 47] status = EN status system = iucn3.1 status ref = IUCN2006 | assessors = Australasian Marsupial Monotreme Specialist Group | year = 1996 | id = 16858 | title = Phalanger alexandrae | downloaded … Wikipedia
Gebe (homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Gébé est un dessinateur français. En Indonésie, Gebe est le nom d une île et d une langue. Catégorie : Homonymie … Wikipédia en Français
Gebe (île) — 0°7′19″N 129°29′51″E / 0.12194, 129.4975 Gebe est une île de l archipel indonésien des Moluques. Elle est situé … Wikipédia en Français
gebeþjaz — s. gebeþja ; … Germanisches Wörterbuch