-
21 Doppelpass
m Fußball: one-two* * *der Doppelpass(Fußball) one-two* * *Dọp|pel|passm2) (für doppelte Staatsbürgerschaft) second passporteinen Doppelpass haben — to have dual citizenship
* * *Dop·pel·passRR* * ** * *Doppelpass m Fußball: one-two* * * -
22 Eckstoß
-
23 Elfmeter
m Fußball: penalty (kick)* * *der Elfmeter(Fußball) penalty; penalty kick* * *Elf|me|ter [ɛlf'meːtɐ]m (FTBL)penalty ( kick) (für to, for)einen Elfméter schießen — to take a penalty
* * *Elf·me·ter[ɛlfˈme:tɐ]m FBALL penalty [kick]einen \Elfmeter schießen to take a penaltyeinen \Elfmeter verschießen to miss a penaltyeinen \Elfmeter verwandeln to score from a penalty* * ** * *Elfmeter m Fußball: penalty (kick)* * * -
24 Kopfball
-
25 Libero
-
26 schießen
n; -s, kein Pl.; (Wettschießen) shooting match; es geht aus wie das Hornberger Schießen umg. it’ll all come to nothing; es / er ist zum Schießen umg. it’s / he’s a (real) scream* * *das Schießenshooting; firing* * *schie|ßen ['ʃiːsn] pret scho\#ss [ʃɔs] ptp gescho\#ssen [gə'ʃɔsn]1. vtto shoot; Kugel, Rakete to fire (auf jdn/etw at sb/sth); (FTBL ETC) to kick; Tor to score; (mit Stock, Schläger) to hitjdn in den Kopf schíéßen — to shoot sb in the head
etw an der Schießbude schíéßen — to win sth at the shooting gallery
ein paar Bilder schíéßen (Phot inf) — to shoot a few pictures, to take a few shots
eine Filmszene schíéßen (inf) — to shoot a film scene
2. vi1) (mit Waffe, Ball) to shootauf jdn/etw schíéßen — to shoot at sb/sth
nach etw schíéßen — to shoot at sth
aufs Tor/ins Netz schíéßen — to shoot or kick at goal/into the net
das ist zum Schießen (inf) — that's a scream (inf)
2) aux sein (= in die Höhe schießen) to shoot up; (BOT = Samenstand entwickeln) to run (Brit) or go to seeddie Pflanzen/Kinder sind in die Höhe geschossen — the plants/children have shot up
(wie Pilze) aus dem Boden schíéßen (lit, fig) — to spring or sprout up
See:→ Kraut3) aux sein inf = sich schnell bewegen) to shootjdm durch den Kopf schíéßen (fig) — to flash through sb's mind
4) aux sein (Flüssigkeit) to shoot; (= spritzen) to spurt5) aux sein S Ger, Aus = verbleichen) to fade3. vrto have a shoot-out* * *1) ((often with at) to send or fire (bullets, arrows etc) from a gun, bow etc: The enemy were shooting at us; He shot an arrow through the air.) shoot2) (to move swiftly: He shot out of the room; The pain shot up his leg; The force of the explosion shot him across the room.) shoot3) (to kick or hit at a goal in order to try to score.) shoot* * *schie·ßen<schoss, geschossen>[ˈʃi:sn̩]I. vi1. Hilfsverb: haben (feuern)▪ auf jdn/etw \schießen to shoot at sb/sth\schießen [o zum S\schießen] gehen to go shooting2. Hilfsverb: haben FBALLdaneben, genau an die Latte geschossen! missed, it hit the crossbar!aufs Tor \schießen to shoot [for goal]neben das Tor \schießen to miss the goaldas Auto kam um die Ecke geschossen the car came flying round the cornerjdm durch den Kopf \schießen to flash through sb's mind5. Hilfsverb: sein (spritzen) to shootdas Blut schoss aus der Wunde the blood shot out of the wound6.▶ wie das Hornberger S\schießen ausgehen to come to nothingII. vt Hilfsverb: haben1. (etw feuern)▪ etw \schießen to shoot sth2. FBALL▪ etw [irgendwohin] \schießen to shoot sth [somewhere]den Ball ins Netz \schießen to put the ball in the netden Ball ins Tor \schießen to score [or shoot] a goal; s.a. KrüppelIII. vr* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) shoot; <pistol, rifle> shoot, fireauf jemanden/etwas schießen — shoot/fire at somebody/something
gut/schlecht schießen — < person> be a good/bad shot
2) (Fußball) shoot3) mit sein (ugs.): (schnellen) shootein Gedanke schoß ihr durch den Kopf — (fig.) a thought flashed through her mind
zum Schießen sein — (ugs.) be a scream (coll.)
4) mit sein (fließen, herausschießen) gush; (spritzen) spurtich spürte, wie mir das Blut in den Kopf schoß — I felt the blood rush to my head
5) mit sein (schnell wachsen) shoot up2.die Preise schießen in die Höhe — prices are shooting up or rocketing
unregelmäßiges transitives Verb1) shoot; fire <bullet, missile, rocket>das 3:2 schießen — make it 3-2
3) (ugs.): (fotografieren)* * *schießen; schießt, schoss, hat oder ist geschossenA. v/ischarf schießen shoot with live ammunition;wild um sich schießen shoot out wildly in all directions;Hände hoch/stehen bleiben, oder ich schieße! hands up,/stop (right there), or I’ll shoot;2. (hat) bei Ballspielen: shoot;aufs Tor schießen shoot at goal, take a shot at goal;er kann gut schießen he’s got a good shot on him;links schießen normalerweise: be a left-footer ( oder left-hander); in diesem Fall: take a left-foot ( oder left-hand) shot3. (ist) (sausen) shoot;schießen durch Schmerz: shoot through;plötzlich schoss mir der Gedanke durch den Kopf the thought suddenly occurred to me ( oder flashed across my mind);das Blut schoss ihr ins Gesicht the blood rushed to her face;er kam um die Ecke geschossen umg he shot (a)round the corner; mit dem Auto: auch he came zooming (a)round the corner;in die Höhe schießen Pflanze, Kind etc: shoot up;4. umg:lass den Typ doch schießen! can’t you ditch that guy?5. (hat) sl (Rauschgift spritzen) shoot (up), mainlineB. v/t (hat)1. shoot; (Rakete, Kugel) fire;sich eine Kugel durch den Kopf schießen put a bullet through one’s head;jemanden zum Krüppel schießen shoot and maim sb;einen Teddybären schießen shoot o.s. a teddy bear;einen Satelliten in die Umlaufbahn schießen launch a satellite into orbit;Blicke auf jemanden schießen fig look daggers at sb;jemandem eine schießen umg, fig sock sb one2. Fußball etc: (Ball) kick, shoot;ein Tor schießen score a goalC. v/r:sich mit jemandem schießen (duellieren) have a shoot-out with sb* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) shoot; <pistol, rifle> shoot, fireauf jemanden/etwas schießen — shoot/fire at somebody/something
gut/schlecht schießen — < person> be a good/bad shot
2) (Fußball) shoot3) mit sein (ugs.): (schnellen) shootein Gedanke schoß ihr durch den Kopf — (fig.) a thought flashed through her mind
zum Schießen sein — (ugs.) be a scream (coll.)
4) mit sein (fließen, herausschießen) gush; (spritzen) spurtich spürte, wie mir das Blut in den Kopf schoß — I felt the blood rush to my head
5) mit sein (schnell wachsen) shoot up2.die Preise schießen in die Höhe — prices are shooting up or rocketing
unregelmäßiges transitives Verb1) shoot; fire <bullet, missile, rocket>das 3:2 schießen — make it 3-2
3) (ugs.): (fotografieren)* * *(nach) v.to shoot (at) v. v.(§ p.,pp.: schoß, geschossen)= to fire v.to shoot v.(§ p.,p.p.: shot) -
27 Schütze
m; -n, -n1. marksman; ( Sportschütze, MIL.) auch rifleman; (Bogenschütze) archer; MIL., als Dienstgrad: private; guter Schütze good shot ( oder marksman); nach dem Schützen wird noch gesucht the hunt is still on for the gunman2. Fußball etc.: scorer; gefährlicher Schütze dangerous striker; der Schütze des entscheidenden Tores the scorer of the winning goal3. nur Sg.; ASTROL. Sagittarius; im Sternbild des Schützen geboren born under the sign of the Archer, born in Sagittarius* * *(Tierkreiszeichen) Sagittarius;der Schützerifleman; shooter* * *Schụ̈t|ze ['ʃʏtsə]m -n, -n1) marksman; (= Schießsportler) rifleman; (HUNT) hunter; (= Bogenschütze) archer; (HIST) bowman, archer; (FTBL = Torschütze) scorer2) (MIL) (= Dienstgrad) private; (= Maschinengewehrschütze) gunner3) (ASTROL, ASTRON) Sagittarius no art4) (= Weberschiffchen) shuttle* * *(a marksman: He's a good shot.) shot* * *Schüt·ze, Schüt·zin<-n, -n>[ˈʃʏtsə, ˈʃʏtsɪn]m, f1. (Mitglied eines Schützenvereins) member of a shooting [or rifle] club3. JAGD hunter4. MIL private, rifleman[ein] \Schütze sein to be a Sagittarian* * *der; Schützen, Schützen1) marksman2) (Fußball usw.): (TorSchütze) scorer3) (Milit.): (einfacher Soldat) private4) (Astrol., Astron.) Sagittariuser/sie ist [ein] Schütze — he/she is a Sagittarian
* * *1. marksman; ( Sportschütze, MIL) auch rifleman; (Bogenschütze) archer; MIL, als Dienstgrad: private;guter Schütze good shot ( oder marksman);nach dem Schützen wird noch gesucht the hunt is still on for the gunman2. Fußball etc: scorer;gefährlicher Schütze dangerous striker;der Schütze des entscheidenden Tores the scorer of the winning goal3. nur sg; ASTROL Sagittarius;im Sternbild des Schützen geboren born under the sign of the Archer, born in Sagittarius4. ASTROL:(ein) Schütze sein be (a) Sagittarius ( oder a Sagittarian)* * *der; Schützen, Schützen1) marksman2) (Fußball usw.): (TorSchütze) scorer3) (Milit.): (einfacher Soldat) private4) (Astrol., Astron.) Sagittariuser/sie ist [ein] Schütze — he/she is a Sagittarian
* * *-n (Sternzeichen) m.Sagittarius (Zodiac) n. -n m.rifleman n. -
28 Steilpass
m Fußball: long ball, through pass* * *der Steilpass(Fußball) through pass* * *Steil|pass1. mStéíl|vor|la|ge2. f (SPORT)through ball* * *Steil·passRRm through ball [or pass]* * ** * *Steilpass m Fußball: long ball, through pass* * * -
29 Strafstoß
m Fußball: penalty kick; einen Strafstoß verhängen give a penalty; jemandem einen Strafstoß zusprechen award s.o. a penalty; verwandeln* * *der Strafstoß(Fußball) penalty kick; penalty* * *Straf|stoß penalty (kick); (HOCKEY ETC) penalty (shot)* * *Straf·stoßm FBALL, SPORT penalty [kick]* * ** * *Strafstoß m Fußball: penalty kick;einen Strafstoß verhängen give a penalty;* * ** * *m.penalty kick n. -
30 Vorlage
f3. PARL. (Gesetzesvorlage) bill4. Fußball etc.: pass5. Skisport: forward lean* * *die Vorlage(Fußball) pass;(Gesetzesvorlage) bill;(Muster) model; pattern;(Unterbreitung) submittal; presentation; submission* * *Vor|la|gef1) no pl (= das Vorlegen) (von Dokument) presentation, production; (von Scheck, Schuldschein) presentation; (von Beweismaterial) submissiongegen Vórlage einer Sache (gen) — (up)on production or presentation of sth
zahlbar bei Vórlage — payable on demand
2) (= Muster) (zum Stricken, Nähen) pattern; (LITER) model; (COMPUT: = Dokumentvorlage) templateetw von einer Vórlage abzeichnen/nach einer Vórlage machen — to copy sth
hattest du dafür eine Vórlage? — did you have a pattern for it?; did you copy it from something?
3) (= Entwurf) draft; (PARL = Gesetzesvorlage) billjdm eine Vórlage machen — to set the ball up for sb
das war eine tolle Vórlage — the ball was beautifully set up
5) (SKI) vorlage, forward lean (position)6) (COMM = geliehene Summe) advancemit 500 Euro in Vórlage treten — to pay 500 euros in advance
7) (= Vorleger) mat; (= Bettvorlage) (bedside) rug* * *Vor·la·gefeine \Vorlage einbringen POL to bring in a billohne \Vorlage von Beweisen können wir der Sache nicht nachgehen if you can't produce [or provide [or furnish] us with] any evidence we can't look into the matterwann dürfen wir mit der \Vorlage der fehlenden Unterlagen rechnen? when can we expect you to produce the missing documents?meine Bank tritt mit Euro 450.000 in \Vorlage my bank made an advance payment of 450,000 euros* * *1) o. Pl.; s. vorlegen 1): presentation; showing; production; submission; tabling; introductiongegen Vorlage einer Sache — (Gen.) on production or presentation of something
2) (Gesetzentwurf) billnach einer/ohne Vorlage zeichnen — draw from/without a model
4) (Ballspiele, bes. Fußball) forward pass5) (Kaufmannsspr.) advance[für etwas] in Vorlage treten — advance the money [for something]
* * *Vorlage f1. model; (Muster) pattern;etwas als Vorlage benutzen copy from sthgegen Vorlage (+gen) on presentation of4. Fußball etc: pass5. Skisport: forward lean6. WIRTSCH advance;treten advance* * *1) o. Pl.; s. vorlegen 1): presentation; showing; production; submission; tabling; introductiongegen Vorlage einer Sache — (Gen.) on production or presentation of something
2) (Gesetzentwurf) billnach einer/ohne Vorlage zeichnen — draw from/without a model
4) (Ballspiele, bes. Fußball) forward pass5) (Kaufmannsspr.) advance[für etwas] in Vorlage treten — advance the money [for something]
* * *-n f.artwork n.bill n.pattern n.submittal n. -
31 anspielen
(trennb., hat -ge-)I v/i* * *(Mitspieler) to pass to* * *ạn|spie|len sep1. vt2. vi2)auf jdn/etw anspielen — to allude to sb/sth
worauf wollen Sie anspielen? — what are you driving at?, what are you insinuating?
* * *((with to) to mention: He did not allude to the remarks made by the previous speaker.) allude* * *an|spie·lenI. vi1. (etw andeuten)worauf willst du \anspielen? what are you driving [or getting] at?spielst du damit auf mich an? are you getting at me?wann wird denn angespielt? when's the kick off?▪ jdn \anspielen to pass [or play] the ball to sb* * *1.intransitives Verb1)2.auf jemanden/etwas anspielen — allude to somebody/something
transitives Verb1) (Sport)2) (Kartenspiele): (ins Spiel bringen) lead* * *anspielen (trennb, hat -ge-)A. v/i2. figanspielen auf (+akk) allude to, hint at, get atB. v/t SPORT:jemanden anspielen pass (the ball) to sbC. v/t & v/i Kartenspiel: lead; intr auch have the lead* * *1.intransitives Verb1)2.auf jemanden/etwas anspielen — allude to somebody/something
transitives Verb1) (Sport)2) (Kartenspiele): (ins Spiel bringen) lead* * *(auf) v.to allude (to) v. v.to hint at v. -
32 anstoßen
(unreg., trennb., -ge-)I v/t (hat)2. (stoßen) knock, bump; sich (Dat) den Kopf an etw. anstoßen knock ( oder bump) one’s head against s.th.3. mit dem Ellbogen: nudgeII v/i1. (ist): anstoßen an (+ Akk) oder gegen bump ( oder knock) against; mit dem Kopf an (+ Akk) oder gegen etw. anstoßen knock ( oder bang) one’s head on ( oder against) s.th.2. (hat) mit Gläsern: clink glasses; auf etw. / jemandes Wohl anstoßen drink to s.th. / s.o.’s health5. (hat) Fußball: kick off* * *(Spiel beginnen) to kick off;(angrenzen) to abut;(schubsen) to jog; to nudge; to bump; to knock;(sich zuprosten) to clink glasses* * *ạn|sto|ßen sep1. vi1) aux seinpass auf, dass du nicht anstößt — take care that you don't bump into anything
2)auf jdn/etw anstoßen — to drink to sb/sth
3) (SPORT) to kick off; (HOCKEY) to bully off5)2. vtjdn to knock (into); (mit dem Fuß) to kick; (= in Bewegung setzen) to give a push; Kugel, Ball to hit* * *1) (to push, shake or knock gently: He jogged my arm and I spilt my coffee; I have forgotten, but something may jog my memory later on.) jog2) (to cause or develop such a mark on the skin: She bruised her forehead; She bruises easily.) bruise* * *an|sto·ßenI. vilasst uns \anstoßen! let's drink to it/that!II. vt Hilfsverb: haben1. (leicht stoßen)2. (in Bewegung setzen)▪ etw \anstoßen to hit sth3. (in Gang setzen)▪ etw \anstoßen to set sth in motionIII. vr Hilfsverb: haben* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) mit seinan etwas (Akk.) anstoßen — bump into something
mit dem Kopf anstoßen — knock or bump one's head
2) (auf etwas trinken)[mit den Gläsern] anstoßen — clink glasses
auf jemanden/etwas anstoßen — drink to somebody/something
3) (Fußball) kick off2.unregelmäßiges transitives Verbjemanden/etwas anstoßen — give somebody/something a push
jemanden mit dem Ellenbogen/Fuß anstoßen — (als Zeichen) nudge/kick somebody
* * *anstoßen (irr, trennb, -ge-)A. v/t (hat)2. (stoßen) knock, bump;sich (dat)den Kopf an etwas anstoßen knock ( oder bump) one’s head against sth3. mit dem Ellbogen: nudgeB. v/i1. (ist):anstoßen an (+akk) odermit dem Kopf an (+akk) oder2. (hat) mit Gläsern: clink glasses;auf etwas/jemandes Wohl anstoßen drink to sth/sb’s health3. (ist):bei jemandem anstoßen offend sb (mit with)4. (hat):5. (hat) Fußball: kick off6. (ist) (angrenzen) border, abut (an +akk on)* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) mit seinan etwas (Akk.) anstoßen — bump into something
mit dem Kopf anstoßen — knock or bump one's head
2) (auf etwas trinken)[mit den Gläsern] anstoßen — clink glasses
auf jemanden/etwas anstoßen — drink to somebody/something
3) (Fußball) kick off2.unregelmäßiges transitives Verbjemanden/etwas anstoßen — give somebody/something a push
jemanden mit dem Ellenbogen/Fuß anstoßen — (als Zeichen) nudge/kick somebody
sich (Dat.) den Kopf/die Zehe anstoßen — knock or bang one's head/stub one's toe
* * *v.to abut v.to kick off v. -
33 Ausputzer
-
34 ballern
umg.I v/iII v/t* * *bal|lern ['balɐn]1. vi (inf)to shoot, to fire; (Schuss) to ring outgegen die Tür ballern — to hammer or beat on the door
2. vtStein etc to hurl; Tür etc to slam* * *bal·lern[ˈbalɐn]1. (schießen)in Deutschland wird zu Silvester viel geballert there are lots of fireworks in Germany on New Year's Eve2. (knallen) to bang3. (poltern)gegen die Tür \ballern to bang on the door▪ etw \ballern to bang [or slam] sthjdm eine \ballern to sock sb one sl* * *1.(ugs.) intransitives Verb1) (schießen) fire [away]; bang away2.transitives Verb1)2) (Sportjargon) fire < ball>* * *ballern umgA. v/idurch die Gegend ballern shoot away (at random)2. (schlagen)an odergegen etwas (akk)ballern hammer away at sthB. v/tetwas irgendwohin ballern fling ( oder hurl) sth somewhere2. umg (Schnaps trinken) put away, knock back;einen ballern knock one back3. umg (Schlag versetzen):jemandem eine ballern sock sb one* * *1.(ugs.) intransitives Verb1) (schießen) fire [away]; bang away2) (schlagen) bang, hammer ( gegen on)2.transitives Verb1)2) (Sportjargon) fire < ball> -
35 Coach
-
36 decken
I v/t1. (Dach) cover; (Haus) roof; mit Ziegeln: tile; mit Schiefer: slate; mit Schindeln: shingle; mit Stroh: thatch2. (Tuch etc.) put, spread ( über + Akk over); im Herbst Zweige über die Rosen decken cover the roses (over) with branches in autumn3. (schützen) cover, protect (auch MIL., Schach etc.); durch Schutzschild etc.: shield ( alle auch sich o.s.)4. fig. (jemanden, jemandes Flucht, Fehler etc.) cover (up) for; jemandes Lügen decken cover (up) for s.o.’s lies; Rücken5. WIRTS. (Bedarf, Kosten etc.) cover, meet; (Bedarf) auch satisfy; der Scheck ist nicht gedeckt the cheque (Am. check) isn’t covered; wird der Schaden von der Versicherung gedeckt? will the insurance cover the damage?; fig. Bedarf6. ZOOL. cover, Am. service; eine Stute decken lassen have a mare served ( oder covered, Am. serviced)7. Kartenspiel, bes. Bridge: cover (with a higher card)8. geh. bedeckenII vt/i1. den Tisch decken lay ( oder set) the table; es ist für vier Personen gedeckt the table’s laid ( oder set) for four; es ist gedeckt dinner etc. is servedIII v/i Farbe etc.: coverIV v/refl1. (sich schützen) cover o.s., protect o.s. (auch MIL., Schach etc.); durch Schutzschild etc.: shield o.s.; Boxen: guard o.s.3. fig.; Ansichten, Aussagen etc.: correspond, tally; exakt: be identical ( alle: mit with); gedeckt* * *to cover* * *dẹ|cken ['dɛkn]1. vt1) (= zudecken) to coverein Dach mit Schiefer/Ziegeln decken — to roof a building with slate/tiles
ein Dach mit Stroh/Reet decken — to thatch a roof (with straw/reeds)
See:→ auch gedeckt2) (= zurechtmachen) Tisch, Tafel to set, to laysich an einen gedeckten Tisch setzen (lit) — to find one's meal ready and waiting; (fig) to be handed everything on a plate
3)5) Kosten, Schulden, Bedarf to cover, to meetmein Bedarf ist gedeckt — I have all I need; (fig inf) I've had enough (to last me some time)
damit ist unser Bedarf gedeckt — that will meet or cover our needs
der Schaden wird voll durch die Versicherung gedeckt — the cost of the damage will be fully met by the insurance
2. vito cover; (FTBL = Spieler decken) to mark; (BOXEN) to guard; (= Tisch decken) to lay a/the tabledu musst besser decken (Ftbl) — you must mark your opponent better; (Boxen) you must improve your guard
es ist gedeckt — luncheon/dinner etc is served
3. vr1) (Standpunkte, Interessen, Begriffe) to coincide; (Aussagen) to correspond, to agree; (MATH Dreiecke, Figur) to be congruentsich deckende Begriffe/Interessen — concepts/interests which coincide
2) (= sich schützen) to defend oneself; (mit Schild etc) to protect oneself; (Boxer etc) to cover oneself; (= sich absichern) to cover oneself* * *1) (to be enough to pay for: Will 10 dollars cover your expenses?) cover2) (to protect: Are we covered by your car insurance?) cover3) (to put plates, knives, forks etc on (a table) for a meal: Please would you set the table for me?) set4) (to put in order or arrange: She went to lay the table for dinner; to lay one's plans / a trap.) lay5) (to cover with a roof: They'll finish roofing the house next week.) roof* * *de·cken[ˈdɛkn̩]I. vt1. (legen)▪ etw über etw/jdn \decken to put sth over sth/sb; (breiten) to spread sth over sth/sb; (schützend, verhüllend) to cover sb/sth with sthdie Hand/ein Tuch über etw akk \decken to cover sth with one's hand/a cloth, to put one's hand/a cloth over sth2. (bedecken)▪ etw \decken to cover sthSchnee deckte die Erde (liter) the earth was covered with [or in] snowdas Dach \decken to cover the roof, to roof a buildingein Dach mit Schiefer/Ziegeln \decken to roof a building with slate/tiles, to slate/tile a roofein Dach mit Kupfer \decken to line a roof with copperein Dach mit Reet/Stroh \decken to thatch a roof [with reeds/straw]den Tisch \decken to set [or lay] the tablees ist gedeckt! dinner/lunch is ready [or form served]!den Tisch für zwei [Personen] \decken to set [or lay] the table for twoes ist für zwei gedeckt the table is set for twoein gedeckter Tisch a table set [or laid] for a mealsich akk an einen gedeckten Tisch setzen to find one's meal ready and waiting; (fig) to be handed everything on a plate fig4. (verheimlichen)▪ jdn \decken to cover up for sbeinen Komplizen \decken to cover up for an accomplice5. (abschirmen)das Kinn mit der Linken \decken to cover one's chin with the lefteinen Spieler \decken to mark [or cover] an opponentjds Bedarf/Bedürfnisse \decken to cover [or meet] sb's needsdie Nachfrage \decken to meet [or satisfy] the demand▪ etw \decken to cover sthder Scheck war nicht gedeckt the cheque wasn't coveredder Schaden ist durch die Versicherung gedeckt the damage is covered by the insurancedie Kosten \decken to cover the cost[s]einen Wechsel \decken to meet [or honour] a bill of exchange▪ etw \decken to offset sthein Defizit \decken to offset a deficit9. (begatten)ein Tier \decken to cover [or form service] an animaleine Stute \decken to serve a mareII. vi1. (überdecken)[gut] \decken to cover welldiese Farbe deckt besser this paint gives a better cover[ing][gut] \deckende Farbe paint that covers wellschlecht \decken to cover badly2. (Schutz bieten) to offer protectiondie Büsche \decken gegen unerwünschte Blicke the shrubs protect from unwanted insight3. SPORT to mark [or cover] one's opponentdu musst besser \decken you have to improve your markingheute deckst du besser your marking is better today4. (beim Boxen) to keep one's guard updu musst besser \decken you have to improve our guardheute deckst du schlecht today you keep dropping your guardIII. vr1. (übereinstimmen) to coincide (in/mit + dat on/with); Zeugenaussage to correspond, to agree (in/mit + dat on/with); Geschmäcker to match; Zahlen to tallyseine Aussage deckt sich in wesentlichen Punkten nicht mit Ihrer his statement doesn't agree with yours on some major points* * *1.transitives Verb1)etwas über etwas (Akk.) decken — spread something over something
ein Dach/Haus mit Ziegeln/Stroh decken — tile/thatch a roof/house
3)den Tisch decken — lay or set the table
4) (schützen) cover; (bes. Fußball) mark < player>; (vor Gericht usw.) cover up for <accomplice, crime, etc.>5) (befriedigen) satisfy, meet <need, demand>mein Bedarf ist gedeckt — (ugs.) I've had enough
6) (Finanzw., Versicherungsw.) cover2.intransitives Verb2) (den Tisch decken) lay or set the table3) < colour> cover3.reflexives Verb coincide; tally* * *A. v/t1. (Dach) cover; (Haus) roof; mit Ziegeln: tile; mit Schiefer: slate; mit Schindeln: shingle; mit Stroh: thatch2. (Tuch etc) put, spread (über +akk over);im Herbst Zweige über die Rosen decken cover the roses (over) with branches in autumnsich o.s.)der Scheck ist nicht gedeckt the cheque (US check) isn’t covered;6. ZOOL cover, US service;7. Kartenspiel, besonders Bridge: cover (with a higher card)B. v/t & v/i1.den Tisch decken lay ( oder set) the table;es ist für vier Personen gedeckt the table’s laid ( oder set) for four;es ist gedeckt dinner etc is servedC. v/i Farbe etc: coverD. v/r1. (sich schützen) cover o.s., protect o.s. ( auch MIL, Schach etc); durch Schutzschild etc: shield o.s.; Boxen: guard o.s.2. MATH coincide, be congruent (mit with)* * *1.transitives Verb1)etwas über etwas (Akk.) decken — spread something over something
ein Dach/Haus mit Ziegeln/Stroh decken — tile/thatch a roof/house
3)den Tisch decken — lay or set the table
4) (schützen) cover; (bes. Fußball) mark < player>; (vor Gericht usw.) cover up for <accomplice, crime, etc.>5) (befriedigen) satisfy, meet <need, demand>mein Bedarf ist gedeckt — (ugs.) I've had enough
6) (Finanzw., Versicherungsw.) cover2.intransitives Verb2) (den Tisch decken) lay or set the table3) < colour> cover3.reflexives Verb coincide; tally* * *v.to cover v.to defray v.to tup v. -
37 Derby
* * *das Derbyderby* * *Der|by ['dɛrbi]nt -s, -shorse race for three-year-olds, derby (US); (fig = sportliche Begegnung) derby* * *Der·by<-s, -s>[ˈdɛrbi]nt derby (horse race for three-year-olds)* * *das; Derbys, Derbys1) (Pferdesport) Derby2) (Fußball) derby* * ** * *das; Derbys, Derbys1) (Pferdesport) Derby2) (Fußball) derby -
38 Dress
* * *Drẹss [drɛs]m -es, -e, or (Aus) f -, -en (SPORT)(sports) kit; (für Fußball auch) strip* * *DressRR<-es, -e>DreßALT<-sses, -sse>[ˈdrɛs]* * *der; Dress od. Dresses, Dresse; (österr. auch die; Dress, Dressen) (Sportkleidung) kit (Brit.)* * ** * *der; Dress od. Dresses, Dresse; (österr. auch die; Dress, Dressen) (Sportkleidung) kit (Brit.) -
39 Fallrückzieher
m Fußball: overhead kick* * *der Fallrückzieheroverhead kick* * *Fạll|rück|zie|herm (FTBL)overhead kick, bicycle kick* * ** * *Fallrückzieher m Fußball: overhead kick* * ** * *m.checkstrap n. -
40 Flanke
f; -, -n1. von Tier, Berg, Truppe: flank; (Seite) side; jemandem in die Flanke fallen MIL. attack s.o.’s flank3. SPORT, PASS BEIM FUßBALL: cross, cent|re (Am. -er); eine Flanke schlagen cross ( oder cent|re, Am. -er) the ball; eine herrliche Flanke von rechts direkt vors Tor schlagen deliver a beautiful cross ( oder cent|re, Am. -er) from the right straight in front of goal* * *die Flanke(Fußball) centre pass;(Pferd) side;(Seite) flank* * *Flạn|ke ['flaŋkə]f -, -n1) (ANAT, MIL, CHESS) flank; (von Bus, Lastzug etc) sidedem Feind in die Flanken fallen — to attack the enemy on the flank
2) (SPORT) (TURNEN) flank-vault; (FTBL) cross; (= Spielfeldseite) wing* * *(the side of anything especially an animal's body or an army: the horse's flank; They marched around the enemy's flank.) flank* * *Flan·ke<-, -n>[ˈflaŋkə]f1. ANAT flank3. FBALL crosseine offene \Flanke an open flank* * *die; Flanke, Flanken1) (auch Milit.) flank3) (Turnen) flank vault* * *jemandem in die Flanke fallen MIL attack sb’s flankeine herrliche Flanke von rechts direkt vors Tor schlagen deliver a beautiful cross ( oder centre, US -er) from the right straight in front of goalAngriff über die linke Flanke attack down the left wing* * *die; Flanke, Flanken1) (auch Milit.) flank3) (Turnen) flank vault* * *-n (Fußball) f.wing (soccer) n. -n f.cross n.(§ pl.: crosses)flank n.side n.
См. также в других словарях:
Fußball — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Fußball ist ein beliebtes Spiel. • Kannst du Fußball spielen? • Ich mag Fußball … Deutsch Wörterbuch
Fußball — (engl. Football), ein altes, in England ganz allgemein geübtes Ballspiel. Man spielt es auf einem freien, ebenen Platz, der in einer Länge von mindestens 100 m und einer Breite von 60 m abgesteckt ist, und an dessen Schmalseiten einander… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Fußball-WM — Fußball Weltmeisterschaft; Fußballweltmeisterschaft; FIFA WM * * * Fuß|ball WM, die: Fußballweltmeisterschaft … Universal-Lexikon
Fußball — Sm std. (17. Jh.) Hybridbildung. Lehnübersetzung mit Fuß und Ball1 für gleichbedeutendes ne. football, das auch als Fremdwort im Deutschen verwendet wurde. Ebenso nndl. voetbal, ne. football, nfrz. football, nschw. fotboll, nnorw. fotball,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Fußball-WM — Dieser Artikel beschreibt die Fußball Weltmeisterschaften der Männer; zu der Weltmeisterschaft der Frauen siehe Fußball Weltmeisterschaft der Frauen; zu weiteren Fußball Weltmeisterschaften siehe Fußball Weltmeisterschaft (Begriffsklärung). Die… … Deutsch Wikipedia
Fußball — Fußballszene Ein Fußball Fußball ist eine … Deutsch Wikipedia
Fußball-EM — Als Fußball Europameisterschaft oder offiziell UEFA European Football Championship (kurz UEFA Euro oder umgangssprachlich auf deutsch auch EM) bezeichnet man die seit 1960 alle vier Jahre stattfindenden Turniere für Fußball Nationalmannschaften… … Deutsch Wikipedia
Fußball — Leder (umgangssprachlich); Pille (umgangssprachlich); Spiel um das runde Leder (umgangssprachlich) * * * Fuß|ball [ fu:sbal], der; [e]s, Fußbälle [ fu:sbɛlə]: 1. im Fußballspiel verwendeter Ball: der Fußball flog gegen den Torpfosten. Syn.: ↑… … Universal-Lexikon
Fußball — Fu̲ß·ball der; 1 ohne Artikel, nur Sg; ein Ballspiel zwischen zwei Mannschaften aus je elf Spielern, bei dem jede Mannschaft versucht, den Ball mit dem Fuß oder Kopf in das Tor des Gegners zu schießen <Fußball spielen>: Fußball ist sein… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Fußball — der Fußball (Grundstufe) Sportspiel, bei dem zwei Mannschaften mit Kopf, Bein und Füßen spielen und den Ball ins Tor schießen Beispiel: Er spielt Fußball seit 8 Jahren. Kollokation: sich für Fußball interessieren … Extremes Deutsch
Fußball — der Fußball, e 1. Hans wünscht sich zu Weihnachten einen neuen Fußball. 2. Spielt ihr gerne Fußball? … Deutsch-Test für Zuwanderer