-
101 door
дверь, дверца; заслонка; проём; люк- accordion door - air door - arch door - armoured door - automatic door - back door - barred door - bottom door - braced door - cabinet door - canopy door - casement door - combination doors - composite door - dead door - dipper door - double-acting door - double-margined door - drop door - dump door - dwarf doors - emergency door - entrance door - external door - fire door - fireproof door - flap door - flush door - folding door - framed door - framed and braced door - frameless glass door - French door - garage door - gib door - glass door - glazed door - heat-actuated fire door - high-lift sectional overhead door - hinged door - hoistway door - hollow-core door - house door - inside door - jackknife door - jib door - laminated door - ledged door - ledged and braced door - left-hand door - lift-car door - louvre door - low-lift sectional door - oak frame door - off-side door - one-panel door - overhead door - overhead sectional door - padded door - paddle door - painted lattice door - painted MDF door - panel door - pass door - plain door - revolution door - right-hand door - roller-shatter door - rolling door - roll-up door - round-the-corner door - royal door - rubber-sealed door - sash door - self-closing door - self-closing fire door - shutter door - slab door - slide door - sliding door - sluice door - solid door - solid-framed door - solid glass door - splayed door - stable door - standard lift sectional overhead door - steel-plate door - storm door - swing door - trap door - turning lock door - turn-over door - two-leafed door - two-panelled door - upward-acting door - vanishing door - varnished lattice door - veneered door - Venetian door - vertical lift sectional overhead door - vertical-sliding door - vestibule door - wing door* * *дверь; дверца; проём; люк- access door
- accordion door
- active door
- air door
- air-tight door
- A-labeled door
- all-aluminum door
- arched door
- arch door
- automatic door
- automatic closing door
- automatic collapsible revolving door
- automatic fire door
- balcony door
- basement door
- batten door
- batten and braced door
- bifolding door
- bifold door
- biparting door
- blast-resistant door
- board door
- casement door
- cell door
- cellular-core door
- cleaning door
- colonial panel door
- concealed door
- divided light door
- double door
- double-acting door
- doubled-up door
- double-swing door
- Dutch door
- fire door
- fire rated door
- flat door
- flush door
- folding door
- framed door
- framed and braced door
- framed and ledged door
- framed, ledged and braced door
- French door
- front door
- garaged door
- gib door
- glass door
- glazed door
- half-glass door
- hoistway door
- horizontal sliding door
- horizontal strip door
- inspection door
- insulating door
- interior door
- jib door
- labeled door
- ledged door
- ledged-and-braced door
- lift-car door
- louver door
- matchboarded door
- mesh-core door
- metal-clad fire door
- metal-covered door
- multifolding door
- outer door
- overhead door
- overhung door
- paneled door
- panel door
- plate glass door
- plate glass street door
- prison cell door
- revolving door
- sectional door
- single leaf door
- single door
- single swing door
- slat door
- sliding door
- smoke control door
- solid-core door
- steel plate door
- storm door
- strip door
- swinging door
- three-compartment revolving door
- trap door
- unframed door
- veneered door
- vertical strip door -
102 Graeci
Graeci, ōrum, m., = Graikoi, the Grecians, Greeks: contendunt Graecos, Graios memorare solent sos, Enn. ap. Fest. p. 301 Müll. (Ann. v. 358 Vahl.):II.eos septem, quos Graeci sapientes nominaverunt,
Cic. Rep. 1, 7:apud Graecos,
id. ib. 1, 3, 5; id. Fl. 27, 64:quia Graecorum sunt antiquissima quaeque Scripta vel optima, etc.,
Hor. Ep. 2, 1, 28.— Sing.: Graecus, i, m., a Greek:processit ille, et Graecus apud Graecos non de culpa sua dixit, etc.,
Cic. Fl. 7, 17:ignobilis,
Liv. 39, 8, 3:Graecus Graecaque,
Plin. 28, 2, 3, § 12.—Derivv.A.Graecus, a, um, adj., of or belonging to the Greeks, Greek, Grecian:1.plus te operae Graecis dedisse rebus video... deinde nullam Graecarum rerum significationem daret,
Cic. de Or. 2, 36, 152 sq.; cf.litterae,
id. Brut. 20, 78.—In neutr. absol.:Graeca leguntur in omnibus fere gentibus,
Cic. Arch. 10, 23:lingua (opp. Latina),
id. Fin. 1, 3, 10:ludi,
founded on Greek subjects, id. Fam. 7, 1, 3 (opp. Osci); id. Att. 16, 5, 1:homines,
Grecian people, Greeks, id. Mil. 29, 80; id. Tusc. 2, 27, 65:testis,
id. Fl. 5, 11:more bibere,
i. e. to drink healths, id. Verr. 2, 1, 26, § 66:Graeca fide mercari,
i. e. without credit, with ready money, Plaut. As. 1, 3, 47: nux, i. e. an almond, Cloat. ap. Macr. S. 2, 44: pantherae, from Asiatic Greece, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 6, 5:rosa,
a kind of rose, Plin. 21, 4, 10, § 18: ovis, perh. Tarentine, Plaut. Merc. 3, 1, 27: via, perh. to Magna Graecia, Cic. Fam. 7, 1, 3.—Prov.: ad Calendas Graecas, i. q. our next day after never (since the Greeks had no Calends), August. ap. Suet. Aug. 87.—Hence, subst.: Graecum, i, n., the Greek language, Greek (rare):Graeco melius usuri,
Quint. 5, 10, 1:librum e Graeco in Latinum convertere,
Cic. Off. 2, 24, 87.— Adv. in two forms,Graece, in the Greek language, in Greek:2. B.cum ea, quae legeram Graece, Latine redderem,
Cic. de Or. 1, 34, 155:Acilius qui Graece scripsit historiam,
id. Off. 2, 32, 115:loqui,
id. Tusc. 1, 8, 15:optime scire,
id. de Or. 2, 66, 265; cf.nescire,
id. Fl. 4, 10:licet legatum Graece scriptum non valeat,
Ulp. Fragm. 25, 9:omnia Graece,
Juv. 6, 188.—Graecĭa, ae, f., the country of the Greeks, Greece: ad Trojam cum misi ob defendendam Graeciam, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 13, 28 (Trag. v. 362 Vahl.):2.quod de Corintho dixi, id haud scio an liceat de cuncta Graecia verissime dicere,
Cic. Rep. 2, 4, 8; id. Tusc. 2, 15, 36:Graecia capta ferum victorem cepit,
Hor. Ep. 2, 1, 156:magna,
Ov. H. 16, 340.—In apposition:terra,
Gell. 1, 1, 2; M. Aur. ap. Fronto Ep. 2, 9 Mai.—Transf.: Magna Graecia, Lower Italy, inhabited by Greeks, Plin. 3, 10, 15, § 95; 3, 5, 6, § 42; Cic. de Or. 2, 37, 154; 3, 34, 139; id. Lael. 4, 13; id. Tusc. 1, 16, 38; called also Mājor Graecia, Liv. 31, 7, 11; Sen. Cons. ad Helv. 6 med.; Sil. 11, 21; whereas by a Greek proper it is called Parva Graecia, Plaut. Truc. 2, 6, 55; and absol.:C.Graecia,
Cic. Arch. 5, 10.— Poet.: Major Graecia, in gen., for Italy:Itala nam tellus Graecia major erat,
Ov. F. 4, 64.—Graecānĭcus, a, um, adj., of Greek origin, in the Greek manner or fashion, Grecian, Greek (rare;D.not in Cic.): alia (verba) Graeca, alia Graecanica,
i. e. words borrowed from the Greeks, Varr. L. L. 10, § 70 Müll.:torcula,
Plin. 18, 31, 74, § 317:pavimentum,
id. 36, 25, 63, § 188:color,
id. 34, 9, 20, § 98:toga, i. e. pallium,
Suet. Dom. 4: milites, living in the Greek manner, voluptuously, Vulc. Avid. Cass. 5.—Hence, adv.: Graēcānĭce, in Greek:dicere,
Varr. L. L. 9, § 89 Müll.—Graecŭlus, a, um, adj. dim., Grecian, Greek (mostly in a depreciating, contemptuous sense): ineptum sane negotium et Graeculum, thorough Greek, Cic. Tusc. 1, 35, 86:1.motus quidam temerarius Graeculae contionis,
id. Fl. 10, 23:cautio chirographi,
i. e. not to be relied upon, id. Fam. 7, 18, 1:homines,
id. de Or. 1, 11, 47:ferrum,
Flor. 2, 7, 9:civitas Massilia,
id. 4, 2, 24 Duk.— Subst.:Graecŭlus, i, m.(α).A paltry Greek, Cic. de Or. 1, 22, 102; id. Pis. 29, 70.—Prov.:(β).Graeculus esuriens in caelum, jusseris, ibit,
Juv. 3, 78.—In the form Graecŭlĭo, Petr. 76 fin. —Post-Aug., without any odious accessory notion, for Graecus:2. E.vitis,
Col. 3, 2, 24:mala,
Plin. 15, 14, 15, § 50:rosa,
id. 21, 4, 10, § 18.—Graecĭensis, e, adj., Grecian (post-Aug. and very rare):F.mare,
Plin. 4, 21, 18, § 51:scimpodium,
Gell. 19, 10, 1.—Graecālis, e, adj., Grecian, Greek (late Lat.):lapides,
inscribed with Greek letters, Front. de Col. p. 116 Goes. -
103 Graeciensis
Graeci, ōrum, m., = Graikoi, the Grecians, Greeks: contendunt Graecos, Graios memorare solent sos, Enn. ap. Fest. p. 301 Müll. (Ann. v. 358 Vahl.):II.eos septem, quos Graeci sapientes nominaverunt,
Cic. Rep. 1, 7:apud Graecos,
id. ib. 1, 3, 5; id. Fl. 27, 64:quia Graecorum sunt antiquissima quaeque Scripta vel optima, etc.,
Hor. Ep. 2, 1, 28.— Sing.: Graecus, i, m., a Greek:processit ille, et Graecus apud Graecos non de culpa sua dixit, etc.,
Cic. Fl. 7, 17:ignobilis,
Liv. 39, 8, 3:Graecus Graecaque,
Plin. 28, 2, 3, § 12.—Derivv.A.Graecus, a, um, adj., of or belonging to the Greeks, Greek, Grecian:1.plus te operae Graecis dedisse rebus video... deinde nullam Graecarum rerum significationem daret,
Cic. de Or. 2, 36, 152 sq.; cf.litterae,
id. Brut. 20, 78.—In neutr. absol.:Graeca leguntur in omnibus fere gentibus,
Cic. Arch. 10, 23:lingua (opp. Latina),
id. Fin. 1, 3, 10:ludi,
founded on Greek subjects, id. Fam. 7, 1, 3 (opp. Osci); id. Att. 16, 5, 1:homines,
Grecian people, Greeks, id. Mil. 29, 80; id. Tusc. 2, 27, 65:testis,
id. Fl. 5, 11:more bibere,
i. e. to drink healths, id. Verr. 2, 1, 26, § 66:Graeca fide mercari,
i. e. without credit, with ready money, Plaut. As. 1, 3, 47: nux, i. e. an almond, Cloat. ap. Macr. S. 2, 44: pantherae, from Asiatic Greece, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 6, 5:rosa,
a kind of rose, Plin. 21, 4, 10, § 18: ovis, perh. Tarentine, Plaut. Merc. 3, 1, 27: via, perh. to Magna Graecia, Cic. Fam. 7, 1, 3.—Prov.: ad Calendas Graecas, i. q. our next day after never (since the Greeks had no Calends), August. ap. Suet. Aug. 87.—Hence, subst.: Graecum, i, n., the Greek language, Greek (rare):Graeco melius usuri,
Quint. 5, 10, 1:librum e Graeco in Latinum convertere,
Cic. Off. 2, 24, 87.— Adv. in two forms,Graece, in the Greek language, in Greek:2. B.cum ea, quae legeram Graece, Latine redderem,
Cic. de Or. 1, 34, 155:Acilius qui Graece scripsit historiam,
id. Off. 2, 32, 115:loqui,
id. Tusc. 1, 8, 15:optime scire,
id. de Or. 2, 66, 265; cf.nescire,
id. Fl. 4, 10:licet legatum Graece scriptum non valeat,
Ulp. Fragm. 25, 9:omnia Graece,
Juv. 6, 188.—Graecĭa, ae, f., the country of the Greeks, Greece: ad Trojam cum misi ob defendendam Graeciam, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 13, 28 (Trag. v. 362 Vahl.):2.quod de Corintho dixi, id haud scio an liceat de cuncta Graecia verissime dicere,
Cic. Rep. 2, 4, 8; id. Tusc. 2, 15, 36:Graecia capta ferum victorem cepit,
Hor. Ep. 2, 1, 156:magna,
Ov. H. 16, 340.—In apposition:terra,
Gell. 1, 1, 2; M. Aur. ap. Fronto Ep. 2, 9 Mai.—Transf.: Magna Graecia, Lower Italy, inhabited by Greeks, Plin. 3, 10, 15, § 95; 3, 5, 6, § 42; Cic. de Or. 2, 37, 154; 3, 34, 139; id. Lael. 4, 13; id. Tusc. 1, 16, 38; called also Mājor Graecia, Liv. 31, 7, 11; Sen. Cons. ad Helv. 6 med.; Sil. 11, 21; whereas by a Greek proper it is called Parva Graecia, Plaut. Truc. 2, 6, 55; and absol.:C.Graecia,
Cic. Arch. 5, 10.— Poet.: Major Graecia, in gen., for Italy:Itala nam tellus Graecia major erat,
Ov. F. 4, 64.—Graecānĭcus, a, um, adj., of Greek origin, in the Greek manner or fashion, Grecian, Greek (rare;D.not in Cic.): alia (verba) Graeca, alia Graecanica,
i. e. words borrowed from the Greeks, Varr. L. L. 10, § 70 Müll.:torcula,
Plin. 18, 31, 74, § 317:pavimentum,
id. 36, 25, 63, § 188:color,
id. 34, 9, 20, § 98:toga, i. e. pallium,
Suet. Dom. 4: milites, living in the Greek manner, voluptuously, Vulc. Avid. Cass. 5.—Hence, adv.: Graēcānĭce, in Greek:dicere,
Varr. L. L. 9, § 89 Müll.—Graecŭlus, a, um, adj. dim., Grecian, Greek (mostly in a depreciating, contemptuous sense): ineptum sane negotium et Graeculum, thorough Greek, Cic. Tusc. 1, 35, 86:1.motus quidam temerarius Graeculae contionis,
id. Fl. 10, 23:cautio chirographi,
i. e. not to be relied upon, id. Fam. 7, 18, 1:homines,
id. de Or. 1, 11, 47:ferrum,
Flor. 2, 7, 9:civitas Massilia,
id. 4, 2, 24 Duk.— Subst.:Graecŭlus, i, m.(α).A paltry Greek, Cic. de Or. 1, 22, 102; id. Pis. 29, 70.—Prov.:(β).Graeculus esuriens in caelum, jusseris, ibit,
Juv. 3, 78.—In the form Graecŭlĭo, Petr. 76 fin. —Post-Aug., without any odious accessory notion, for Graecus:2. E.vitis,
Col. 3, 2, 24:mala,
Plin. 15, 14, 15, § 50:rosa,
id. 21, 4, 10, § 18.—Graecĭensis, e, adj., Grecian (post-Aug. and very rare):F.mare,
Plin. 4, 21, 18, § 51:scimpodium,
Gell. 19, 10, 1.—Graecālis, e, adj., Grecian, Greek (late Lat.):lapides,
inscribed with Greek letters, Front. de Col. p. 116 Goes. -
104 Graecula
Graeci, ōrum, m., = Graikoi, the Grecians, Greeks: contendunt Graecos, Graios memorare solent sos, Enn. ap. Fest. p. 301 Müll. (Ann. v. 358 Vahl.):II.eos septem, quos Graeci sapientes nominaverunt,
Cic. Rep. 1, 7:apud Graecos,
id. ib. 1, 3, 5; id. Fl. 27, 64:quia Graecorum sunt antiquissima quaeque Scripta vel optima, etc.,
Hor. Ep. 2, 1, 28.— Sing.: Graecus, i, m., a Greek:processit ille, et Graecus apud Graecos non de culpa sua dixit, etc.,
Cic. Fl. 7, 17:ignobilis,
Liv. 39, 8, 3:Graecus Graecaque,
Plin. 28, 2, 3, § 12.—Derivv.A.Graecus, a, um, adj., of or belonging to the Greeks, Greek, Grecian:1.plus te operae Graecis dedisse rebus video... deinde nullam Graecarum rerum significationem daret,
Cic. de Or. 2, 36, 152 sq.; cf.litterae,
id. Brut. 20, 78.—In neutr. absol.:Graeca leguntur in omnibus fere gentibus,
Cic. Arch. 10, 23:lingua (opp. Latina),
id. Fin. 1, 3, 10:ludi,
founded on Greek subjects, id. Fam. 7, 1, 3 (opp. Osci); id. Att. 16, 5, 1:homines,
Grecian people, Greeks, id. Mil. 29, 80; id. Tusc. 2, 27, 65:testis,
id. Fl. 5, 11:more bibere,
i. e. to drink healths, id. Verr. 2, 1, 26, § 66:Graeca fide mercari,
i. e. without credit, with ready money, Plaut. As. 1, 3, 47: nux, i. e. an almond, Cloat. ap. Macr. S. 2, 44: pantherae, from Asiatic Greece, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 6, 5:rosa,
a kind of rose, Plin. 21, 4, 10, § 18: ovis, perh. Tarentine, Plaut. Merc. 3, 1, 27: via, perh. to Magna Graecia, Cic. Fam. 7, 1, 3.—Prov.: ad Calendas Graecas, i. q. our next day after never (since the Greeks had no Calends), August. ap. Suet. Aug. 87.—Hence, subst.: Graecum, i, n., the Greek language, Greek (rare):Graeco melius usuri,
Quint. 5, 10, 1:librum e Graeco in Latinum convertere,
Cic. Off. 2, 24, 87.— Adv. in two forms,Graece, in the Greek language, in Greek:2. B.cum ea, quae legeram Graece, Latine redderem,
Cic. de Or. 1, 34, 155:Acilius qui Graece scripsit historiam,
id. Off. 2, 32, 115:loqui,
id. Tusc. 1, 8, 15:optime scire,
id. de Or. 2, 66, 265; cf.nescire,
id. Fl. 4, 10:licet legatum Graece scriptum non valeat,
Ulp. Fragm. 25, 9:omnia Graece,
Juv. 6, 188.—Graecĭa, ae, f., the country of the Greeks, Greece: ad Trojam cum misi ob defendendam Graeciam, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 13, 28 (Trag. v. 362 Vahl.):2.quod de Corintho dixi, id haud scio an liceat de cuncta Graecia verissime dicere,
Cic. Rep. 2, 4, 8; id. Tusc. 2, 15, 36:Graecia capta ferum victorem cepit,
Hor. Ep. 2, 1, 156:magna,
Ov. H. 16, 340.—In apposition:terra,
Gell. 1, 1, 2; M. Aur. ap. Fronto Ep. 2, 9 Mai.—Transf.: Magna Graecia, Lower Italy, inhabited by Greeks, Plin. 3, 10, 15, § 95; 3, 5, 6, § 42; Cic. de Or. 2, 37, 154; 3, 34, 139; id. Lael. 4, 13; id. Tusc. 1, 16, 38; called also Mājor Graecia, Liv. 31, 7, 11; Sen. Cons. ad Helv. 6 med.; Sil. 11, 21; whereas by a Greek proper it is called Parva Graecia, Plaut. Truc. 2, 6, 55; and absol.:C.Graecia,
Cic. Arch. 5, 10.— Poet.: Major Graecia, in gen., for Italy:Itala nam tellus Graecia major erat,
Ov. F. 4, 64.—Graecānĭcus, a, um, adj., of Greek origin, in the Greek manner or fashion, Grecian, Greek (rare;D.not in Cic.): alia (verba) Graeca, alia Graecanica,
i. e. words borrowed from the Greeks, Varr. L. L. 10, § 70 Müll.:torcula,
Plin. 18, 31, 74, § 317:pavimentum,
id. 36, 25, 63, § 188:color,
id. 34, 9, 20, § 98:toga, i. e. pallium,
Suet. Dom. 4: milites, living in the Greek manner, voluptuously, Vulc. Avid. Cass. 5.—Hence, adv.: Graēcānĭce, in Greek:dicere,
Varr. L. L. 9, § 89 Müll.—Graecŭlus, a, um, adj. dim., Grecian, Greek (mostly in a depreciating, contemptuous sense): ineptum sane negotium et Graeculum, thorough Greek, Cic. Tusc. 1, 35, 86:1.motus quidam temerarius Graeculae contionis,
id. Fl. 10, 23:cautio chirographi,
i. e. not to be relied upon, id. Fam. 7, 18, 1:homines,
id. de Or. 1, 11, 47:ferrum,
Flor. 2, 7, 9:civitas Massilia,
id. 4, 2, 24 Duk.— Subst.:Graecŭlus, i, m.(α).A paltry Greek, Cic. de Or. 1, 22, 102; id. Pis. 29, 70.—Prov.:(β).Graeculus esuriens in caelum, jusseris, ibit,
Juv. 3, 78.—In the form Graecŭlĭo, Petr. 76 fin. —Post-Aug., without any odious accessory notion, for Graecus:2. E.vitis,
Col. 3, 2, 24:mala,
Plin. 15, 14, 15, § 50:rosa,
id. 21, 4, 10, § 18.—Graecĭensis, e, adj., Grecian (post-Aug. and very rare):F.mare,
Plin. 4, 21, 18, § 51:scimpodium,
Gell. 19, 10, 1.—Graecālis, e, adj., Grecian, Greek (late Lat.):lapides,
inscribed with Greek letters, Front. de Col. p. 116 Goes. -
105 Graecum
Graeci, ōrum, m., = Graikoi, the Grecians, Greeks: contendunt Graecos, Graios memorare solent sos, Enn. ap. Fest. p. 301 Müll. (Ann. v. 358 Vahl.):II.eos septem, quos Graeci sapientes nominaverunt,
Cic. Rep. 1, 7:apud Graecos,
id. ib. 1, 3, 5; id. Fl. 27, 64:quia Graecorum sunt antiquissima quaeque Scripta vel optima, etc.,
Hor. Ep. 2, 1, 28.— Sing.: Graecus, i, m., a Greek:processit ille, et Graecus apud Graecos non de culpa sua dixit, etc.,
Cic. Fl. 7, 17:ignobilis,
Liv. 39, 8, 3:Graecus Graecaque,
Plin. 28, 2, 3, § 12.—Derivv.A.Graecus, a, um, adj., of or belonging to the Greeks, Greek, Grecian:1.plus te operae Graecis dedisse rebus video... deinde nullam Graecarum rerum significationem daret,
Cic. de Or. 2, 36, 152 sq.; cf.litterae,
id. Brut. 20, 78.—In neutr. absol.:Graeca leguntur in omnibus fere gentibus,
Cic. Arch. 10, 23:lingua (opp. Latina),
id. Fin. 1, 3, 10:ludi,
founded on Greek subjects, id. Fam. 7, 1, 3 (opp. Osci); id. Att. 16, 5, 1:homines,
Grecian people, Greeks, id. Mil. 29, 80; id. Tusc. 2, 27, 65:testis,
id. Fl. 5, 11:more bibere,
i. e. to drink healths, id. Verr. 2, 1, 26, § 66:Graeca fide mercari,
i. e. without credit, with ready money, Plaut. As. 1, 3, 47: nux, i. e. an almond, Cloat. ap. Macr. S. 2, 44: pantherae, from Asiatic Greece, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 6, 5:rosa,
a kind of rose, Plin. 21, 4, 10, § 18: ovis, perh. Tarentine, Plaut. Merc. 3, 1, 27: via, perh. to Magna Graecia, Cic. Fam. 7, 1, 3.—Prov.: ad Calendas Graecas, i. q. our next day after never (since the Greeks had no Calends), August. ap. Suet. Aug. 87.—Hence, subst.: Graecum, i, n., the Greek language, Greek (rare):Graeco melius usuri,
Quint. 5, 10, 1:librum e Graeco in Latinum convertere,
Cic. Off. 2, 24, 87.— Adv. in two forms,Graece, in the Greek language, in Greek:2. B.cum ea, quae legeram Graece, Latine redderem,
Cic. de Or. 1, 34, 155:Acilius qui Graece scripsit historiam,
id. Off. 2, 32, 115:loqui,
id. Tusc. 1, 8, 15:optime scire,
id. de Or. 2, 66, 265; cf.nescire,
id. Fl. 4, 10:licet legatum Graece scriptum non valeat,
Ulp. Fragm. 25, 9:omnia Graece,
Juv. 6, 188.—Graecĭa, ae, f., the country of the Greeks, Greece: ad Trojam cum misi ob defendendam Graeciam, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 13, 28 (Trag. v. 362 Vahl.):2.quod de Corintho dixi, id haud scio an liceat de cuncta Graecia verissime dicere,
Cic. Rep. 2, 4, 8; id. Tusc. 2, 15, 36:Graecia capta ferum victorem cepit,
Hor. Ep. 2, 1, 156:magna,
Ov. H. 16, 340.—In apposition:terra,
Gell. 1, 1, 2; M. Aur. ap. Fronto Ep. 2, 9 Mai.—Transf.: Magna Graecia, Lower Italy, inhabited by Greeks, Plin. 3, 10, 15, § 95; 3, 5, 6, § 42; Cic. de Or. 2, 37, 154; 3, 34, 139; id. Lael. 4, 13; id. Tusc. 1, 16, 38; called also Mājor Graecia, Liv. 31, 7, 11; Sen. Cons. ad Helv. 6 med.; Sil. 11, 21; whereas by a Greek proper it is called Parva Graecia, Plaut. Truc. 2, 6, 55; and absol.:C.Graecia,
Cic. Arch. 5, 10.— Poet.: Major Graecia, in gen., for Italy:Itala nam tellus Graecia major erat,
Ov. F. 4, 64.—Graecānĭcus, a, um, adj., of Greek origin, in the Greek manner or fashion, Grecian, Greek (rare;D.not in Cic.): alia (verba) Graeca, alia Graecanica,
i. e. words borrowed from the Greeks, Varr. L. L. 10, § 70 Müll.:torcula,
Plin. 18, 31, 74, § 317:pavimentum,
id. 36, 25, 63, § 188:color,
id. 34, 9, 20, § 98:toga, i. e. pallium,
Suet. Dom. 4: milites, living in the Greek manner, voluptuously, Vulc. Avid. Cass. 5.—Hence, adv.: Graēcānĭce, in Greek:dicere,
Varr. L. L. 9, § 89 Müll.—Graecŭlus, a, um, adj. dim., Grecian, Greek (mostly in a depreciating, contemptuous sense): ineptum sane negotium et Graeculum, thorough Greek, Cic. Tusc. 1, 35, 86:1.motus quidam temerarius Graeculae contionis,
id. Fl. 10, 23:cautio chirographi,
i. e. not to be relied upon, id. Fam. 7, 18, 1:homines,
id. de Or. 1, 11, 47:ferrum,
Flor. 2, 7, 9:civitas Massilia,
id. 4, 2, 24 Duk.— Subst.:Graecŭlus, i, m.(α).A paltry Greek, Cic. de Or. 1, 22, 102; id. Pis. 29, 70.—Prov.:(β).Graeculus esuriens in caelum, jusseris, ibit,
Juv. 3, 78.—In the form Graecŭlĭo, Petr. 76 fin. —Post-Aug., without any odious accessory notion, for Graecus:2. E.vitis,
Col. 3, 2, 24:mala,
Plin. 15, 14, 15, § 50:rosa,
id. 21, 4, 10, § 18.—Graecĭensis, e, adj., Grecian (post-Aug. and very rare):F.mare,
Plin. 4, 21, 18, § 51:scimpodium,
Gell. 19, 10, 1.—Graecālis, e, adj., Grecian, Greek (late Lat.):lapides,
inscribed with Greek letters, Front. de Col. p. 116 Goes. -
106 Major Graecia
Graeci, ōrum, m., = Graikoi, the Grecians, Greeks: contendunt Graecos, Graios memorare solent sos, Enn. ap. Fest. p. 301 Müll. (Ann. v. 358 Vahl.):II.eos septem, quos Graeci sapientes nominaverunt,
Cic. Rep. 1, 7:apud Graecos,
id. ib. 1, 3, 5; id. Fl. 27, 64:quia Graecorum sunt antiquissima quaeque Scripta vel optima, etc.,
Hor. Ep. 2, 1, 28.— Sing.: Graecus, i, m., a Greek:processit ille, et Graecus apud Graecos non de culpa sua dixit, etc.,
Cic. Fl. 7, 17:ignobilis,
Liv. 39, 8, 3:Graecus Graecaque,
Plin. 28, 2, 3, § 12.—Derivv.A.Graecus, a, um, adj., of or belonging to the Greeks, Greek, Grecian:1.plus te operae Graecis dedisse rebus video... deinde nullam Graecarum rerum significationem daret,
Cic. de Or. 2, 36, 152 sq.; cf.litterae,
id. Brut. 20, 78.—In neutr. absol.:Graeca leguntur in omnibus fere gentibus,
Cic. Arch. 10, 23:lingua (opp. Latina),
id. Fin. 1, 3, 10:ludi,
founded on Greek subjects, id. Fam. 7, 1, 3 (opp. Osci); id. Att. 16, 5, 1:homines,
Grecian people, Greeks, id. Mil. 29, 80; id. Tusc. 2, 27, 65:testis,
id. Fl. 5, 11:more bibere,
i. e. to drink healths, id. Verr. 2, 1, 26, § 66:Graeca fide mercari,
i. e. without credit, with ready money, Plaut. As. 1, 3, 47: nux, i. e. an almond, Cloat. ap. Macr. S. 2, 44: pantherae, from Asiatic Greece, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 6, 5:rosa,
a kind of rose, Plin. 21, 4, 10, § 18: ovis, perh. Tarentine, Plaut. Merc. 3, 1, 27: via, perh. to Magna Graecia, Cic. Fam. 7, 1, 3.—Prov.: ad Calendas Graecas, i. q. our next day after never (since the Greeks had no Calends), August. ap. Suet. Aug. 87.—Hence, subst.: Graecum, i, n., the Greek language, Greek (rare):Graeco melius usuri,
Quint. 5, 10, 1:librum e Graeco in Latinum convertere,
Cic. Off. 2, 24, 87.— Adv. in two forms,Graece, in the Greek language, in Greek:2. B.cum ea, quae legeram Graece, Latine redderem,
Cic. de Or. 1, 34, 155:Acilius qui Graece scripsit historiam,
id. Off. 2, 32, 115:loqui,
id. Tusc. 1, 8, 15:optime scire,
id. de Or. 2, 66, 265; cf.nescire,
id. Fl. 4, 10:licet legatum Graece scriptum non valeat,
Ulp. Fragm. 25, 9:omnia Graece,
Juv. 6, 188.—Graecĭa, ae, f., the country of the Greeks, Greece: ad Trojam cum misi ob defendendam Graeciam, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 13, 28 (Trag. v. 362 Vahl.):2.quod de Corintho dixi, id haud scio an liceat de cuncta Graecia verissime dicere,
Cic. Rep. 2, 4, 8; id. Tusc. 2, 15, 36:Graecia capta ferum victorem cepit,
Hor. Ep. 2, 1, 156:magna,
Ov. H. 16, 340.—In apposition:terra,
Gell. 1, 1, 2; M. Aur. ap. Fronto Ep. 2, 9 Mai.—Transf.: Magna Graecia, Lower Italy, inhabited by Greeks, Plin. 3, 10, 15, § 95; 3, 5, 6, § 42; Cic. de Or. 2, 37, 154; 3, 34, 139; id. Lael. 4, 13; id. Tusc. 1, 16, 38; called also Mājor Graecia, Liv. 31, 7, 11; Sen. Cons. ad Helv. 6 med.; Sil. 11, 21; whereas by a Greek proper it is called Parva Graecia, Plaut. Truc. 2, 6, 55; and absol.:C.Graecia,
Cic. Arch. 5, 10.— Poet.: Major Graecia, in gen., for Italy:Itala nam tellus Graecia major erat,
Ov. F. 4, 64.—Graecānĭcus, a, um, adj., of Greek origin, in the Greek manner or fashion, Grecian, Greek (rare;D.not in Cic.): alia (verba) Graeca, alia Graecanica,
i. e. words borrowed from the Greeks, Varr. L. L. 10, § 70 Müll.:torcula,
Plin. 18, 31, 74, § 317:pavimentum,
id. 36, 25, 63, § 188:color,
id. 34, 9, 20, § 98:toga, i. e. pallium,
Suet. Dom. 4: milites, living in the Greek manner, voluptuously, Vulc. Avid. Cass. 5.—Hence, adv.: Graēcānĭce, in Greek:dicere,
Varr. L. L. 9, § 89 Müll.—Graecŭlus, a, um, adj. dim., Grecian, Greek (mostly in a depreciating, contemptuous sense): ineptum sane negotium et Graeculum, thorough Greek, Cic. Tusc. 1, 35, 86:1.motus quidam temerarius Graeculae contionis,
id. Fl. 10, 23:cautio chirographi,
i. e. not to be relied upon, id. Fam. 7, 18, 1:homines,
id. de Or. 1, 11, 47:ferrum,
Flor. 2, 7, 9:civitas Massilia,
id. 4, 2, 24 Duk.— Subst.:Graecŭlus, i, m.(α).A paltry Greek, Cic. de Or. 1, 22, 102; id. Pis. 29, 70.—Prov.:(β).Graeculus esuriens in caelum, jusseris, ibit,
Juv. 3, 78.—In the form Graecŭlĭo, Petr. 76 fin. —Post-Aug., without any odious accessory notion, for Graecus:2. E.vitis,
Col. 3, 2, 24:mala,
Plin. 15, 14, 15, § 50:rosa,
id. 21, 4, 10, § 18.—Graecĭensis, e, adj., Grecian (post-Aug. and very rare):F.mare,
Plin. 4, 21, 18, § 51:scimpodium,
Gell. 19, 10, 1.—Graecālis, e, adj., Grecian, Greek (late Lat.):lapides,
inscribed with Greek letters, Front. de Col. p. 116 Goes. -
107 Parva Graecia
Graeci, ōrum, m., = Graikoi, the Grecians, Greeks: contendunt Graecos, Graios memorare solent sos, Enn. ap. Fest. p. 301 Müll. (Ann. v. 358 Vahl.):II.eos septem, quos Graeci sapientes nominaverunt,
Cic. Rep. 1, 7:apud Graecos,
id. ib. 1, 3, 5; id. Fl. 27, 64:quia Graecorum sunt antiquissima quaeque Scripta vel optima, etc.,
Hor. Ep. 2, 1, 28.— Sing.: Graecus, i, m., a Greek:processit ille, et Graecus apud Graecos non de culpa sua dixit, etc.,
Cic. Fl. 7, 17:ignobilis,
Liv. 39, 8, 3:Graecus Graecaque,
Plin. 28, 2, 3, § 12.—Derivv.A.Graecus, a, um, adj., of or belonging to the Greeks, Greek, Grecian:1.plus te operae Graecis dedisse rebus video... deinde nullam Graecarum rerum significationem daret,
Cic. de Or. 2, 36, 152 sq.; cf.litterae,
id. Brut. 20, 78.—In neutr. absol.:Graeca leguntur in omnibus fere gentibus,
Cic. Arch. 10, 23:lingua (opp. Latina),
id. Fin. 1, 3, 10:ludi,
founded on Greek subjects, id. Fam. 7, 1, 3 (opp. Osci); id. Att. 16, 5, 1:homines,
Grecian people, Greeks, id. Mil. 29, 80; id. Tusc. 2, 27, 65:testis,
id. Fl. 5, 11:more bibere,
i. e. to drink healths, id. Verr. 2, 1, 26, § 66:Graeca fide mercari,
i. e. without credit, with ready money, Plaut. As. 1, 3, 47: nux, i. e. an almond, Cloat. ap. Macr. S. 2, 44: pantherae, from Asiatic Greece, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 6, 5:rosa,
a kind of rose, Plin. 21, 4, 10, § 18: ovis, perh. Tarentine, Plaut. Merc. 3, 1, 27: via, perh. to Magna Graecia, Cic. Fam. 7, 1, 3.—Prov.: ad Calendas Graecas, i. q. our next day after never (since the Greeks had no Calends), August. ap. Suet. Aug. 87.—Hence, subst.: Graecum, i, n., the Greek language, Greek (rare):Graeco melius usuri,
Quint. 5, 10, 1:librum e Graeco in Latinum convertere,
Cic. Off. 2, 24, 87.— Adv. in two forms,Graece, in the Greek language, in Greek:2. B.cum ea, quae legeram Graece, Latine redderem,
Cic. de Or. 1, 34, 155:Acilius qui Graece scripsit historiam,
id. Off. 2, 32, 115:loqui,
id. Tusc. 1, 8, 15:optime scire,
id. de Or. 2, 66, 265; cf.nescire,
id. Fl. 4, 10:licet legatum Graece scriptum non valeat,
Ulp. Fragm. 25, 9:omnia Graece,
Juv. 6, 188.—Graecĭa, ae, f., the country of the Greeks, Greece: ad Trojam cum misi ob defendendam Graeciam, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 13, 28 (Trag. v. 362 Vahl.):2.quod de Corintho dixi, id haud scio an liceat de cuncta Graecia verissime dicere,
Cic. Rep. 2, 4, 8; id. Tusc. 2, 15, 36:Graecia capta ferum victorem cepit,
Hor. Ep. 2, 1, 156:magna,
Ov. H. 16, 340.—In apposition:terra,
Gell. 1, 1, 2; M. Aur. ap. Fronto Ep. 2, 9 Mai.—Transf.: Magna Graecia, Lower Italy, inhabited by Greeks, Plin. 3, 10, 15, § 95; 3, 5, 6, § 42; Cic. de Or. 2, 37, 154; 3, 34, 139; id. Lael. 4, 13; id. Tusc. 1, 16, 38; called also Mājor Graecia, Liv. 31, 7, 11; Sen. Cons. ad Helv. 6 med.; Sil. 11, 21; whereas by a Greek proper it is called Parva Graecia, Plaut. Truc. 2, 6, 55; and absol.:C.Graecia,
Cic. Arch. 5, 10.— Poet.: Major Graecia, in gen., for Italy:Itala nam tellus Graecia major erat,
Ov. F. 4, 64.—Graecānĭcus, a, um, adj., of Greek origin, in the Greek manner or fashion, Grecian, Greek (rare;D.not in Cic.): alia (verba) Graeca, alia Graecanica,
i. e. words borrowed from the Greeks, Varr. L. L. 10, § 70 Müll.:torcula,
Plin. 18, 31, 74, § 317:pavimentum,
id. 36, 25, 63, § 188:color,
id. 34, 9, 20, § 98:toga, i. e. pallium,
Suet. Dom. 4: milites, living in the Greek manner, voluptuously, Vulc. Avid. Cass. 5.—Hence, adv.: Graēcānĭce, in Greek:dicere,
Varr. L. L. 9, § 89 Müll.—Graecŭlus, a, um, adj. dim., Grecian, Greek (mostly in a depreciating, contemptuous sense): ineptum sane negotium et Graeculum, thorough Greek, Cic. Tusc. 1, 35, 86:1.motus quidam temerarius Graeculae contionis,
id. Fl. 10, 23:cautio chirographi,
i. e. not to be relied upon, id. Fam. 7, 18, 1:homines,
id. de Or. 1, 11, 47:ferrum,
Flor. 2, 7, 9:civitas Massilia,
id. 4, 2, 24 Duk.— Subst.:Graecŭlus, i, m.(α).A paltry Greek, Cic. de Or. 1, 22, 102; id. Pis. 29, 70.—Prov.:(β).Graeculus esuriens in caelum, jusseris, ibit,
Juv. 3, 78.—In the form Graecŭlĭo, Petr. 76 fin. —Post-Aug., without any odious accessory notion, for Graecus:2. E.vitis,
Col. 3, 2, 24:mala,
Plin. 15, 14, 15, § 50:rosa,
id. 21, 4, 10, § 18.—Graecĭensis, e, adj., Grecian (post-Aug. and very rare):F.mare,
Plin. 4, 21, 18, § 51:scimpodium,
Gell. 19, 10, 1.—Graecālis, e, adj., Grecian, Greek (late Lat.):lapides,
inscribed with Greek letters, Front. de Col. p. 116 Goes. -
108 fronte
frónte 1. f 1) лоб; чело( уст, книжн); голова fronte alta -- высокий лоб fronte spaziosa -- огромный лоб corrugare la fronte -- нахмуриться, наморщить лоб baciare infronte -- (по) целовать в лоб battersi la fronte -- ударить себя по лбу ornare la fronte di lauro -- увенчать чело лаврами abbassare la fronte, stare a fronte bassa -- опустить <повесить, понурить> голову, опечалиться, задуматься a fronte alta а) с гордо поднятой головой б) смело, бесстрашно crollare la fronte -- покачать головой (a) fronte a fronte -- лицом к лицу 2) лицо, выражение лица fronte aperta -- открытое лицо leggere in fronte -- читать на лице 3) передняя часть, передняя сторона in fronte al libro -- на титульном листе 4) arch фасад 5) tecn лоб, торец 6) min забой; фронт работ 2. m (редко f) 1) фронт fronte popolare -- народный фронт fronte unico -- единый фронт fare fronte unico a... -- выступить единым фронтом против... fronte interno -- тыл фронта andare al fronte -- уйти на фронт tornare dal fronte -- вернуться с фронта ferita riportata al fronte -- фронтовая рана tener fronte fig -- сопротивляться 2) meteor фронт fronte caldo -- фронт <потоки> теплого воздуха 3) передняя часть, передняя сторона 4) fig фронт (волны) con il sudore della fronte -- в поте лица guadagnarsi il pane con sudore della fronte -- зарабатывать хлеб насущный в поте лица своего indurare la fronte -- упрямиться volgere la fronte -- повернуть оглобли dietro front! -- назад!; кругом марш! (команда) fare dietro front а) повернуть обратно б) дать задний ход, пойти на попятный, отступить(ся) a fronte di а) по сравнению с (+ S) mettere a fronte -- сравнить nessuno può stargli a fronte -- ему нет равных traduzione con testo a fronte -- параллельный текст б) comm согласно, в соответствии pagamento a fronte di documenti -- оплата в соответствии с документами di fronte a -- перед лицом, против (+ G) di fronte -- напротив (+ G), перед (+ S) far fronte a... -- оказывать сопротивление, противостоять, смело идти навстречу (+ D) -
109 fronte
frónte 1. f 1) лоб; чело ( уст, книжн); голова fronte alta [bassa] — высокий [низкий] лоб fronte spaziosa — огромный лоб corrugare la fronte — нахмуриться, наморщить лоб baciare infronte — (по) целовать в лоб battersi la fronte — ударить себя по лбу ornare la fronte di lauro — увенчать чело лаврами abbassarela fronte, stare a fronte bassa — опустить <повесить, понурить> голову, опечалиться, задуматься a fronte alta а) с гордо поднятой головой б) смело, бесстрашно crollare la fronte — покачать головой (a) fronte a fronte — лицом к лицу 2) лицо, выражение лица fronte aperta — открытое лицо leggere in fronte — читать на лице 3) передняя часть, передняя сторона in fronte al libro — на титульном листе 4) arch фасад 5) tecn лоб, торец 6) min забой; фронт работ 2. m (редко f) 1) фронт fronte popolare — народный фронт fronte unico — единый фронт fare fronte unico a … — выступить единым фронтом против … fronte interno — тыл фронта andare alfronte — уйти на фронт tornare dal fronte — вернуться с фронта ferita riportata alfronte — фронтовая рана tener fronte fig — сопротивляться 2) meteor фронт fronte caldo [freddo] — фронт <потоки> тёплого [холодного] воздуха 3) передняя часть, передняя сторона 4) fig фронт ( волны)¤ con il sudore della fronte — в поте лица guadagnarsi il pane con sudore della fronte — зарабатывать хлеб насущный в поте лица своего indurare la fronte — упрямиться volgere la fronte — повернуть оглобли dietro front! — назад!; кругом марш! ( команда) fare dietro frontа) повернуть обратно б) дать задний ход, пойти на попятный, отступить(ся) a fronte di а) по сравнению с (+ S) mettere a fronte — сравнить nessuno può stargli a fronte — ему нет равных traduzione con testo a fronte — параллельный текст б) comm согласно, в соответствии pagamento a fronte di documenti — оплата в соответствии с документами di fronte a — перед лицом, против (+ G) di fronte — напротив (+ G), перед (+ S) far fronte a … — оказывать сопротивление, противостоять, смело идти навстречу (+ D) -
110 furnace
1) печь2) топка, топочная камера5) термостат ( в хроматографии)•-
anode-drop furnace
-
Pulse furnace
-
acid furnace
-
acid open-hearth furnace
-
air furnace
-
air tempering furnace
-
Ajax furnace
-
all-basic furnace
-
all-electric furnace
-
all-radiant furnace
-
annealing furnace
-
annular furnace
-
arc furnace
-
ash fusion furnace
-
asphalt furnace
-
assay furnace
-
bakeout furnace
-
barrel-type furnace
-
basic furnace
-
basic open-hearth furnace
-
basic oxygen furnace
-
batch-type furnace
-
batch furnace
-
bath-type furnace
-
bath furnace
-
bell-type furnace
-
belt furnace
-
belt-charged blast furnace
-
belt-heating furnace
-
bifurcated furnace
-
biscuit furnace
-
black furnace
-
blackening furnace
-
blast furnace
-
bogie hearth furnace
-
bogie furnace
-
bogie-type furnace
-
boiler furnace
-
boosted furnace
-
bottom-electrode arc furnace
-
bottom-fired walking-beam furnace
-
box furnace
-
brick furnace
-
bung-type roof furnace
-
burnout furnace
-
calcining furnace
-
car furnace
-
carborundum furnace
-
carburizing furnace
-
catalyst furnace
-
catenary arch furnace
-
catenary furnace
-
cathode-ray furnace
-
cellulating furnace
-
ceramic furnace
-
chamber furnace
-
channel-gasification furnace
-
circular furnace
-
closed-top furnace
-
coal-fired furnace
-
coil-heating furnace
-
coiling furnace
-
cold top furnace
-
cold-charged furnace
-
combined direct flame-radiant tube furnace
-
compartment furnace
-
consumable electrode arc furnace
-
continuous annealing furnace
-
continuous furnace
-
continuous pack-and-pair heating furnace
-
continuous single-strand furnace
-
conveyortype furnace
-
conveyor furnace
-
copper blast furnace
-
copper-smelting furnace
-
coreless-type induction furnace
-
coreless induction furnace
-
core-type induction furnace
-
corner-fired furnace
-
cracking furnace
-
cross-fired furnace
-
crucible furnace
-
crucible melting furnace
-
crystal growing furnace
-
crystal-pulling furnace
-
cupelling furnace
-
cupel furnace
-
cupola furnace
-
cyaniding furnace
-
cyclone furnace
-
descaling furnace
-
devitrification furnace
-
diffusion furnace
-
direct resistance furnace
-
direct-arc conducting hearth furnace
-
direct-arc furnace
-
direct-fired furnace
-
direct-fired reducing furnace
-
divided furnace
-
double-bed furnace
-
double-crown furnace
-
double-end fired furnace
-
double-hearth furnace
-
down-draft furnace
-
downshot-type furnace
-
downward-fired furnace
-
drip furnace
-
dry-bottom furnace
-
dry furnace
-
EB furnace
-
electric furnace
-
electric pig-iron furnace
-
electric pit-type heating furnace
-
electric resistance furnace
-
electric steel furnace
-
electric-tube furnace
-
electrode-hearth arc furnace
-
electrolytic furnace
-
electron beam furnace
-
electroslag remelting furnace
-
enameling furnace
-
enamel furnace
-
end-fired furnace
-
epitaxial furnace
-
equalizing furnace
-
equiflux furnace
-
fagoted iron furnace
-
ferroalloy furnace
-
fired top and bottom furnace
-
firing furnace
-
fixed furnace
-
fixed open-hearth furnace
-
fixed roof-type furnace
-
flame furnace
-
flash furnace
-
flat glass furnace
-
flattening furnace
-
fluid-bed furnace
-
forging furnace
-
Fourcault tank furnace
-
frit furnace
-
front-door furnace
-
front-fired furnace
-
gantry-type furnace
-
garbage furnace
-
gas chamber furnace
-
gas furnace
-
gas-fired radiant tube furnace
-
gas-reforming furnace
-
glass furnace
-
glass-bending furnace
-
glass-foam furnace
-
glass-melting furnace
-
glazing furnace
-
gradient furnace
-
graphite rod melting furnace
-
hand-rabbled furnace
-
hardening furnace
-
hearth furnace
-
heating furnace
-
heat-treatment furnace
-
Heroult electric arc furnace
-
high-frequency furnace
-
high-frequency induction furnace
-
high-frequency steel furnace
-
high-temperature solar furnace
-
high-top pressure blast furnace
-
holding furnace
-
holding-melting furnace
-
hood-type annealing furnace
-
horizontal ring furnace
-
hot air furnace
-
ignition furnace
-
immersed electrode salt-bath furnace
-
immersion-burner furnace
-
immersion furnace
-
in-and-out furnace
-
independent-arc furnace
-
indirect resistance furnace
-
indirect-arc furnace
-
induction crucible furnace
-
induction low-frequency furnace
-
induction melting furnace
-
induction-arc furnace
-
induction furnace
-
induction-stirred furnace
-
ingot heating furnace
-
iron-and-steel furnaces
-
iron-melting furnace
-
LD furnace
-
lift-and-swing-aside roof furnace
-
lift-coil induction furnace
-
lift-off bell-type furnace
-
lift-off bell furnace
-
liquid-ball furnace
-
low-frequency furnace
-
low-shaft furnace
-
low-thermal mass furnace
-
Maerz-Boelens furnace
-
malleable annealing furnace
-
Martin furnace
-
matting furnace
-
mechanically rabbled furnace
-
melting furnace
-
mesh belt conveyor furnace
-
Miguet furnace
-
moving belt furnace
-
muffle furnace
-
multiple-bedded furnace
-
multistack annealing furnace
-
multistage furnace
-
nitriding furnace
-
nonferrous melting furnace
-
nonoxidizing annealing furnace
-
normalizing furnace
-
oil-fired furnace
-
one-zone furnace
-
open gas furnace
-
open-flame furnace
-
open-hearth furnace
-
open-hearth rolling furnace
-
open-top furnace
-
opposed-firing furnace
-
ore furnace
-
ore-smelting furnace
-
overburdened furnace
-
oxidation furnace
-
permeable-lining furnace
-
petroleum furnace
-
pipe furnace
-
pit-type furnace
-
pit furnace
-
plasmarc furnace
-
plate-glass furnace
-
plate furnace
-
porcelain-enamel furnace
-
positive pressure furnace
-
pot furnace
-
pot-and-muffle furnace
-
preheating furnace
-
pressure-fired furnace
-
printing furnace
-
producer furnace
-
protective gas furnace
-
pulverized-coal dry-ash furnace
-
pulverized-coal furnace
-
pulverized-coal slag-tap furnace
-
pusher-type furnace
-
pusher furnace
-
quartz-melting furnace
-
quartz furnace
-
quenching furnace
-
rabbling furnace
-
radiant tubular furnace
-
radiation furnace
-
reaction furnace
-
recirculation forced convection furnace
-
recirculation furnace
-
rectangular hood furnace
-
recuperative continuous furnace
-
recuperative furnace
-
refining furnace
-
reforming furnace
-
regenerative furnace
-
removable cover furnace
-
resistance arc furnace
-
resistance element salt-bath furnace
-
resistance furnace
-
resistance tube furnace
-
resistance-heated pot-type furnace
-
resistance-heating muffle furnace
-
resistor furnace
-
resistor melting furnace
-
reverberating furnace
-
ring furnace
-
roasting furnace
-
rocking arc furnace
-
rocking furnace
-
rocking resistor furnace
-
Rohn furnace
-
roller-hearth furnace
-
roof lance furnace
-
rotary hearth furnace
-
rotating-bath furnace
-
rotor furnace
-
runout-body furnace
-
salt furnace
-
sealed quench furnace
-
self-powered furnace
-
semirotary melting furnace
-
shaft furnace
-
shaft-coking furnace
-
sheet-glass furnace
-
sheet furnace
-
shelf furnace
-
short annealing furnace
-
side-charged furnace
-
side-port furnace
-
singeing furnace
-
single furnace
-
single pot furnace
-
single-cell furnace
-
single-stack annealing furnace
-
sintering furnace
-
sinter furnace
-
skull furnace
-
slag-drip furnace
-
slagging-bottom furnace
-
slag-tap furnace
-
sloping hearth furnace
-
smelting furnace
-
solar furnace
-
soldering furnace
-
Solvex cracking furnace
-
spark-gap converter furnace
-
stationary open-hearth furnace
-
steel-making furnace
-
steel furnace
-
strand-type furnace
-
stress-relieving furnace
-
submerged-arc furnace
-
supercharged furnace
-
sweat furnace
-
symmetric LD furnace
-
tandem furnace
-
tangentially fired furnace
-
tank furnace
-
three-cell furnace
-
three-phase ore-smelting furnace
-
three-storied furnace
-
through-type retort furnace
-
tile furnace
-
tilling furnace
-
tilting open-hearth furnace
-
tipping furnace
-
top hat annealing furnace
-
top-charge furnace
-
top-fired heating furnace
-
toughening furnace
-
tower-type furnace
-
traveling hearth furnace
-
triple-bell furnace
-
triple-fired furnace
-
tube furnace
-
twin furnace
-
underfeed furnace
-
upshot fired furnace
-
upshot furnace
-
vacuum furnace
-
vacuum-arc-refining furnace
-
vacuum-induction furnace
-
versatile bar furnace
-
vertical pull-through furnace
-
VIM furnace
-
walking beam furnace
-
warm-air furnace
-
water-cooled furnace
-
water-cooled infrared furnace
-
water-jacketed furnace
-
water-jacket furnace
-
water-walled furnace
-
wet-bottom furnace
-
wind furnace
-
zinc-distillation furnace
-
zone melting furnace -
111 первоначальный
1) General subject: arch- (тж. archi-, arche-), arche-, archetypal, archi-, elementary, fontal, front end, initial, initiating, original, primal, primary, prime, pristine, protoplastic2) Geology: antecedent, primeval3) Medicine: primitive, primordial4) Military: first-strike, first-use5) Rare: originary6) Chemistry: allogenic8) Religion: pioneer9) Law: initials10) Economy: historic (напр. о доходности), historical (напр. о доходности)11) Finances: front-end12) Psychology: archetypic, archetypical, real13) Information technology: pilot14) Makarov: aboriginal, mother, old, virgin -
112 самый важный
1) General subject: arch, front rank, front-rank, high priority, high-priority, meat and potatoes, most significant, topmost, topside2) Colloquial: meat-and-potatoes3) Diplomatic term: central4) Jargon: star5) Business: capital6) Makarov: top7) Emotional: topping -
113 Bug
m; -(e)s, -e oder Büge, meistSg.1. NAUT. bow; FLUG. nose; jemandem eine oder eins vor den Bug knallen umg. sock s.o. in the mouth ( oder in the jaw), sock s.o.one; verbal: sock it to s.o.; Schuss2. von Pferd, Rind: shoulder3. GASTR. shoulder4. ARCHIT. brace, strut—* * *der Bug(Flugzeug) nose;(Schiff) prow; bow* * *[buːk]m -(e)s, ordm;e or -e['byːgə, 'buːgə]jdm eins vor den Búg knallen (inf) — to sock sb one (inf)
2) (COOK = Schultergegend) shoulder3) (TECH) brace, strut* * *der2) (the front part of a ship; the bow.) prow* * *<-[e]s, Büge o -e>[bu:k, pl ˈby:gə]m* * *der; Bug[e]s, Buge uEx:/Ex:1) (SchiffsBug) bow; (FlugzeugBug) nose2) (Schulterstück) shoulder* * *Bug1 m; -(e)s, -e oder Büge, mstsg1. SCHIFF bow; FLUG nose;eins vor den Bug knallen umg sock sb in the mouth ( oder in the jaw), sock sbone; verbal: sock it to sb; → Schuss2. von Pferd, Rind: shoulder3. GASTR shoulder4. ARCH brace, strutBug2 [bak] m; -s, -s; IT bug* * *der; Bug[e]s, Buge uEx:/Ex:1) (SchiffsBug) bow; (FlugzeugBug) nose2) (Schulterstück) shoulder* * *-e (Flugzeug) m.nose n. -e (Schiff) m.bow n. -e m.prow n. -
114 Freitreppe
-
115 breast
noun(lit. or fig.) Brust, diemake a clean breast [of something] — (fig.) [etwas] offen bekennen
* * *[brest] 1. noun1) (either of a woman's two milk-producing glands on the front of the upper body.) die Brust2) (the front of a body between the neck and belly: He clutched the child to his breast; This recipe needs three chicken breasts.) die Brust2. verb1) (to face or oppose: breast the waves.) ankämpfen gegen2) (to come to the top of: As we breasted the hill we saw the enemy in the distance.) bewältigen•- academic.ru/115504/breastfeed">breastfeed- breastfed
- breaststroke* * *[brest]I. n4.▶ to make a clean \breast of sth etw gestehen▶ to soothe the savage \breast einen aufgebrachten Menschen beruhigenII. vtto \breast a hill einen Berg ersteigen [o geh erklimmen]to \breast the waves gegen die Wellen ankämpfen* * *[brest]1. na child/baby at the breast — ein Kind/Säugling an der Brust
2. vt1)to breast the waves/the storm — gegen die Wellen/den Sturm ankämpfen
2)* * *breast [brest]A s1. a) Brust f (von Mensch und Tier):beat one’s breast sich an die Brust schlagen, fig a. sich Vorwürfe machena baby at its mother’s breast ein Säugling an der Mutterbrust;put a baby to one’s breast einem Säugling die Brust geben2. fig Brust f, Herz n, Busen m, Gemüt n:make a clean breast of sth sich etwas von der Seele reden, etwas offen eingestehen3. Wölbung f (eines Hügels etc)5. ARCHa) Brüstung fb) Brandmauer fc) unterer Teil (eines Geländers)B v/tbreast the waves gegen die Wellen ankämpfen* * *noun(lit. or fig.) Brust, diemake a clean breast [of something] — (fig.) [etwas] offen bekennen
* * *n.Brust ¨-e f. -
116 elevation
noun2) (height) Höhe, dieelevation of the ground — Bodenerhebung, die; Anhöhe die
* * *1) (the act of elevating, or state of being elevated.) die Beförderung2) (height above sea-level: at an elevation of 1,500 metres.) die Höhe3) (an architect's drawing of one side of a building.) der Aufriß* * *el·eva·tion[ˌelɪˈveɪʃən]n ( form)* * *["elI'veISən]n3) (above sea level) Höhe f über dem Meeresspiegel or über N.N.; (hill etc) (Boden)erhebung f, Anhöhe f4)angle of elevation — Höhen- or Elevationswinkel m
6) (ARCHIT: drawing) Aufriss mfront elevation — Frontansicht f, Fassadenaufriss m
* * *elevation [ˌelıˈveıʃn] s1. (Hoch-, Empor-, Auf)heben n2. Erhöhung f3. Höhe f, (Grad m der) Erhöhung f4. (Boden)Erhebung f, (An)Höhe f5. GEOG Höhe f über dem Meeresspiegel:be at an elevation of 1,000 yards 1000 Yards über Meereshöhe liegen6. MIL, TECH Richthöhe f:elevation quadrant Libellenquadrant m;elevation range Höhenrichtbereich m;elevation setter Höhenrichtkanonier m7. KATH Elevation f, Erhebung f (von Hostie und Kelch)8. ASTRON Elevation f, Höhe f9. a) Aufrichten n (eines Mastes etc)b) Errichtung f (von Gebäuden)11. gehobene Position14. Gehobenheit f, Erhabenheit f15. ARCH, MATH Aufriss m, Vertikalprojektion f:* * *noun2) (height) Höhe, dieelevation of the ground — Bodenerhebung, die; Anhöhe die
3) (drawing, diagram) Aufriss, der* * *n.Emporheben n.Erhöhung -en f. -
117 Tor
n; -(e)s, -e1. gate (auch Stadttor und fig.); (Öffnung, Einfahrt) gateway (auch fig.); (Torbogen) archway; (Garagentor etc.) door; vor den Toren der Stadt at ( oder outside) the city gate(s); das Brandenburger Tor the Brandenburg Gate; das Tor zur Welt fig. the gateway to the world2. Sport: (Ziel, Treffer) goal; im Tor stehen be in goal; vor dem Tor in the goalmouth, (right) in front of (the) goal; ein Tor schießen score (a goal); ein Tor geben / verweigern allow / disallow a goal; ( immer) noch kein Tor still no score, no score yet; ein Spiel auf ein Tor one-way traffic; Tor! Ruf: goal!3. Skisport etc.: gate4. GEOG. Gletschertor etc.—m; -en, -en; altm. (Narr) fool* * *das Tor(Pforte) gate; gateway; portal;(Treffer) goal;der Torfool* * *I [toːɐ]m -en, -en (old, liter)fool IInt -(e)s, -e1) (lit, fig = Himmelstor, Höllentor) gate; (= Durchfahrt, fig zum Glück etc) gateway; (= Torbogen) archway; (von Garage, Scheune) door; (= Felsentor) arch in the rock; (= Gletschertor) mouth (of glacier)jdm das Tór zu etw öffnen — to open sb's eyes to sth; zu Karriere etc to open the door to sth for sb
See:→ Türim Tór stehen — to be in goal, to be the goalkeeper
* * *das1) (a means of achieving something: the door to success.) door2) (in football, rugby, hockey etc the act of kicking, hitting etc a ball between the goalposts; the point gained by doing this: He scored six goals.) goal3) (a hoop through which the balls are driven in the game of croquet or at which the ball is bowled in cricket.) wicket* * *Tor1<-[e]s, -e>[to:ɐ̯]ntseine \Tore schließen (fig fam) to close its gates for the last time3. SPORT goal\Tor! goal!es fällt ein \Tor a goal is scoredein \Tor schießen to score [or shoot] a goalim \Tor stehen to be goalkeeperTor2, Tö·rin<-en, -en>[to:ɐ̯, ˈtø:rɪn]m, f (veraltend geh) fool* * *das; Tor[e]s, Tore1) gate; (einer Garage, Scheune) door; (fig.) gateway2) (Ballspiele) goal3) (Ski) gate* * *Tor1 n; -(e)s, -e1. gate (auch Stadttor und fig); (Öffnung, Einfahrt) gateway (auch fig); (Torbogen) archway; (Garagentor etc) door;vor den Toren der Stadt at ( oder outside) the city gate(s);das Brandenburger Tor the Brandenburg Gate;das Tor zur Welt fig the gateway to the world2. Sport: (Ziel, Treffer) goal;im Tor stehen be in goal;vor dem Tor in the goalmouth, (right) in front of (the) goal;ein Tor schießen score (a goal);ein Tor geben/verweigern allow/disallow a goal;(immer) noch kein Tor still no score, no score yet;ein Spiel auf ein Tor one-way traffic;Tor! Ruf: goal!3. Skisport etc: gateTor2 m; -en, -en; obs (Narr) fool* * *das; Tor[e]s, Tore1) gate; (einer Garage, Scheune) door; (fig.) gateway2) (Ballspiele) goal3) (Ski) gate* * *-e (Sport) n.goal n. -e n.gate n. -
118 ayuntamiento
m.1 town council (British), city council (United States) (corporation).2 town hall (British), city hall (United States) (edificio).* * *1 (corporación) town council, city council2 (edificio) town hall, city hall\ayuntamiento carnal formal sexual intercourse* * *noun m.1) city council, town council2) city hall, town hall* * *SM1) (=corporación) district council, town council, city council2) (=Casa Consistorial) town hall, city hall3) (=cópula) sexual intercourse* * ** * *= local authority, town hall, local government, municipal government, local council, town council, city hall, municipal authority, city council.Ex. The interplay of forces outside their individual control -- government, local authority, trade union, parent institution -- plays havoc with planning exercises.Ex. Most CACs occupied office-type accommodation in town halls, libraries and consumer protection departments.Ex. With local government reorganization in 1974 came changes in the boundaries of public library authorities.Ex. The library's own publications and documents recording the activities of important institutions such as municipal governments, corporations, or the university where the library is located, represent another category of material which often requires indexing by reference librarians.Ex. During the last 10 years the service level in the City has fallen and music has stagnated, since the local council library committee froze all expenditure on music in 1984.Ex. The aim was to reach as many people as possible; more unusual venues included a meeting of the town council, a church, the market square, and a prison.Ex. Among other buildings afire or still smoldering in eastern Baghdad today were the city hall and the National Library which was so thoroughly burned that heat still radiated 50 paces from its front doors.Ex. Municipal authorities themselves decide the objectives, scale and structure of their library services.Ex. This is because the chief librarian is personally accountable to the next higher level of authority such as the mayor, the city council, the hospital director, or the university president.----* a cargo del ayuntamiento = local authority-run.* Centro de Información sobre el Ayuntamiento = Kommune Information Centre.* concejal del ayuntamiento = local councillor.* del ayuntamiento = local authority-run.* funcionario del ayuntamiento = city official, city worker.* gestionado por el ayuntamiento = city-administered.* sala de juntas del ayuntamiento = town council meeting room.* * ** * *= local authority, town hall, local government, municipal government, local council, town council, city hall, municipal authority, city council.Ex: The interplay of forces outside their individual control -- government, local authority, trade union, parent institution -- plays havoc with planning exercises.
Ex: Most CACs occupied office-type accommodation in town halls, libraries and consumer protection departments.Ex: With local government reorganization in 1974 came changes in the boundaries of public library authorities.Ex: The library's own publications and documents recording the activities of important institutions such as municipal governments, corporations, or the university where the library is located, represent another category of material which often requires indexing by reference librarians.Ex: During the last 10 years the service level in the City has fallen and music has stagnated, since the local council library committee froze all expenditure on music in 1984.Ex: The aim was to reach as many people as possible; more unusual venues included a meeting of the town council, a church, the market square, and a prison.Ex: Among other buildings afire or still smoldering in eastern Baghdad today were the city hall and the National Library which was so thoroughly burned that heat still radiated 50 paces from its front doors.Ex: Municipal authorities themselves decide the objectives, scale and structure of their library services.Ex: This is because the chief librarian is personally accountable to the next higher level of authority such as the mayor, the city council, the hospital director, or the university president.* a cargo del ayuntamiento = local authority-run.* Centro de Información sobre el Ayuntamiento = Kommune Information Centre.* concejal del ayuntamiento = local councillor.* del ayuntamiento = local authority-run.* funcionario del ayuntamiento = city official, city worker.* gestionado por el ayuntamiento = city-administered.* sala de juntas del ayuntamiento = town council meeting room.* * *(corporación) town/city council; (edificio) town/city hallCompuesto:* * *
ayuntamiento sustantivo masculino ( corporación) town/city council;
( edificio) town/city hall
ayuntamiento sustantivo masculino
1 (institución) town/city council
2 (edificio) GB town hall, US city hall
' ayuntamiento' also found in these entries:
Spanish:
concejo
- drogodependencia
- fortificación
- insonorización
- municipio
- nido
English:
city hall
- clout
- corporation
- council
- local council
- town council
- town hall
- wedding reception
- city
- housing
- town
- township
* * *ayuntamiento nm1. [corporación] Br town council, US city council2. [edificio] Br town hall, US city hall* * *m city council, town council; edificio city hall, town hall* * *ayuntamiento nm1) : town hall, city hall2) : town or city council* * *1. (institución) council2. (edificio) town hall -
119 adversus
1. adversus (advorsus), a, um, PAdj. m. Compar. u. Superl. (v. adverto), zugekehrt, I) eig., mit dem Gesichte od. mit der Vorderseite zugewandt, auf der Vorderseite od. gegenüber befindlich, vorliegend, vorstehend, vorn, vorder u. dgl. (Ggstz. aversus, supinus, resupinus, a posteriore parte, a latere), adversus in sedili contra medicum is homo collocandus est, vel sic aversus, ut in gremium eius caput resupinus effundat, Cels.: et adversus et aversus impudicus est, von vorn u. von hinten, Cic.: adversi raedarium occīdunt, von vorn, Cic.: adversos nobis (vobis) stare od. adversis vestigiis contra nostra vestigia stare, adversa nobis (vobis) urgere vestigia, Gegenfüßler, Antipoden sein, Cic.: collis adversus huic (flumini) et contrarius, Caes.: dentes adversi, die Vorderzähne, Cic.: adversa manus, die nach uns zugekehrte = innere Hand, Cic.: u. so adversae palmae, Quint.: facies, Quint.: dah. auch ut aedificii frons aversa sit ab infestis eius regionis ventis et amicissimis adversa, Col.: adverso corpore, vorn aus der Brust, Cic.: adversa vulnera, adversae cicatrices, vorn auf der Brust, Sall., Cic. u.a.: adversi telis figebantur, vorn auf der Brust, Auct. b. Alex.: in adversum os vulneratur, gerade ins Gesicht, Caes. – adversis hostibus occurrere, die Front machenden, in der Front, vorn, Caes.: adversos concitare equos, gegeneinander, Liv.: impetus————hostium adversi, Frontangriffe, Auct. b. Alex.: itinera adversa, Frontmärsche, Tac. – hastae adversae cadentes, nach vorn gesenkt, Liv.: hastis adversis, mit eingelegten, Verg. – solem adversum intueri, gerade gegen die S. sehen, Cic.: adv. fulgur, der uns entgegenstrahlende. Suet.: lectus adv., das (der Tür gegenüberstehende) Brautbett, Laber. u. Prop. – adversā viā, geradeaus, Plaut. – in montes adversos, per adversos montes, die B. hinan, Liv. u. Ov.: adverso colle, über die Vorderseite des H., den H. hinan, Caes. u. Sall.: adverso fune subire, das Seil hinaufklettern, Plin.: adverso flumine (amne, Tiberi u. dgl.), den Fluß hinauf, Stromaufwärts (Ggstz. secundo flumine), Caes. u.a.: u. so adversā ripā, stromaufwärts, Liv.: u. adversum amnem subvectus, Verg. – venti adversi, konträre, Liv.: u. so adversissimi navigantibus venti, Caes.: adversis flatibus, bei ungünstigem Winde (Ggstz. secundis fl.), Quint. – neutr. Sing. u. Plur. subst., hic ventus adversum tenet Athenis proficiscentibus, weht entgegen, Nep.: adversa Bastarnae tenent, die gegenüberliegenden Gegenden, Plin. – bes. m. Praep., in adversum, entgegen, Verg. u. Liv., od. gegeneinander, Prop.: ex adverso, gegenüber, Liv. u.a., od. von vorn, Curt. u. Suet.: urbs ex adverso Carthaginis sita, K. gegenüber, Plin.: u. so portus ex adverso urbi ipsi positus, Liv.II) übtr.: 1) gleichs. als Gegenpart gegenüberste-————hend, d.i. a) v. Pers., entgegen, gegenüber, Gegner, Gegenpart (doch mehr in Hinsicht des Strebens u. der Tat, als der Gesinnung, dah. oft verb. adversus infestusque, infensus et adversus), adversus alci, Cic. u.a.: u.m. Genet., adversus populi partium, Sall. – adverso Marte, Verg.: adverso senatu, adversā patrum voluntate, gegen den Willen des S., Liv. – Compar., neque (est) testudine aliud salamandrae adversius, Plin. 32, 35. – b) v. Lebl., zuwider, d.i. α) ungünstig, widrig, unglücklich (Ggstz. secundus, prosper), adversis auribus, Liv.: valetudo adv., Übelbefinden, Unpäßlichkeit, Liv.: adv. tempus navigandi, Hirt. b.G.: adv. bellum = δήϊος πόλεμος (Hom.), ein verheerender, mörderischer, Hor.: auspicia adversissima, Suet.: adversā avi, trotz der Warnung der Vögel, Pacuv. fr.: omnia secundissima nobis, adversissima illis accidisse videntur, Caes. b. Cic.: res adversae, Cic., od. casus adversi, Nep., od. fortuna adversa, Verg. u. Nep., widrige Schicksale, Unfälle, Mißgeschick, Unglück. – m. Dat., res plebi adversa, Liv.: annus frugibus adv., Liv.: locus opportunus consiliis an adversus, Quint. – neutr. subst., adversum, ī, n. od. gew. Plur. adversa, ōrum, n., Mißgeschick, Unglück (Ggstz. secunda, prospera), si quid adversi acciderit od. accidisset, Ter., Cic. u. Nep.: precari alci aliquid adversi, Sen.: advorsa eius, Ter. Hec. 388: res humanae semper in adversa mutantur, schlagen ins————schlimmere Gegenteil um, Sall.: quis in adversis beneficiorum servat memoriam, Vell. – β) (im Herzen) zuwider = verhaßt, quîs omnia regna advorsa sunt, Sall. Iug. 81, 1. – 2) als dialekt. t.t., dem Begriffe nach entgegengesetzt, das Gegenteil (den Gegensatz) bildend od. bezeichnend (Synon. contrarius; Ggstz. par), Cic. u.a.: opinio, Plin.: adversa virtuti malitia, Quint.: ipsa inter se adversa sunt, Gell. – neutr. subst., aptum, cui ex adverso est ineptum, Augustin. ep. 138, 5: paria paribus referunt, adversa contrariis, gleiche Sätze und Gegensätze einander entsprechen lassen, Cic. or. 65. – ⇒ Kompar. adversior, Quint. 7, 1, 11: adversius, Plin. 32, 35: Superl. adversissimus, Caes. b.c. 3, 107, 1. Caes. bei Cic. ad Att. 10, 8. litt. B. § 1. Suet. Oth. 8, 3. Augustin. ep. 93, 2.————————2. adversus (advors.) u. adversum (advors.), eig. Partic. v. adverto, in entgegengesetzter Richtung, I) als Adv., entgegen, auf etw. hin, -zu, -los, alci adversum ire, venire, jmdm. entgegenkommen, teils = jmdm. (zufällig) begegnen, Plaut., teils jmdm. (absichtlich) entgegengehen, jmd. abholen (bes. v. den Herrn abholenden Sklaven), Lucr. u. Komik. (s. Brix Plaut. Men. 434. Lorenz Plaut. most. 301. Holtze Synt. 1, 313): u. als Feind, adversus arma ferre, Nep.: adv. resistere, Nep.: postquam nemo adv. ibat, Liv.II) Praep. m. Acc. (auch dem Acc. Pronom. nachgesetzt b. Plaut., Sall. u. Nep., s. Wagner Plaut. aul. 682. Spengel Plaut. Krit. S. 162. Deder. Dict. 2, 3), A) die Richtung angebend: 1) im Raume, gegen, nach od. auf... hin, advorsum od. adversus clivum, Plaut. u. Caes.: adv. montem, Hirt. b.G.: adv. colles, Caes.: adv. multa oculos attollere (bildl.), Sen.: sed quis est, quae haec me advorsum incedit? auf mich zu, Plaut. – 2) bei der Tätigkeit od. Gesinnung, gegen, wider jmd. od. etw. (jedoch ohne den Nbbegr. des Feindseligen, nur das Entgegentreten zu Angriff u. Verteidigung bezeichnend, Ggstz. pro, s. Liv. 7, 40, 3: Quinctius, quem armorum etiam pro patria satietas teneret, nedum adversus patriam; vgl. Liv. 44, 38, 4; 45, 10, 14), adversus eum venit, trat ihm entgegen, Nep.: ubi nemo hostium adv. prodiit,————entgegenrückte, Liv.: adv. quem ibatur, gegen den ausgezogen wurde, Liv.: adv. Romanos fuisse, Nep.: adv. alqm dimicare, Nep.: adversus rem publicam facere, Caes.: adv. alqm stare, Nep. – respondere adv. ea, Liv.: adv. haec Tempani oratio incompta fuisse dicitur, Liv. – so vom Widersprechen, Zuwiderhandeln, gegen, im Widerspruch mit, adversus edictum facere, Ter.: adversus legem, adversus rem publicam, Cic.: adv. senatus consultum, Liv.: advorsum animi tui lubidinem,Ter.: adv. modestiam disciplinae, Tac. – adversus quod, »dem entgegen od. im Widerspruch mit dem, was« usw., Liv. 32, 2, 5: u. ähnl., advorsum quam, Plaut. trin. 176. – u. bei Schutz- u. Heilmitteln u. dgl., quaedam remedia propria adversus quaedam venena, Cels.: haec adv. omnes ictus utilia sunt, Cels.: egregium adv. tempestates receptaculum, Plin. ep.: huiusmodi exercitationes adversum propulsandam vini violentiam, Gell. 15, 2, 6. – dah. invictus, munitus adversum alqd od. alqm, Sall.: fortis adversus alqm, Phaedr.: adversus blanditias incorruptus, Tac.B) die Lage, den Stand bezeichnend = gegenüber, 1) im Raume, gegenüber, vis à vis, advorsum speculum, vor dem Spiegel, Scip. Afr. fr.: adversus aedes publicas, Liv.: adversus montes, Liv. – 2) gegen jmd. od. etw., a) jmdm. gegenüber = jmdm. ins Gesicht, vor, egone ut te advorsum mentiar? Plaut.: id gratum————fuisse advorsum te habeo gratiam, vor dir, vor deinen Augen, Ter.: dixit me advorsum tibi, in meiner Gegenwart, Plaut.: utendum est excusatione adversus eos, Cic. – b) bei der Vergleichung, gegen = in Vergleich mit, neben, adversus veterem ac perpetuum imperatorem comparabitur, Liv.: quid autem esse duo prospera in tot saeculis bella Samnitium adversus tot decora populi Rom., Liv. – c) vom Benehmen, Verhalten, jmdm. od. einer Sache gegenüber, gegen jmd. od. etw., auch in Hinsicht auf jmd., brevior est haec epistula et, ut adversus magistrum morum, modestior, Cic.: quonam modo me gererem adversus Caesarem, usus tuo consilio sum, Cic.: te adversus me omnia audere gratum est, meinetwegen, Cic. – Bes. häufig nach Ausdrücken der pflichtmäßigen Gesinnung, Liebe, Achtung, Verehrung gegen jmd. od. etw., est pietas iustitia adversus deos, Cic.: adhibenda est quaedam reverentia adversus homines, Cic.: adversus deos impii, Cic.: gratus adv. alqm, Sen.: ingratus adv. beneficium, Sen.: vir adversus merita Caesaris ingratissimus, Vell. – ⇒ Arch. Nbf. arvorsum, Corp. inscr. Lat. 1, 196, 25.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > adversus
-
120 push
1. transitive verb1) schieben; (make fall) stoßen; schubsen (ugs.)don't push me like that! — schieb od. drängel [doch] nicht so!
push a car — (to start the engine) ein Auto anschieben
push the door to/open — die Tür zu-/aufstoßen
she pushed the door instead of pulling — sie drückte gegen die Tür, statt zu ziehen
push something up the hill — etwas den Berg hinaufschieben
push one's way through/into/on to etc. something — sich (Dat.) einen Weg durch/in/auf usw. etwas (Akk.) bahnen
2) (fig.): (impel) drängenpush somebody into doing something — jemanden dahin bringen, dass er etwas tut
3) (tax)push somebody [hard] — jemanden [stark] fordern
push somebody too hard/too far — jemanden überfordern
he pushes himself very hard — er verlangt sich (Dat.) sehr viel ab
be pushed for something — (coll.): (find it difficult to provide something) mit etwas knapp sein
be pushed for money or cash — knapp bei Kasse sein (ugs.)
be pushed to do something — (coll.) Mühe haben, etwas zu tun
push one's luck — (coll.) übermütig werden
4) (press for sale of) die Werbetrommel rühren für; pushen (Werbejargon)5) (sell illegally, esp. drugs) dealen; pushen (Drogenjargon)6) (advance)push something a step/stage further — etwas einen Schritt vorantreiben
push things to extremes — die Dinge od. es zum Äußersten od. auf die Spitze treiben
7) (coll.)2. intransitive verbbe pushing sixty — etc. auf die Sechzig usw. zugehen
‘Push’ — (on door etc.) "Drücken"
3) (make one's way)4) (assert oneself for one's advancement) sich in den Vordergrund spielen3. noun1) Stoß, der; Schubs, der (ugs.)give something a push — etwas schieben od. stoßen
give somebody a push — jemandem einen Schubs geben (ugs.); jemandem einen Stoß versetzen
My car won't start; can you give me a push? — Mein Auto springt nicht an. Kannst du mich anschieben?
4) (crisis)when it comes/came to the push, (Amer. coll.) when push comes/came to shove — wenn es ernst wird/als es ernst wurde
5) (Brit. coll.): (dismissal)get the push — rausfliegen (ugs.)
Phrasal Verbs:- academic.ru/59208/push_about">push about- push in- push off- push on- push out- push up* * *[puʃ] 1. verb1) (to press against something, in order to (try to) move it further away: He pushed the door open; She pushed him away; He pushed against the door with his shoulder; The queue can't move any faster, so stop pushing!; I had a good view of the race till someone pushed in front of me.) stoßen2) (to try to make (someone) do something; to urge on, especially foolishly: She pushed him into applying for the job.) drängen3) (to sell (drugs) illegally.) mit Drogen handeln2. noun1) (a movement of pressure against something; a thrust: She gave him a push.) der Stoß2) (energy and determination: He has enough push to do well in his job.) der Schwung•- push-bike- push-chair
- pushover
- be pushed for
- push around
- push off
- push on
- push over* * *[pʊʃ]I. NOUN<pl -es>my car won't start — can you give me a \push? mein Auto springt nicht an, kannst du mal anschieben?to give sb/sth a \push jdm/etw einen Stoß versetzenhe gave the girl on the swing a \push er schubste das Mädchen auf der Schaukel anat the \push of a button auf Knopfdruck a. figthe company plans to make a big \push into Europe das Unternehmen will eine große Kampagne zur Erschließung des europäischen Marktes startento make a \push for sth etw anstrebento make a \push to do sth Anstrengungen unternehmen, etw zu tun5. (publicity)the company is giving passion fruit a \push this month die Firma macht diesen Monat Werbung für Passionsfrüchte7.at a \push, I could make 7.30 wenn ich mich sehr beeile, könnte ich es bis 7.30 Uhr schaffen▶ to get [or be given] the \push ( fam: boy-/girlfriend) den Laufpass kriegen fam; (be fired) gefeuert werden famII. TRANSITIVE VERB1. (shove)▪ to \push sth etw schiebenhe \pushed his plate away from him er schob seinen Teller wegshe \pushed her hair out of her eyes sie strich sich die Haare aus den Augenhe \pushed his way through the herd of cattle er kämpfte sich durch die Viehherdehe \pushed his bike up the hill er schob sein Fahrrad den Hügel hinauf2. (move forcefully)she \pushed the drawer hard sie drückte fest gegen die Schubladehe \pushed the ball over the bar er stieß den Ball über die Latteto \push the door open/shut eine Tür auf-/zuschieben [o SCHWEIZ auf-/zustossen]; (violently) eine Tür auf-/zustoßen3. (manoeuvre)▪ to \push sb towards sth jdn in eine Richtung drängento \push the nation toward recovery die Nation auf den Weg des wirtschaftlichen Aufschwungs bringen4. (impose)▪ to \push sth [on sb] [jdm] etw aufdrängen [o aufzwingen5. (pressure)▪ to \push sb to do sth jdn [dazu] drängen, etw zu tun; (force) jdn zwingen, etw zu tun; (persuade) jdn überreden, etw zu tun▪ to \push sb into doing sth jdn dazu drängen, etw zu tunto \push a share STOCKEX jdn drängen, eine Aktie zu kaufen6. (press)he \pushed the money into my hand er drückte mir das Geld in die Handto \push a button auf einen Knopf drückento \push the doorbell klingeln, SCHWEIZ, ÖSTERR a. läutento \push one's point home seinen Standpunkt verdeutlichen7. (be persistent)▪ to \push sb jdn drängenwhen I \pushed him, he admitted that... als ich ihn in die Enge trieb, gab er zu, dass...8. (demand a lot)to \push sb to his/her limit jdn bis zum Äußersten treibensometimes you \push me to the point of violence! manchmal treibst du mich echt zur Weißglut! famto be \pushed for money/time wenig Geld/Zeit habenI'm rather \pushed for cash ich bin ziemlich knapp bei Kasseshe looks rather \pushed sie sieht ziemlich gehetzt austo \push drugs to sb Drogen an jdn verkaufen13. (approach)to \push sth too far etw übertreibenthat's \pushing it a bit das ist etwas übertrieben15.III. INTRANSITIVE VERBI'm sorry, I didn't mean to \push in front of you Entschuldigung, ich wollte mich nicht vordrängeln“\push” (on a door) „Drücken“to \push hard mit Kraft [o feste] drücken famto \push and pull [or shove] hin- und herschieben3. (bear down) pressen4. (support)* * *[pʊʃ]1. n1) Schubs m (inf); (short) Stoß m; (in childbirth) Drücken nt no plto give sb/sth a push — jdn/etw schieben, jdm/einer Sache einen Stoß versetzen
he needs a little push now and then (fig) — den muss man mal ab und zu in die Rippen stoßen (inf)
to get the push ( Brit inf ) (employee) — (raus)fliegen (inf) (from aus); (boyfriend) den Laufpass kriegen (inf)
to give sb the push ( Brit inf, employee ) — jdn rausschmeißen (inf); boyfriend jdm den Laufpass geben (inf)
2) (= effort) Anstrengung f; (= sales push) Kampagne f, Aktion f; (MIL = offensive) Offensive fto make a push — sich ranhalten (inf), Dampf machen (inf); (Mil)
3) (= drive, aggression) Durchsetzungsvermögen nt4) (inf)if/when it comes to the push — wenn es darauf ankommt
if/when push comes to shove — wenn der schlimmste Fall eintritt
2. vt1) (= shove, move by pushing) schieben; (quickly, violently) stoßen, schubsen (inf); (= press) button, controls drückento push a door open/shut — eine Tür auf-/zuschieben; (quickly, violently) eine Tür auf-/zustoßen
he pushed the thought to the back of his mind —
he pushed the ball over the bar (Sport) — er hat den Ball über die Latte gestoßen
2) (fig) views, claims, interests durchzusetzen versuchen; candidate die Werbetrommel rühren für; export side intensiv fördern; product propagieren, massiv Werbung machen für, puschen (inf), puschen (inf); drugs schieben, pushen (inf)he's pushing his luck trying to do that — er legt es wirklich darauf an, wenn er das versucht
to push sb into doing sth — jdn dazu treiben, etw zu tun
to push sb to do sth — jdn dazu drängen, etw zu tun
to push sb for payment —
don't push him so hard to make a decision — drängen or drängeln (inf) Sie ihn nicht zu sehr zu einer Entscheidung
to be pushed (for time) (inf) — mit der Zeit knapp dran sein, unter Zeitdruck stehen
3. vi1) (= shove) schieben; (quickly, violently) stoßen; (= press, also in childbirth) drücken; (in a crowd) drängen, drängeln (inf); (= press onward) sich (vorwärts)kämpfen; (fig = be ambitious, assert oneself) kämpfen; (= apply pressure) drängen, drängeln (inf)push harder! — fester schieben/stoßen/drücken!
2)this door pushes (open) — bei dieser Tür muss man drücken
* * *push [pʊʃ]A s1. Stoß m, Schubs m:at a push bes Br umga) notfalls, wenn es sein muss,b) wenn nichts dazwischenkommt;a) jemandem einen Stoß geben oder versetzen,b) AUTO jemanden anschieben;2. ARCH, GEOL, TECH (horizontaler) Druck, Schub m3. Anstrengung f, Bemühung f:make a push sich mächtig anstrengen;at the first push auf Anhieb5. MIL (Groß)Offensive f:make a push eine Offensive starten6. (Werbe)Kampagne f7. fig Anstoß m, Antrieb m8. Druck m, Drang m (der Verhältnisse)9. umg Schwung m, Energie f, Tatkraft f11. umg (Menschen)Menge f12. Aus sla) Clique fb) Verein m, Bande fB v/t1. stoßen, schieben, schubsen, drücken:push away wegstoßen;push open aufstoßen;push over umstoßen, umwerfen2. drängen:push the enemy into the sea den Feind ins Meer treiben;push one’s way through sich durchdrängen (durch)3. (an)treiben, drängen ( beide:to zu;to do zu tun):push sb for jemanden bedrängen wegen, jemandem zusetzen wegen;push sb for payment bei jemandem auf Bezahlung drängen;I am pushed for time ich bin in Zeitnot, ich komme ins Gedränge;be pushed for money in Geldverlegenheit sein;push sth on sb jemandem etwas aufdrängen4. auch push ahead ( oder forward, on) eine Angelegenheit energisch betreiben oder verfolgen, vorantreiben:push sth too far etwas zu weit treiben;push one’s luck umg übermütig werden6. Reklame machen für, die Trommel rühren fürpush drugs auch dealenhe is pushing seventy er geht auf die Siebzig zuC v/i1. schieben, stoßen, schubsen2. drücken, drängen:3. sich tüchtig ins Zeug legen:push for drängen auf (akk)4. (rücksichtslos) vorwärtsstreben (nach höherer Stellung etc)* * *1. transitive verb1) schieben; (make fall) stoßen; schubsen (ugs.)don't push me like that! — schieb od. drängel [doch] nicht so!
push a car — (to start the engine) ein Auto anschieben
push the door to/open — die Tür zu-/aufstoßen
she pushed the door instead of pulling — sie drückte gegen die Tür, statt zu ziehen
push one's way through/into/on to etc. something — sich (Dat.) einen Weg durch/in/auf usw. etwas (Akk.) bahnen
2) (fig.): (impel) drängenpush somebody into doing something — jemanden dahin bringen, dass er etwas tut
3) (tax)push somebody [hard] — jemanden [stark] fordern
push somebody too hard/too far — jemanden überfordern
he pushes himself very hard — er verlangt sich (Dat.) sehr viel ab
be pushed for something — (coll.): (find it difficult to provide something) mit etwas knapp sein
be pushed for money or cash — knapp bei Kasse sein (ugs.)
be pushed to do something — (coll.) Mühe haben, etwas zu tun
push one's luck — (coll.) übermütig werden
4) (press for sale of) die Werbetrommel rühren für; pushen (Werbejargon)5) (sell illegally, esp. drugs) dealen; pushen (Drogenjargon)6) (advance)push something a step/stage further — etwas einen Schritt vorantreiben
push things to extremes — die Dinge od. es zum Äußersten od. auf die Spitze treiben
7) (coll.)2. intransitive verbbe pushing sixty — etc. auf die Sechzig usw. zugehen
1) schieben; (in queue) drängeln; (at door) drücken‘Push’ — (on door etc.) "Drücken"
push past or by somebody — sich an jemandem vorbeidrängeln od. -drücken
4) (assert oneself for one's advancement) sich in den Vordergrund spielen3. noun1) Stoß, der; Schubs, der (ugs.)give something a push — etwas schieben od. stoßen
give somebody a push — jemandem einen Schubs geben (ugs.); jemandem einen Stoß versetzen
My car won't start; can you give me a push? — Mein Auto springt nicht an. Kannst du mich anschieben?
4) (crisis)when it comes/came to the push, (Amer. coll.) when push comes/came to shove — wenn es ernst wird/als es ernst wurde
5) (Brit. coll.): (dismissal)get the push — rausfliegen (ugs.)
Phrasal Verbs:- push in- push off- push on- push out- push up* * *n.Anstoß -¨e m. v.abstoßen v.drängen v.drücken v.schieben v.(§ p.,pp.: schob, geschoben)stoßen v.(§ p.,pp.: stieß, gestossen)
См. также в других словарях:
Front of House — (abbreviated FOH) is a theatrical term, referring to the portion of the building that is open to the public. In theatre and live music venues, it typically refers to the auditorium and foyer, as opposed to the stage and areas. The term has also… … Wikipedia
front of house — ► front of house 1) the parts of a theatre in front of the proscenium arch. 2) the business of a theatre that concerns the audience, such as ticket sales. Main Entry: ↑front … English terms dictionary
arch — Any structure resembling a bent bow or an a.; an arc. In anatomy, any vaulted or archlike structure. See arcus. SYN: arcus [TA]. [thru O. Fr. fr. L. arcus, bow] abdominothoracic a. a bell shaped line defined by the lower end of the sternum and… … Medical dictionary
Arch of Hadrian — The Arch of Hadrian is a monumental gateway resembling – in some respects a Roman triumphal arch. It spanned an ancient road from the center of Athens, Greece, to the complex of structures on the eastern side of the city that included the Temple… … Wikipedia
Arch of Galerius and Rotunda — The Arch of Galerius and the Rotunda with its minaret, c. 299 303 CE The Arch of Galerius (Gr.: αψίδα του Γαλερίου)(or Kamara, Gr.:καμάρα) and the Rotunda (ροτόντα) are neighboring early 4th century monuments in the city of Thessaloniki, in the… … Wikipedia
Arch and Tomb of Galerius — The Arch of Galerius (Modern Greek: τόξοτουΓαλερίου or AψίδατουΓαλερίου) and the Tomb of Galerius (ΤάφοςτουΓαλερίου) are neighboring monuments in the city of Thessaloniki, in the province of Central Macedonia in northern Greece. The Tomb of… … Wikipedia
Arch of Constantine — The Arch of Constantine (Italian: Arco di Costantino) is a triumphal arch in Rome, situated between the Colosseum and the Palatine Hill. It was erected to commemorate Constantine I s victory over Maxentius at the Battle of Milvian Bridge on… … Wikipedia
Arch of Septimius Severus — The white marble Arch of Septimius Severus at the northeast end of the Roman Forum is a triumphal arch dedicated in AD 203 to commemorate the Parthian victories of Emperor Septimius Severus and his two sons, Caracalla and Geta, in the two… … Wikipedia
Arch of the Centuries — The Arch of the Centuries is a monument in the University of Santo Tomas (UST) at Manila, that stands fifteen meters away from the University s main vehicular entrance along España Boulevard.The Arch of the Centuries was originally erected in… … Wikipedia
arch — arch1 [ artʃ ] noun count ** a curved structure at the top of a door, window, or gate: the arch above the front door a. a structure with a curved top and two straight sides that you can walk through: a garden arch Marble Arch b. the curved part… … Usage of the words and phrases in modern English
arch — I UK [ɑː(r)tʃ] / US [ɑrtʃ] noun [countable] Word forms arch : singular arch plural arches ** 1) a curved structure at the top of a door, window, or gate the arch above the front door a) a structure with a curved top and two straight sides that… … English dictionary